Category Archives: Humour

839. Kate Billington Cycled to Berlin 🚴‍♀️

Kate Billington returns for her 4th appearance on LEP to create some fun English conversation for you to listen to. We talk about lots of things, as usual, including her cycling trip to Berlin and a nasty accident she had on her bicycle in Paris earlier this year. Expect tangents, vocab, idioms, jokes, stories, cups of tea and some very “professional” podcast eating.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

The audio version has some extra content ☝️

https://youtu.be/reKNRVU6l-M

British Council Mini-English Lessons on YouTube 👇

838. A 3-Hour Mega-Ramble / Reflecting on a Wonderful Spring Day in Paris

This is the longest episode of LEP so far, and it’s a solo ramble. Relax, follow my words, hang out with me for 3 hours, get stranded on a desert island of the imagination, and then get rescued. Includes a haircut, a sleep and a t-shirt change during the episode.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

PDF Script / Notes for this episode 👇

837. Describing a Car Accident in 15+ Styles of English 🚗📚

How would the same car accident be described in over 15 completely different styles of English? What are the differences in vocabulary, grammar and organisational structure? How should I change my voice to read each description? Let’s see how English changes in different situations. Styles presented include: formal and informal English, news reports, an action movie screenplay, an Eminem rap, a romantic novel, a Shakespeare play, a politician making a speech, a stand-up comedian, Liam Neeson in the film Taken, and Luke in an episode of Luke’s English Podcast. PDF transcript available.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

https://youtu.be/fQrQhQQEyWg

DOWNLOAD THE PDF TRANSCRIPT FREE 👇

Styles demonstrated in this episode 👇

  • An informal letter to a friend
  • Literary style
  • A stand-up comedy routine
  • A police report
  • An academic essay
  • A tabloid newspaper report
  • A broadsheet newspaper report
  • A conversational anecdote between friends
  • A Hollywood action movie screenplay
  • A news report on location
  • A child writing a letter to their parents
  • An 18th century romantic novel
  • Shakespeare
  • Eminem
  • JRR Tolkein
  • Luke’s English Podcast
  • Super-intelligent alien computers who have been dispassionately observing the human race for centuries
  • A politician making a speech
  • Liam Neeson in the film “Taken” (2006)

833. Text Adventure Story: Lemon Simulator (by Daniel Champion)

Join me as I read through a bizarre online game. Have you ever wondered what it would be like to be a lemon? No? Well, neither had I, until I played this game. Can I escape the kitchen, become human again and avoid being chopped up and turned into a juice! Watch out for some descriptive language and some funny moments along the way! Story by Daniel Champion on www.textadventures.co.uk

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

🍋 Play “Lemon Simulator” by Daniel Champion and read the text https://textadventures.co.uk/games/view/6q7gsnm4oeyqsmou1artbw/lemon-simulator-2014

829. 88 English expressions that will confuse everyone (Part 3)

Finally, here is the third part of this series about English slang words and expressions that most British people know, but which will probably confuse almost everyone else! I started this series in 2019. It’s only taken me nearly 4 years to get round to finishing it. Learn loads of slang and culture, plus a bit of British history too.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

Episode Transcript / Notes

Hello everyone and welcome back to LEP. This episode is called “88 English Expressions that will confuse everyone (Part 3) and in this episode we’re going to go through some expressions and idioms that, apparently, only British people know, and which confuse everyone else – and that means learners of English but also other native speakers from different countries, particularly the USA. These expressions seem to be unique to the UK for some reason.

Now, this is an episode that has been a long time coming! (Hello Francesco Gaeta!) This is actually part 3 of a series I started bloody ages ago, before COVID came along, and I always intended to finish it off, but never got round to it. So, over 3.5 years and about 200 episodes later it’s time to finish what I started.

Why did it take you so long to finish the series Luke?

I’ve said before that this podcast is a bit like a big ship that’s barreling across the ocean. If I leave something behind (like if someone or something falls overboard) it takes a long time to slow the ship down, turn it around and go back. But anyway, here we are returning to finish this series.

“88 English Expressions that will confuse everyone” – Essentially this is an episode about British slang.

This should be useful for you from a cultural point of view and to help you understand native British English speakers. It should also just be a bit of fun to be honest, so I hope you enjoy it and that you find it interesting to learn about some of our more obscure and weird expressions.

Should you actually use these expressions in your speaking?

This is always an important question when learning slang or idioms. Should you add them to your active vocabulary?

Obviously this is completely up to you, but it’s worth considering what kind of English you should a) be able to understand and b) actually use. This depends on the context in which you are using English. If you want to be able to understand British people when they speak then this is the stuff for you. If you just love English and find it interesting to explore the idiosyncratic aspects of the language, then go for it.  But slang isn’t exactly global English (this is the kind of English that most non-native speakers would understand – like the language of international business for example) and so these expressions might just be a bit confusing and weird for other non-native speakers (depending on their level of English).

But again, it is completely up to you, and after all the tagline for this podcast is “Real British English” so here you go. This is the kind of stuff that you might notice in TV shows, song lyrics, books or just the things your English mates say, if you have any, and if you don’t have any, that’s ok, don’t feel bad.

