Tag Archives: comedy

552. Discussing Comedy & Culture (with Amber & Paul)

Amber, Paul and I listen to a comedy video which is often sent to me by listeners to this podcast. The video is about the experience of trying to understand people when they speak English. Let’s see what the pod-pals think of this comedy from another country. The conversation then turns to comedy, culture, language and some more Alan Partridge. I read out some listener comments at the end of the episode. Notes, transcripts and links available.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

Transcripts & Notes

Introduction

Welcome back to another episode featuring the PODPALS Amber & Paul.

In this episode we discuss comedy in different countries, including what makes comedy funny, what can make comedy culturally inappropriate, whether Brits have a different view of comedy to other cultures, and whether understanding comedy is just about understanding the language or if there’s more to it than that.

This is clearly the topic which I’m a bit obsessed with: How comedy or humour can reveal our cultural differences in the most striking ways. Perhaps comedy is the key to truly understanding our cultural values somehow.

I often talk about how learners of English often don’t find British comedy funny, and that this is a pity for me. One of the worst things I can hear is someone dismissing British humour or comedy as simply “not funny”. I don’t really mind if people say our food or weather is bad, but don’t touch the comedy, I think. But honestly, when I see comedy from other countries – like TV comedy in France where I live, I have to admit that I often don’t find it funny and I do find myself saying things like “oh, this is French comedy…” meaning – French comedy simply isn’t funny or only works on one level. Is that true or am I being hypocritical? I don’t really know.

Anyway, these questions are at the heart of the discussion in this episode, which also involves the three of us listening to and discussing a video – a video that I have been sent many times by listeners. Listeners have sent this video to me more than any other. I wonder if you know what that video could be.

Unfortunately Paul had to leave halfway through this episode because he had a live radio interview scheduled. He’s a busy man who is in demand all over the place. But after he leaves, Amber & I continue the discussion which goes on to discuss my recent episodes about British comedy and we revisit the subject of Alan Partridge.

So without any further ado, let’s get back to my coworking space and jump into the conversation once more.


The video that people have sent me more than any other

I get sent things like videos and memes and stuff. Sometimes it’s the same thing, like the “Eleven” video and also “What British People Say vs What They Mean”.

But this one more than any other.

I’m not going to tell you what it is yet. We’re just going to listen to it and I want you to tell me what you think is going on, and what you think of it.

https://www.youtube.com/watch?v=8m4GYYUlx90

Outtro Transcript

So there you are folks. Quite a lot packed into that episode. Lots of questions and points about comedy in different cultures and that video from Russia too. About that video, on balance I’d say that I personally didn’t find it funny when I first saw it. I found it a little odd. It’s like a big family entertainment show with a lot of attention being paid to what I expect are (or at least look like) celebrities in Russia in the audience. The comedians are just sitting on the stage, which is fine I think because you don’t always need lots of stage movement and stuff as long as the material is good.

I got the joke, which is that this is how it feels when you listen to people speaking English, but I found it really quite weird the interpretation of the British guy, but also fascinating.

He basically does this … [Luke copies the impression]

…and is stuttery, hesitant and incoherent.

It’s interesting to sort of look at British people through the eyes of Russians.

I guess this means that Brits must seem hesitant when they speak and I expect this also comes from hearing Brits with accents like perhaps the cockney or northern accents, but the result sounds nothing like any of those accents really. It’s a sort of garbled, lost in translation version of a British person with certain traits highlighted and emphasised perhaps because they don’t quite match the Russian way, or something.

I found the impression of the English guy more weird than funny. It felt like, “Is that what they think we sound like?”

The Indian guy is sort of a funny impression in that he’s got the tone and rhythm right but it’s a pretty broad impression and in fact more of a caricature than a full impression. Also there’s just the issue that copying an Indian accent if you’re not Indian is somehow considered a bit inappropriate in the UK.

I talked about this with Sugar Sammy in a recent episode.

534. Sugar Sammy Interview (Part 2) Language & Comedy

I still don’t know where the comedian in the Russian video is from but he could be Indian maybe.

But I get the joke. This is how it sounds for you when you hear these people.

I didn’t find it funny at first but actually I’m finding it more and more funny as I watch it again and again.

It’s also funny to me that I often talk about the challenge of showing UK comedy to learners of English and how they don’t get it, and then someone sends me a comedy video from another country and I have the same reaction, more or less!

I expect there are people in the audience who know more about this (video) than us so leave comments telling me more about this Russian TV Comedy Club video.