624. 88 English expressions that will confuse everyone (Part 1)

625. 88 English expressions that will confuse everyone (Part 2)

As I said, this is part 3. If you’d like to listen to parts 1 & 2 as well you can find them on the episode page, or just search for episode 624 and 625.

This is based on an article I found on independent.co.uk. You’ll find the link below.

https://www.independent.co.uk/life-style/british-phrases-english-language-sayings-britain-england-uk-different-a8138046.html

Text in italics has been pasted from the original article (link above).

By the way, there is a video version of this episode on youtube and on the website page. I have been attempting to add more video versions of my episodes recently. I hope you have been enjoying that.


“a Pea-souper”

“It’s a real pea-souper out there tonight!”

A “pea-souper” is a thick fog (or smog), often with a yellow or black tinge, caused by air pollution.

I should say that this is an old-fashioned expression and people don’t really use it much any more, but it does pop up every now and again usually in films and TV series which are set in the past. I think Amber said it on the podcast once too.

The idiom was first used to describe the thick, choking smogs that settled over London, caused by lots of people burning fossil fuels in a close vicinity, as early as 1200. The smogs were compared to pea soup due to their colour and density.

Pea soup is very thick and can be a bit yellow in colour if you’re using dried peas in the recipe, so this is why a fog which is very thick (and even yellow in colour) used to be called a “pea souper”. The fog/smog was so thick that it looked like pea soup. Yuck.

“Be careful when you’re driving — it’s a pea-souper out there.”

I would never actually use this phrase unless I was imitating a London cab driver from the 1950s or 1940s. The expression was much more common in those days because very foggy weather was also much more common. We don’t often get fog like that in London these days really, because the air is much cleaner than it used to be.

This is one of the stereotypes of London – thick fog. It’s the sort of thing that comes up in American TV shows and films. In many American’s minds, London is still this foggy 18th century place full of penniless pickpockets, greedy bank managers and cockney prostitutes, and fog. “Foggy London town”, but it’s not really true any more, well the weather bit – the pickpockets, bank managers and prostitutes – that’s probably still true.

All the google News searching I’ve done for this expression has returned the same results – articles about the great smog of 1952.

So, this is as much a history lesson as it is an English lesson then. What was the great smog of 1952 and how did this “pea souper” expression end up in the language?

Details from Wikipedia

Pea soup fog (also known as a pea souperblack fog or killer fog and also London Particular in the case of pea-soupers in London) is a very thick and often yellowish, greenish or blackish fog caused by air pollution that contains soot particulates and the poisonous gas sulphur dioxide. This very thick smog occurs in cities and is derived from the smoke given off by the burning of soft coal for home heating and in industrial processes. Smog of this intensity is often lethal to vulnerable people such as the elderly, the very young and those with respiratory problems. The result of these phenomena was commonly known as a London particular or London fog.

The Clean Air Act
The worst recorded instance was the Great Smog of 1952, when 4,000 deaths were reported in the city over a couple of days, and a subsequent 8,000 related deaths, leading to the passage of the Clean Air Act 1956 (a law which controlled pollution in London and was vital in changing the air quality of the whole country), which banned the use of coal for domestic fires in some urban areas.[14] The overall death toll from that incident is now believed to be around 12,000.

The phrase has cropped up in various bits of popular culture over the years.

Charles Dickens’ Bleak House – when Esther arrives in London, she asks of the person meeting her “whether there was a great fire anywhere? For the streets were so full of dense brown smoke that scarcely anything was to be seen. ‘O, dear no, miss,’ he said. ‘This is a London particular.’ I had never heard of such a thing. ‘A fog, miss,’ said the young gentleman.”

The Arthur Conan Doyle Sherlock Holmes stories describe London fogs, but contrary to popular impression the phrase “pea-soup” is not used; A Study in Scarlet (1887) mentions that “a dun-coloured veil hung over the house-tops”; The Adventure of the Bruce-Partington Plans (1912) describes “a dense yellow fog” that has settled down over London, and later notes “a greasy, heavy brown swirl still drifting past us and condensing in oily drops on the windowpane”; while in The Sign of Four (1890), Holmes soliloquises: “What else is there to live for? Stand at the window here. Was ever such a dreary, dismal, unprofitable world? See how the yellow fog swirls down the street and drifts across the dun-coloured houses”; and, later: “the day had been a dreary one, and a dense drizzly fog lay low upon the great city. Mud-coloured clouds hung over the muddy streets.”

The fog plays a role in Michael Crichton‘s 1975 novel The Great Train Robbery [22] “On the evening of January 9th, a characteristic London ‘pea-soup’ fog, heavily mixed with soot, blanketed the town.

The second chapter of the book The Woman in Black (1983) by Susan Hill is titled “A London Particular” and mentions the thick, dense fog of London, which Arthur Kipps witnesses on his journey to work at his solicitors’ office.

Sections of London Below in Neil Gaiman‘s 1996 novel Neverwhere are still affected by “pea soupers”, remnants of the thick fog in London’s past that got trapped in London Below and remained.

This expression turned up in series 1 of The Crown (The Netflix drama about the Queen & The Royal Family) in episode 4. The events of the 1952 fog-deaths and their political ramifications take up the whole of the episode.

Be careful out there, it's a real pea souper.

London fog is now a bit of a cliche and we don’t get that much foggy weather since the air is now a lot cleaner, or at least the pollution we have now doesn’t create smog like it used to. So, pea-soupers and “foggy London” are now a thing of the past

  • How’s the pollution in your city or country? Do you ever get pea-soupers there?

“Pinch punch first of the month”

This is a rhyme that people say on the first day of the month. It’s sort of a good luck tradition, or maybe just an excuse to punch someone on the arm. For some reason we never ever did this in my family and so “Pinch, punch, the first of the month” is almost as foreign to me as it is to you. It’s the sort of annoying thing that a kid in school would say to you while inflicting physical pain on you, by pinching and then punching you in the arm.

“Pinch punch, first of the month. No returns of any kind” is a school playground rhyme often exchanged between friends on the first day of a new calendar month, accompanied by a pinch and a punch to the recipient.

If the joker forgets to say “no returns of any kind,” the recipient can say “a slap and a kick for being so quick,” accompanied by a slap and a kick.

Why on earth would people do this kind of nonsense to each other, you might be asking? To protect everyone from witches, of course.

 

According to the Metro, the playground ritual originates from the medieval times (when nobody know anything about anything, most people were completely illiterate and education was something only the richest of the rich could afford and even the school were probably full of unscientific superstitious nonsense too) , when a “pinch” of salt was believed to make witches weak, and the “punch” resembled banishing the witches entirely. As a result, “pinch punch, first of the month” was a way of warding off witches and bad luck for the near future.

Nowadays, it’s mostly a way for kids to pull pranks on their friends.

It’s basically an excuse for punching your friends.

“Pinch punch, first of the month!”

“Ha! A slap and a kick for being so quick!”

  • Do you have any weird little superstitious traditions relating to the first day of the month?

“Pissed”

This is one for the Americans really, and I expect that most long-term LEPsters will be well aware of this.

“Pissed” usually means “angry” in the US. However, in the UK, someone that’s “pissed” is most probably drunk.

“Oh leave him alone, he’s pissed!”

Here’s another expression that means drunk (add it to all those ‘nouns-as-adjective words that posh people might say like trollied, gazeboed, rat-arsed and the other expression which was mortal in Newcastle and probably the surrounding areas – see part 2 of this series).

This word is very common and used a lot. I would definitely use this as a slightly rude alternative to the word drunk.

I’m feeling a bit pissed.

If they started drinking at 6 the’ll all be pissed by now!

Remember, in the US pissed usually means annoyed. The English equivalent is pissed off.

I’m so pissed right now. (Angry – USA)

I’m feeling so pissed off today! (Angry – UK, although I think they sometimes say pissed off in the USA too)

He can’t drive, he’s pissed! (Drunk – UK)

  • When was the last time you got pissed? Have you ever been pissed?
  • What pisses you off about life in the place where you live?

*remember, the word “pissed” is quite rude.


“Pop your clogs”

To “pop your clogs” means to die.

This cheery phrase is widely believed to originate from Northern factory workers around the time of the industrial revolution. When they were working on the factory floor, employees had to wear hard clogs to protect their feet.

“Pop” has evolved from “cock,” and when someone “cocked” their clogs, the toes of their clogs pointed up in the air as they lay down dead.

“Did you hear what happened to John’s old man? He popped his clogs, didn’t he…”

Again, there’s an example of how the story of the meaning of the word is more weird than useful, but I suppose people used to die quite frequently in factories and so this phrase became quite common. I’m trying to think of a reasonable situation in which you could use this phrase today. Normally you wouldn’t use a phrase like this if you’re trying to be respectful about a death. Instead this phrase is for situations which are not so serious.

An example from a not-so-serious account of Queen Victoria’s life.

Queen Victoria’s wild royal sex diaries revealed
New Zealand Herald-25 May 2019
Sadly, Victoria’s sexual walkabout with Albert ended in 1861 when he popped his clogs and she was heartbroken to have lost her great love.


“Poppycock”

Something that is nonsense, rubbish, or simply untrue might be described as “poppycock.”

This quintessentially British idiom derives from the Dutch “pap” and “kak,” which translate as “soft” and “dung.”

So it means “bullshit” basically.

“What a load of poppycock!”

Having done a bit of research into this, it seems that they do use it in the USA as well, and no-doubt in Canada too, and other English speaking places.

Here are some examples https://youglish.com/pronounce/poppycock/english?

Other words that mean nonsense

We could add “poppycock” to the list of words meaning nonsense which also includes:

Balderdash, codswallop, baloney, bollocks (rude), bunkum, claptrap, cobblers, drivel, fiddlesticks, gibberish, guff, hogwash, piffle, tosh, tripe and twaddle.

For more info, check here https://www.glossophilia.org/?p=2569

  • Do you also have lots of words for “nonsense” in your language, or does English just have more nonsense than other languages?

“Quids in”

Someone who’s “quids in” has invested in an opportunity which is probably going to benefit them massively.

 

“Quid” is British slang for “pounds,” eg, “five quid” means £5.

“If it all works out as planned, he’ll be quids in.”

Basically, if you are ‘quids in‘ it means you’ve made some money. It is the sort of thing I might say if I’ve gained some money, like at the end of a comedy show you might say “Ah, quids in!” when someone hands you some cash that has been collected at the door.


“Round”

This is a good one, and important if you’re going to the pub in the UK.