Also, I’m heartened to read some of your comments relating to the recent episodes about comedy.

Right now: I’ve just uploaded the 2nd Alan Partridge episode. There haven’t been many comments yet. Slightly disturbing silence. Have I confused everyone?

Edit:
**TIMESHIFT**
It’s now a week later.
I’ve received more messages than I did last week when I recorded this part of this episode.
Thanks for sending your comments. I’ll go through those messages in a moment.
But first, here are the messages I had received at the time I recorded this outtro last week, which was just after I’d released the Edinburgh Fringe Jokes episode and the first two Alan episodes.
*TIMESHIFT back to the present*

Here’s a selection of comments

Salwa • Alan Partridge Part 1
Oh that was really funny and enjoyable. Thank you very much for introducing Alan Partridge to us. I did not find the comedy difficult to understand at all. In fact, some of the jokes made me laugh out loud.

Mariangel García • Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Hi Luke, I hope you’re doing alright
I’d like to tell you that you should continue making these podcasts about comedy, they’re quite enjoyable and help us improve our English, as you just said, understanding jokes in our second language can be the hardest thing.
By the way, please don’t forget my proposal of making an episode about British pop music. I’m definitely looking forward to listening to it.
Lots of hugs from Venezuela.

Anastasia Pogorevich • Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Thank you, Luke! I’m really keen on your excellent Joke explanations. I think English humour is fabulous and would like to know more about that stuff. You make all things absolutely clear and I like your positive attitude to your work and to life! Cheers!

Tania •Best Jokes from the Edinburgh Fringe
That’s a pleasure! Thank you, Luke! I’ve got nearly all of the jokes but some after you read them several times. So It’s fun, of course. I know what learners usually say about English humor:)) I myself thought about it that way from the start, but you know, the humor is not just lying on the surface and turns out to be intellectual. Gives work to your brain. And finally you get it! Cool! This is the first audio i’ve listened on your site, downloaded the app and enjoy! English is becoming closer to me!

Vladimir Yermolenko • Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Hi Luke! I really enjoyed this new episode on Edinburgh Festival Fringe, thank you so much. The jokes got all clear when you explained some of them. My favorite one was “watch and a log” :)
I also recall some funny jokes in my country, but I don’t know what the style of joke that is. I’ve just translated one from my language.
Dr.Watson asks Sherlock “Can you hear this sinister howl, Mr.Holmes?”
Holmes says “Yes, that’s probably the hound of the Baskervilles”

Then, on another day:
“But what is this sinister silence around us?”
“It’s the fish of Baskervilles, Doctor”

Anya Chu •Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Hi Luke,
A little ninja from Taiwan here! I’ve been listening to your podcast for just over 1 year and have been enjoying it sooo much. Really appreciate your work on all the great content!
I’ve just finished the new episode of jokes from Edinburgh Fringe, and I loved it! I was on a bus when I listened to this episode and I kept getting giggles, which I tried very hard to disguise as coughs. British humor is just always on point.
Anyway, thank you again for all the effort on such excellent episodes. Please keep up the great work! :)

Svetlana Mukhamejanova • LEP Premium 06 Part 3
Hi Luke! Re P06[3] please don’t stop making fun, I love your sense of humor)

***TIMESHIFT!***
It’s now the future again. I’m recording this a week after recording the rest of this outtro and there are now more comments on the Alan Partridge episodes, which I’d like to share with you.

Alan (Part 1)

Hiro • 6 days ago
Hello Luke,
I really enjoyed the Knowing Me, Knowing You (aha)show with the child genius. It was so funny I listened to it 3 times! Without your precise explanations, though, I wouldn’t have been able to get all the jokes. Thank you!

Viktoria Luchina • 7 days ago
I adore listening to your episodes about British Comedy! And the way you explain to us some bits of language is perfect. I’ve listened to “Alan Partridge Interviews Child Prodigy Simon Fisher” at least 5 times and I liked it more than the first clip. It’s really interesting that in this case we laugh with Alan and at him. I’m looking forward to next episodes like this one! World needs to explore British Comedy in depth with you!

Alan (Part 2)

Hiro • 6 days ago
Hello Luke!
This second episode is a little more challenging for me than the previous one because the jokes are more subtle. However, the more I listened to your explanatiosn, the clearer the humorous points became to me! Yes, Alan Partridge is an absolute walking disaster! He makes me cringe so much I cannot listen to each one of his episodes in one go.
Again, without your excellent guide, I wouldn’t be able to understand all the nuances and layers of this comedy. Thank you very much, Luke!