You might buy a “round” of drinks for your friends at the pub, in the understanding that they will each buy you a drink as part of their “rounds” later on.

“Whose round is it? Is it Steve’s?”

“No way, I’ve already bought a round. It’s your round.”

  • Do you buy drinks in rounds in your country? I expect that you get a bill at the end, rather than having to keep going back to the bar to order more drinks, but let me know in the comment section.

“a Shambles”

A disorganised mess or chaotic environment might be described as a “shambles.”

“What’s happened here? This is a shambles!”

Brexit is a shambles.
My first lessons as a teacher were a bit of a shambles.
The way England play football in the World Cup is often a bit of a shambles, although they’ve been getting better in recent years.
Boris Johnson is a shambles, and so is his government. (oops, a bit of politics)


“Shirty”

Someone short-tempered or irritated might be described as “shirty”, also to get shirty with someone.

The meaning of this slang has been debated at length. The word “shirt” is derived from the Norse for “short,” hence short-tempered. However, other people believe that “shirty” has connotations of being dishevelled (creased, unironed, in a bad mood).

“Don’t get shirty with me, mister.”

  • When was the last time someone got shirty with you?
  • Are you a bit short tempered sometimes? Do you get shirty with people? When? In the mornings? Who do you get shirty with?

I got shirty with a guy who jumped ahead of me in the queue, but I can’t argue in French so I couldn’t do anything about it. (What happened Luke?)


“Skew-whiff”

Something that is “skew-whiff” is askew meaning wonky, not straight.

“Is it just me or is that painting a bit skew-whiff?”

Slightly Uneven Picture Frame In Local Cafe Driving Woman Slowly Insane –  Waterford Whispers News

Francois Hollande used to the President of France but it seems he was quite unpopular with French people. I often wondered why. Whenever I asked people about him they would say something about his appearance, or that he’s not presidential enough. I worked out that he was unpopular mainly because he couldn’t wear a tie properly. His tie was always a bit skew-whiff. Clearly, looking Presidential is one of the main qualifications for the job.

  • Look around the room (if you’re in a room) are any of the pictures or paintings a bit skew-whiff?

“Skive”

to skive off (school)

“Skiving” is the act of avoiding work or school, often by pretending to be ill. Playing truant.

“Skive” is derived from the French “esquiver,” meaning “to slink away” or “to wriggle out of something”.

“He skived off school so we could all go to Thorpe Park on a weekday.”

  • Did you use to skive off school?

I never skived off at school, but I did a lot at 6th form college. I spent more time in the park next to the college than I did in the college itself.


“Slumped”

Lacking in energy; usually after a long period of exertion.

“Do we have to go to the dinner party tonight? I’m slumped.”

Hmm. I would use slumped but not to mean exhausted. I’d use it to describe someone’s body position.

to be Slumped (over) = to lean, lie or sit so that your body is completely lifeless, as if you have died or just passed out. To be slumped over a desk, to be slumped on the floor, in a corner etc.

Presenteeism…Does it really still exist? - Engage & Prosper

I’m sure that in the recent detective story episodes (Episodes 612-614)  the word “slumped” came up. You can imagine someone slumped over their desk because they’ve been studying English so hard that they’ve passed out, or they’ve just been listening to an especially long episode of LEP.

The students were all slumped over their desks.
The teacher was slumped over his desk.
There was even a guy slumped in the corner, holding a grammar book.
What happened here? I wondered.
Then I realised. It must have been an English grammar lesson.

  • Is it considered rude to be slumped over your desk in your country?

It always used to alarm me to see my Korean students slumped over the desks during break time, especially if they had their heads on the desks. I thought they had just all given up, but apparently they were just resting. (Or maybe they just couldn’t stand my lessons)


“Smarmy”

Someone that comes across as scheming or untrustworthy might be described as “smarmy.”

He’s such a smarmy bastard.

smarmy - Curatti

Although the adjective’s origins remain largely unknown, early documented uses seem to use the word as synonymous with “smear,” further suggesting that someone who is “smarmy” is also “slick” or “slippery.”

“Don’t trust him — he’s a smarmy git.”

Draco Malfoy is a smarmy little git.
Jacob Rees Mogg is a really smarmy politician.

Jacob Rees-Mogg criticised for 'lying down' during key Brexit debate | Isle  of Wight County Press

James Bond is not smarmy, he’s classy. But there are plenty of blokes who fancy themselves as classy like Bond, but they just come across as smarmy.

  • Do you know anyone you could describe as smarmy?

Imagine a slippery, maybe slimy, charming but disreputable person.


“Sod’s law”

A British axiom (saying)( that boils down to the idea that: “If anything can go wrong, then it definitely will go wrong.”

“Sod’s law” is often used to explain bad luck or freakish acts of misfortune. This is more commonly known in the US as “Murphy’s law.”

“Of course my toast had to land on the floor butter-side-down. It’s Sod’s law.”

Here are some situations in which would count as sod’s law:

  • Dropping your toast. It always falls butter side down.
  • When you have to choose a queue at the bank or at border control. The queue you choose always ends up being longer than the queues you didn’t choose.

In the USA they would probably say “Murphy’s Law”, which could be a bit offensive as it’s an Irish name and so this might count as an ethnic slur – a rude expression which offends a certain ethnic group, in this case the Irish.

“Great, it’s been dry all summer and on our wedding day it decides to pour with rain.” “Sod’s law, isn’t it?”


“a Spanner in the works”

An event that disrupts the natural, pre-planned order of events could be described as a “spanner in the works.”

The phrase describes the mayhem caused when something is recklessly thrown into the intricate gears and workings of a machine.

“By getting pregnant, Mary threw a spanner in the works.”

UK: spanner
US: wrench
Spanish: an English key (?)

Before the pandemic threw a spanner in the works I was planning a world tour of stand up comedy shows.


“Spend a penny”

To “spend a penny” is a polite euphemism for going to the toilet.

The phrase goes back to Victorian public toilets, which required users to insert a single penny in order to operate the lock.

Although it sounds crude, the phrase is actually considered a polite way of announcing that you are going to visit the bathroom. Historically, only women would announce they were going to “spend a penny,” as only women’s public toilets required a penny to lock. Men’s urinals were free of charge.

“I’m going to spend a penny.”

“I’m just off to spend a penny”

Other euphemisms for urination:

  • to have/take/go for a slash / whazz
  • to answer the call of nature
  • to pee
  • to piss

“Splash out”

This is nothing to do with the previous expression.

To “splash out” means spending significant amounts of money on a particular item or event.

If you’re “splashing out,” it’s implied that you’re spending money on a treat to mark a special occasion or celebration.

“Wow — you’ve really splashed out on this party!”

Note: to splash out on something

I’ve been working super hard recently, so I decided to treat myself and splash out on a new guitar.

  • Have you splashed out on anything recently, or are you saving up for something?

“Swot”

Similar to “nerd” or “geek” but less derogatory — someone that takes academic study very seriously might be described as a “swot.”

“Swot” can also be used as a verb.

“I haven’t seen Tom since he started revising for his exams. He’s turned into such a swot!”

“Yeah, he’s been swotting like mad for his Spanish exam.”


“Take the biscuit”

If someone has done something highly irritating or surprising in an exasperating fashion, you might say that they’ve “taken the biscuit.”

“Taking the biscuit” is the equivalent of taking the nonexistent medal for foolishness or incredulity.

“I could just about deal with the dog barking at 5:30a.m., but the lawnmower at 3 a.m. really takes the biscuit.”


“Take the Mickey”

To “take the Mickey” means to take liberties at the expense of others — and can be used in both a lighthearted and an irritated fashion.

“Take the Mickey” is an abbreviation of “taking the Mickey Bliss,” which is Cockney rhyming slang for “take the piss.”

“Hey! Don’t take the Mickey.”

“I’m just taking the Mickey.”


“Tickety-boo”

Something that is “tickety-boo” is satisfactory and in good order.

This classic British idiom may seem stereotypically twee, however, some sources believe that “tickety-boo” in fact derives from the Hindu phrase “ṭhīk hai, bābū,” meaning “it’s alright, sir.”

“Everything’s tickety-boo.”

“I hope everything’s fine, grand, splendid and tickety boo in podcastland”


“Waffle”

When someone makes a great speech while skirting around a subject or saying little of any value, you might say that they’re talking “waffle,” or that they’re “waffling.”

In the 17th century, to “waff” went to yelp, and quickly evolved to mean to talk foolishly or indecisively.

“I wish he’d stop waffling on.”

“What a load of waffle!”

Other words for this: rambling, prattling.


“Wally”

Someone silly or incompetent might be described as a wally.

Although its origins are largely debated, the term’s meaning has evolved over the last 50 years alone.

In the 1960s, someone that was unfashionable might be nicknamed a “wally,” according to dictionary.com.

“Don’t put down a leaking mug on top of the newspaper, you wally!”


“Wangle”

If you’ve “wangled” something, you’ve accomplished or attained something through cunning means.

“I wangled some first-class seats by being nice to the cabin crew!”


“Whinge”

To “whinge” means to moan, groan, and complain in an irritating or whiney fashion.

“Stop whinging!”


“Wind your neck in”

If you want to tell someone to not concern themselves with issues that don’t directly affect them, you might tell them to “wind their neck in.”

This classic phrase is another way of telling someone that their opinion is not appreciated in the given scenario.

“Wind your neck in and stop being so nosy!”

To be honest, I only ever heard this phrase being used by my friends from Northern Ireland and I hadn’t heard it before that.


“Wind-up merchant”

Someone that makes comments just to spark controversy or argument might be labelled a “wind-up merchant.”

The “wind-up merchant” will often claim to be making their comments as a light-hearted jest when the recipients start becoming irritated.

If you’re “winding someone up,” you’re making them tense or irritated, a bit like the way you might wind up a toy.

to wind someone up = to make fun of them, to take the mickey out of them

a wind up merchant = someone who winds people up

“Stop being such a wind-up merchant and be serious for one second!”

“Zonked”

Exhausted; tired.

“I was going to go out tonight but when I finished work I was absolutely zonked.”

Other words for zonked: knackered, worn-out, shattered.