Marat • 7 days ago
Hello, Luke! My name is Marat, I am from Russia. I really enjoy listening to your podcast in general and these Alan Partridge episodes in particular! In the first part you have mentioned The Office series as being full of cringey situations. I haven’t seen the British one, but have seen the American one (with Steve Carell). And that was really all about cringey moments). Have you seen the American one? Which one is more cringey in your opinion? (‘cringey’ is a new word to me, so I use it everywhere now :) ).

Alan (Part 3)

Zdenek Lukas • a day ago
Hi Luke, I just want to let you know that I have been thoroughly enjoying the episodes about Alan Partridge (currently in the middle of the 3rd one). I love this character and I actually played the clip from the first episode (the one with the child prodigy) to teach types of questions and the pronoun “whom”. I am a big fan of these episodes and I think you clearly managed to do justice to this character. Thank you for your podcast!

peppe124 • 2 days ago
After you spent several hours on 3 episodes, I think we all should spend a couple of minutes writing a comment. We own [owe] that to you.
You are THE teacher every school of English should have! The method you used on this series was just brilliant.
Giving the introduction and background (with cultural references as well), letting us listen and guess and then going back over the clips was really helpful to test and improves my listening skill!
I also liked the content itself,that is the comedy, although I must say I liked the first 2 more; but that’s because there were more, kind of, jokes.
Thank you very much Luke for all this. Keep up the great job!

Tatiana • 2 days ago
Hi Luke, it’s the first time I’ve come out of the woodwork, really. Just to say a few words about the Alan Partridge episodes. I have enjoyed all of them. They give a little insight into real English, the genuine one, that is what British people really laugh at! That’s amazing. Thank you for that! They are right, the people who say, ‘If you understand comedy, you understand the language’.
Your explanations before listening are so detailed that I find almost no difficulties to understand most of Alan’s words. And it is valuable! I tried to find those clips on YouTube (they’re all embedded on the page), and they are even better with video, I would say, (because) you can watch the facial expressions and body gestures.
But then I watched some more – those that were not scrutinised on the podcast. It was a nightmare – I could understand hardly half of it, and most jokes just flew over my head. I felt so disappointed, I see now that proficiency level is as far from me as the Moon.
Thank you for doing your job for us: your podcast is, at this point, one of the major ways of improving my English. I listen and re-listen, take notes, revise them from time to time and so on.
Please keep going with your comedy episodes, they are great!

Damian • 3 days ago
[The] Episodes about Alan Partridge (generally, all episodes about British comedians) are brilliant! Many thanks!

Nikolay Polanski • 5 days ago
All three episodes are very nice, even though it is sometimes hard to get, why it is funny, to be desperate, stupid, mean and lonely. )))
I mean – you said before “try to watch it as a drama, and you’ll appreciate the comedy” – it seems like drama to me )
It is funny, but also sad.
But the episodes are top notch, thanks for the great work you’ve done

Ilya • 4 days ago
I love it! I want more episodes about British comedy! One of my favourite topics.

Francesca Benzi • 3 days ago
Just a few comments, but all of them are a big thumbs up!
I’d never heard of Alan Partrige before listening to your podcast, so thank you: I had a very good time with each of the three episodes.
Brits behavior can often be weird, from an Italian point of view, and listening to your podcast builds up my knowledge of how different we are.

Yaron • 3 days ago
Coming out of the shadows for a moment to say that I like the Alan Partridge episodes. In a way, it reminds me of the brilliant episode about Ali G that you did few years ago (which I recommend to anyone who hasn’t listened to it yet)
Thank you Luke.

I find your comments very reassuring and I’m very glad to read them. I’ll do more episodes about comedy in the future. In the meantime, check the episode archive for other British Comedy episodes.

In fact, here are the links (11 episodes)

Previous episodes about British Comedy

156. British Comedy: Ali G

172. British Comedy: Peter Cook & Dudley Moore

195. British Comedy: Monty Python’s Flying Circus

202. British Comedy: Monty Python & The Holy Grail

313. British Comedy: Tim Vine (Part 1) + LEP Photo Competition

316. British Comedy: Tim Vine (Part 2)

427. British Comedy: Limmy’s Show (Part 1) Mr Mulvaney

428. British Comedy: Limmy’s Show (Part 2) Dee Dee goes to Yoker

462. British Comedy: Bill Bailey

469. British Comedy: John Bishop

507. Learning English with UK Comedy TV Shows

I also have episodes about telling jokes and explaining humour in social situations. Get into the archive and find out for yourself.