818. Monster Bogey (A Children’s Book) with Anna Brooke

My friend Anna has written a book for children (7+) which has a full publishing contract and is available in all good bookshops now. The book tells the story of a boy who accidentally creates a monster when his secret collection of nose bogeys gets struck by lightning! This conversation includes lots of talk of snot and bogeys, as well as stories from Anna’s time as a travel writer.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

Get your copy of Monster Bogey here! https://www.chickenhousebooks.com/books/monster-bogey/

Read an extract from the book here https://www.chickenhousebooks.com/wp-content/uploads/2022/10/Monster-Bogey-chapter-1-for-website-COMPRESSED.pdf

817. Parson’s Pleasure by Roald Dahl (Learn English with a Short Story)

Learn English with another short story. This time it’s Parson’s Pleasure by Roald Dahl, which is an intriguing tale of a dodgy antiques dealer, with a nasty twist at the end. Learn vocabulary while you enjoy a fascinating story.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

816. Kate Billington in the Podcastle

Kate Billington returns to LEP for the third time, to drink tea, talk about my pod-room, learning the bassoon, exam results, learning Chinese, responding to listener comments and talking about her videos on TikTok.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

Links and things

The British Council on TikTok

https://www.tiktok.com/@britishcouncilenglish?is_from_webapp=1&sender_device=pc

Kate’s video about “It’s raining cats and dogs”

@britishcouncilenglish Replying to @sentimentalbxtch Way ahead of you! #learnontiktok #learnenglish #idioms #edutok #vocabulary #english ♬ original sound – British Council English

@britishcouncilenglish ♬ original sound – British Council English
@britishcouncilenglish Kate’s back with another ‘very funny joke’ (she made me write that…)! Tell us what you think! #britishhumour #britishcomedy #englishteacher #learnenglish #learnontiktok #vocabulary ♬ original sound – British Council English

British Council Mini-English Lesson on For & Since

Previous appearances on LEP

Introduction Transcript

Hello listeners,

Welcome back to Luke’s English Podcast. I hope you are doing fine out there in podcast land.

Kate Billington is back on the podcast today. Of course, you remember her from episodes 689 and 705. 

If you heard those episodes I’m sure you will remember Kate and I know that a lot of you out there will be very happy that she is back again and yes, Kate’s return to this podcast is long overdue. She was a very popular guest when she was on the show before. So it’s great to have her back.

Some of you don’t know Kate because you haven’t heard those episodes but there’s no need for me to introduce her fully now in the intro because I kind of do that again during the conversation, except that Kate is an English teacher from England and we work together at the British Council.

People sometimes ask if Kate has her own podcast or YouTube channel or something, because they want to hear more from her.

Well, recently she started making videos for TikTok. We do talk about this during the episode, but that’s not until the end of the conversation, so I just wanted to give you a heads up about that right now at the start.

Kate is part of a team of teachers making content for the British Council’s channel on TikTok. You’ll see that they are making shorter videos (certainly shorter than mine) about things like British English idioms, culture and other entertaining bits and pieces. So, check it out – @BritishCouncilEnglish on TikTok. The link is on the page for this episode on my website.

So, what you are about to hear is another long and rambling conversation with a guest on my podcast. Hopefully you will stay engaged and entertained throughout while practising your English listening in the process.  

All you have to do as you listen to this is keep up with the changes and tangents, and enjoy this conversational journey into things like how Kate helped me with the shelves in my pod-room, how Kate doesn’t agree with the way I arrange my books on those shelves, how it feels to be filmed while talking (and yes there is a video version of this on YouTube), we talk about Kate’s academic successes and failures (or maybe I should say “failure” because it seems there’s only been one, and I’m still not sure it counts as a failure), the Chinese classes that Kate has been taking recently, quite a lot of stuff about Korea (hello Korean listeners), our blood types and what they mean, how we both feel about getting older, and how we feel about certain other English teaching video content that you might find on TikTok, Instagram or YouTube. All that, and much more, starting… now.

809. Toilets, Titanic & TikTok with AMBER & PAUL

An unedited conversation with Amber & Paul about toilet habits, Titanic (1997), weird videos on TikTok & YouTube and plenty more. Advanced level listening practice with the POD-PALs. Video version available.

Small Donate Button

[DOWNLOAD AUDIO]

The audio version ☝️ has about 15 minutes of extra rambling by Luke at the end, not included in the video version 👇

Introduction Transcript

Hello, listeners, I hope you’re doing well today. Welcome back to my podcast. This is where you can do plenty of listening in order to improve your English. Because listening is a vital part of the process. You have to listen, listen, listen and generally get used to hearing natural English as it is spoken and my podcast can help you to do that. 

In this episode Amber & Paul are back on the podcast. In case you don’t know, Amber Minogue and Paul Taylor are my friends who have been regular guests on this show for many years. They are both stand-up comedians from the UK, living in Paris, like me. 

A couple of weeks ago, before I had a haircut, the three of us got together here in my room and had a conversation for this podcast. We didn’t plan the topic in advance. So you’re going to hear a lot of spontaneous natural speaking. We’re not slowing down or trying to use the easy words. This is just how we speak normally when we’re together. As you will notice, I try to explain things or clarify things as we go, in order to help you a bit, but still, it might be difficult, depending on your English level. 

If you like you can think of this as a kind of listening test. Can you follow what we’re saying and keep up with all the changes in the conversation?

You’ll see that the episode title is Toilets, Titanic and TikTok which gives you a general idea of what we talk about. 

We didn’t have a lot of time, so I just pressed record, and then quite quickly we found ourselves talking about toilets first of all.

So there’s a good 45 minutes of us talking about toilets.  

By the way, in British English the word toilet means both the room and the thing in the room that you sit on.

In American English the toilet is just the thing you sit on, and the room in American English would probably be called the restroom or the bathroom, although when we go there we’re not resting or having a bath, but anyway… This is a conversation about toilets.

We talk about what people do in the toilet, on the toilet, near the toilet and even above the toilet in some cases. 

So, be ready for some rather specific and possibly disgusting details about this topic. 

I don’t know how you feel about this subject. Personally I find it quite fascinating to learn about this very private thing that we don’t always talk about, except maybe when we’re together with close friends like this. 

For example, any women listening – do you know what happens in men’s public toilets? And men, do you know what goes on in women’s public toilets? I think we know what basically happens, but what about certain, other, unknown things?

For example, why is there usually a much bigger queue at the women’s loo (“loo” is UK English for “toilet”).

Do men always stand up when they pee or do they sometimes do it sitting down? And which one is actually easier or better? 

How do other people deal with public toilets, which can be dirty or messy? And in fact, why are they so messy, especially in the toilet cubicles? What are people doing in there?

And have you ever argued, with someone you live with, about leaving the toilet seat up?

Women often get frustrated with men who leave the toilet seat up. 

Toilet seat up? toilet seat down? What’s going on here? Why is that annoying? And who is right?

That’s just a sample of the kinds of things we’re talking about, OK? 

So, brace yourself – toilet talk is coming, with some specific references to hygiene and cleanliness too. 

Then, somehow we go from the toilet, to the film Titanic, and that will be generally less disgusting and problematic I think, although arguably what happened on the Titanic is much much worse than what normally happens in the toilet, but I don’t know your habits, I don’t know your life.  

Then things get a bit more graphic again at the end of the conversation as we talk about some weird, disgusting and yet strangely satisfying videos we like to watch on TikTok and YouTube.

So here is an unedited talk full of tangents about tea, toilets, Titanic, TikTok trends and more, and here we go…

Ending Transcript (These are the things I say at the end of the audio version + a few spontaneous bits)

OK audio people, how was that for you?

  • Did you manage to keep up? 
  • Did you learn anything new?
  • Do you have anything to add to this conversation?

Congratulations for making it this far. You just entered over 1 hour of English into your head. Think of the people who didn’t do that. They now have 1 hour less of English exposure.

As I said at the start, this conversation was fast (as usual) and there were probably things you missed.

I started the recording before we were ready to begin, that’s because I just needed to get started because we didn’t have a lot of time (Amber had to leave at about 3.30 as usual). So I just hit record.

Paul asked about which audience is bigger – the video viewers or the audio listeners. I said the audio listeners outnumbered the video viewers and so Paul said he wouldn’t do too many visual things, like visual jokes.

Then he pretended to take his trousers off (I guess this was in order to make a visual joke). In fact, he unzipped his jeans, but didn’t actually unbuckle his belt.

This led to Paul commenting that men only unbuckle their belt or fully undo their trousers twice each day, and then we were off and the topic turned to the topic of men undoing their trousers in the toilet, and we asked Amber about what it’s like for women to use the toilet when they are wearing a one-piece outfit, like a jump suit. Isn’t that complicated?

And that’s how it all started, you see. I guess if you’re still listening to this, you got that. I wonder how many people just gave up after the first 5 or 10 minutes. 

Anyway, that’s enough waffle at the end.

Like I said before, leave your comments (if you have a comment section where you are listening – use my website if you can. The link for the relevant page for this episode is in the show notes for this – check your podcast app of choice. The notes will be there, including a link to the website page)

Actually, could you do me a quick favour? If you enjoy my episodes, give me a rating and a quick review – on the Apple Podcasts page or Google Podcasts page – wherever you listen to this podcast. If you’re able to leave a quick review and a rating, that would really help the podcast. 

If you don’t want to help the podcast, then never mind. But if you’d like to help even in a small way – spread the word, leave a review, leave a rating and all that good stuff.

Of course you can also go further and send a donation to help support the show – there’s a PayPal donate button on my website. 

And if you have sent me a donation recently – thank you very very much. YOu make this podcast possible and you allow this show to exist. Seriously.

And then there are the premium subscribers. More premium content is coming soon I promise. As I always say, it does take some time for me to produce the premium content because it requires a lot more preparation due to the more rigorous approach that I take to those episodes, with their PDFs and everything. I’m working on more Story episodes for the premium content. I’ve been writing and re-writing some stories about my life – childhood tales and more. That’s coming soon. Thank you if you are a premium subscriber – again you are keeping the show alive.

If you have questions about LEP Premium, including “How do I get the PDFs? How do I find all the episodes?” and more – check my website. All those questions are answered there – www.teacherluke.co.uk/premiuminfo All the frequently asked questions are there.

Thank you for your support everyone! Let’s keep this thing going.

Take care out there in LEPland. Keep your chin up, keep a smile on your face if you can. Be good to yourself, be excellent to each other, have another lovely morning, afternoon, evening or night and I will speak to you in the next instalment, coming soon. Good bye bye bye bye bye! 