In the meantime, you should sign up for LEP Premium. Get the episodes on the LEP App, sign up at teacherluke.co.uk/premium for hot English action, helping you deal with vocabulary, grammar and pronunciation and have a bit of fun in the process. :)

Thanks for listening!

550. British Comedy: Alan Partridge (Part 3)

Here’s the final part of this trilogy of British Comedy episodes about Alan Partridge. This time we’re analysing some of the quieter and darker moments in Alan’s life as he rambles about flasks, cars, seat belts, badges and having an air bag go off in your face, and avoids the problems in his life. Expect analysis of both the comedy and the language. Vocabulary lists and transcript available. 


[DOWNLOAD]

Transcript

So here we are with part 3 of this British Comedy episode, hot on the heels of part 2. This series is all about this famous British comedy character called Alan Partridge.

If you haven’t heard parts 1 and 2 yet I recommend that you go and listen to those first.

The plan again is to listen to some clips on YouTube and then analyse them for language. Hopefully you’ll get the jokes and will pick up some nice vocabulary on the way.

3 episodes is quite a lot to devote to one thing like this, but I really like Alan Partridge and introducing this comedy to you successfully (so that you enjoy it) is a sort of personal challenge for me and also there’s so much Partridge content that I feel just one episode or maybe just two would only really scratch the surface. To give this a proper chance we need to spend a bit of time on it.

Listener Emails

Hopefully you’re enjoying these episodes. Actually, I don’t really know what most of you think. I’ve had a few messages from people saying they are looking forward to part 3 of this – emails mostly.

For example, here’s part of a message from a listener called Hanna in Germany.

Dear Luke, I just wanted to get in touch to tell you how much i like your podcast. I’ve listened to the newest Partridge episode today and loved it. I think you’ve done a brilliant job in getting across what’s so funny and weirdly likeable about him. I’m really looking forward to a third episode about him. And in fact to all the upcoming episodes. In the meantime I scroll through your fantastic archive and pick out my favourite topics to enjoy in my everyday life.

Thank you Hannah.

But on the website I have had hardly any comments on these episodes, which is making me wonder what you’re all thinking. I have no idea really… So please let me know in the comment section. Are you like Hanna, who thinks I’ve managed to do a good job of getting across to you the ins and outs of Alan Partridge, or does it all seem hard to understand and totally unfunny? Let me know.

I did get an email from a teacher in Japan. I think he’s a native English speaker. I have to share it with you.

Message: Hello Luke,
I teach English in Japan. My students often listen to your podcast. In a recent episode you had a TV show host interviewing a child genius. My students are split on whether this really happened, or whether this was staged. I think it is pretty clear that a real TV show host would not actually physically abuse a child on TV, but my students are not convinced. They think this (smacking children upside the head in public and making them cry) is an example of British humour. (notice I spelt that with a ‘u’). I noted that you said it was ‘a spoof, a parody” at the beginning of the segment, but they are not convinced. Please clarify and explain the meaning of ‘spoof’. Love your show.

This is the sort of thing I’m talking about. There’s always someone who gets the completely wrong end of the stick and misunderstands something quite essential about the comedy, like for example what is the target of the joke and what are the underlying meanings or assumptions.

I actually can’t believe there’s anyone out there who would think that Alan is a real person and that he actually slapped a child, and that’s where the comedy comes from. Slapping a child is an absolutely terrible thing to do and it’s certainly not funny. No, the sketch in part 1 where Alan appears to slap a child, is obviously not real.

It seems I might need to clarify something. I thought it was obvious, but you should remember that Alan is not a real person. He’s a character made up by comedians. The scene in part 1 when he interviews a child genius, the child is not a real child. He’s played by an actress called Doon Mackichan who is changing her voice to sound like a child. And anyway, Alan doesn’t actually slap anyone. It’s just a sound effect for the radio. Nobody got slapped in real life.

And in the sketch, we’re not really laughing at a child being slapped. That’s not the joke. Just slapping a child is clearly not funny. It’s awful. So we’re not laughing at a child being slapped, we’re laughing at the fact that Alan is a fatally flawed character who is so pathetic that he will slap a child in order to come out on top or to save face. It’s ridiculous.