Call me a photoshop master

What do you think listeners? Leave your comments below 👇

808. James Harris returns to talk about his book 📖🗣

James Harris is a writer, comedian, English teacher and language learner (French, German, Chinese) from England. In this funny chat, we talk about learning Chinese, being married to a Chinese woman and his semi-autobiographical book, “Midlands” which tells several funny and touching stories about two ex-pats living in Germany; Stuart, who is a stand-up comedian trying to understand the Germans, and Doug who gets involved in a love affair. James reads several passages from the book during the episode.

Small Donate Button[DOWNLOAD AUDIO]

https://youtu.be/xP9dCzNJ93w

👉 Get James’ book ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ https://www.amazon.co.uk/Midlands-James-Harris/dp/B0B38CX11P

👉 Sign up to James’ email newsletter “Stiff Upper Quip” for regular short articles in English & more https://stiffupperquip.substack.com/

👇 Listen to James’ first episode on LEP


Extracts from “Midlands” by James Harris 📖

From Chapter 2

Stuart describes his early days in Germany, learning German.

Then a chance meeting in a pub had earned him an invitation to Berlin. Laura, Danish and short, was staying there for the summer, rummaging around in the archives for information about a particular Jewish family who had gone on to achieve cultural success in post-war Denmark; 

Laura, a snub-nosed Danish girl with glasses who loved Israel and wheat beer. Stuart didn’t care much about her interests but did enjoy spending the days reading on her balcony and socializing with university friends at night; 

by the end of the summer his hair had lengthened and his German increased fifty-fold, meaning he now knew about a hundred words. ‘Hallo!’ he would say, then ‘Weltschmerz’ and following a further pause ‘Auf Wiedersehen,’ saying a final farewell to people he would see again the next day. 

He also hadn’t yet learnt to ask whether something was sugar or salt, leading to an evening eating some very sweet chips. But even speechless he wasn’t, at last, uneasy in Berlin – it seemed to him a gentle city, where the trains slid in and out and the open spaces pacified tourists drunker and rowdier elsewhere. 

It was like the Germans had become one of the peaceful races in Star Trek, the ones introduced by an insert screen of their orderly, verdant planet, Bajorans, say, or some other species permanently threatened by obliteration; and what a change after the tiny cubicles and traffic-jam living of the English, who could only ever be the Borg.

Surrounded by pacifists, Stuart revelled in the license of Englishness, his ability to voice the odd mildly aggressive opinion or wildly over-celebrate during that summer’s football tournament, until England lost. He swam in lakes, and bought a bicycle, and gradually stopped thinking of England and the ashes it had fed him. 

In Oxford, where he had been President of the University sketch revue, people had printed gossip about him in the student newspapers, asked him to leave parties, dealt with him as the man who had committed that deepest and most unforgivable of Oxford crimes: failure. 

He had failed, as a comedian and a young man, and now publicly; his country had rejected him. He had been humiliated in front of an audience of his contemporaries and sent into an internal exile. 

Afterwards, many of these young dilettantes, at the time apparently picturing future lives as bereft of unforeseen distress as possible, lives composed of simply an endless procession of success, successes occurring within a network of contacts which they had built up at University and which would continue to provide them with unstinting support throughout their adult lives, never violating the simple and essential principle that all was permissible as long as it did well – did not want his name on their social CV.


From Chapter 14

Stuart is on-stage doing stand up in Germany.

‘Don’t you sometimes get the feeling,’ said Stuart, years before on the stage in Heidelberg, ‘that if Barack Obama had been German it wouldn’t have been “Yes We Can” but ”Nein das geht nicht”? No you can’t. 

‘Everyone would have been chanting it – No you can’t! No you can’t! Of course in this version Obama would not have been black.’ 

Stuart was closing in on the kill. ‘And this very lack of optimism,’ he said, treading across the stage, limbering, into the really good stuff now, ‘is actually built into the German language itself. 

Like for example, when you’re really happy in English, you say “I’m on Cloud Nine.” But in Germany you say, “I’m on Cloud Seven.”

Does this mean that even in their happiest moments the Germans are two clouds less happy than English-speaking people?’ 

And after developing that bit, which meant moving into a depiction of an exemplary German, Hannes, in his German heaven, with an allotment, board games, juice and an Autobahn heading directly to Mallorca, he noting, somewhat wistfully, the celebratory Anglophones on Cloud Nine who were dancing to ‘Video Killed the Radio Star’, which was an excuse to sing it, following which they – the Anglophones – called down to Cloud Eight “Hey Hannes man! Come and join us here on Cloud Nine” and Hannes replying “No thank you. Everything on Cloud Seven is perfectly satisfactory” then moving on to speculation as to the occupants of the other clouds, the French on Cloud Eight living it up, their motor scooters floating off the cloud and down to Cloud Zero where the Greeks were and below them the Cypriots who’d had to sell the cloud, and were just falling – after all these and other jokes, Stuart had them where he wanted them. 

‘Isn’t it funny that, since the Second World War, the Germans have been like’, change voice, German accent, ‘”We Germans. We have done so many things wrong and there is no way we can ever put them right.” 

And now Greece is like,’ pause, turn of the head, “Well, actually…”’ 

They laughed, and laughed, and laughed. They got it.

👇 Follow James on Twitter