I understand that in Japan social conventions are so different in some cases that it might be hard to notice where the comedy is in slapping a child, but it’s really about the character of Alan and how he reacts to being wrong in a situation.

Anyway, slapping a child isn’t really British humour, but featuring a character who would slap a child is more typical of British comedy. We often feature characters in our sitcoms who will do terrible things in order to get what they want and they often fail. We laugh at these people, not with them. They are the target of the humour. Alan is not a hero who we support, quite the opposite, we observe him doing all sorts of terrible and pathetic things. Another example… Basil Fawlty from Fawlty Towers springs to mind. He does lots of terrible things to make sure his hotel business doesn’t get closed down. We cringe at the things he does, but also are amused by what happens to this person who is essentially not very nice when he is put under tremendous pressure that he’s probably responsible for in the first place.

Anyway, for most of you I probably didn’t need to give that clarification but for the students at school (however old you are, I’m not sure) let me assure you – Alan Partridge is not real and none of it is real. He is a character played by an actor called Steve Coogan. Alan Partridge is a parody or a spoof.

Parody, Spoof & Satire

A parody is a humorous piece of writing, drama, or music which imitates the style of a well-known person or represents a familiar situation in an exaggerated way.

When someone parodies a particular work, thing, or person, they imitate it in an amusing or exaggerated way.

So a parody is an imitation of something, in order to make fun of it. Alan is a parody of TV presenters.

A Spoof is a show or piece of writing that appears to be serious but is actually a joke. It’s also like a “fake” show. The Day Today is a spoof of the news.

We often use spoof and parody in the same or similar ways.

A satire is a piece of comedy designed to criticise something by making fun of it. Satire is like spoof or parody but doesn’t always involve imitations and often has serious targets like politics.

Animal Farm by George Orwell is a satire of communism. It criticises and makes fun of communism with this fictional story about pigs running a farm.

So Alan Partridge is certainly a spoof or parody of television and radio presenters. Perhaps at it’s best it’s some kind of satire about television and culture in general. In fact he’s become more of a parody of a kind of small-minded English man.

Alan Clips

Let’s listen to some more clips. This is going to be good listening practice and there will be loads of vocab, but also let’s see this as a kind of little adventure where I take you into something new and you have to try and work out what’s going on.

I’ve chosen two more clips, and I’ve chosen these ones because they are slightly quieter moments for Alan, not the big moments with all the catchphrases, but moments when Alan is perhaps at a weak point, which reveal how restless he is and how flawed he is on a basic social level.

We get a bit deeper into his psyche in this episode.

So in these clips I’m asking you not to look out for jokes like in the Edinburgh episode. Alan doesn’t really do jokes although there are very funny lines. So, don’t look for jokes. Instead look for the way this character expresses himself, how he chooses his words, how he can’t really connect with people around him, how he’s isolated, how he’s actually not a very good person.

There’s a bit of tragedy to Alan. It’s just there, under the surface. You have to read between the lines.

8. Alan calls his son and then Curry’s to ask about getting a surround sound speaker system

This is a glimpse into Alan’s family life and his relationship with his son. You could say it is strained. Imagine having Partridge as your father. It would be awful.

It’s a Saturday afternoon and Alan decides to call his son Fernando, who is 22 years old – around the same age I was when I first watched this. Fernando is named after the Abba song of the same name.

Alan calls Fernando to see if he wants to go for a pint. He catches Fernando in bed with his girlfriend and ends up lecturing him about how he’s wasting his time when the weather is so good outside. The key line is “It’s a Saturday afternoon and you’re in bed with a girl, you’re wasting your life!” Alan couldn’t be more wrong of course.

Instead, Alan suggests that Fernando take her out to a local tourist spot, like a local fort or a Victorian folly. These are like the bog-standard local tourist attractions in the UK. You find things like this everywhere and they’re mostly boring. The fort is probably some local old remains of a castle. A Victorian folly is basically a fake medieval building made during the Victorian era to resemble something from the medieval times. In both cases they are very boring and no doubt populated by other such middle-English middle-Educated weekenders with their anoraks and cameras. For Alan this is a great way to spend a Saturday afternoon. Of course, staying in bed with a girl is a far better way to spend your time.

Alan can’t relate to Fernando and patronises him (talks down to him and lectures him), while also rambling on like a broadcaster.

His rambling goes too far and he ends up talking about how he used to make love to Fernando’s mother Carol in various places, even telling the story of how Fernando was conceived, making it sound like Fernando might have been a mistake, or that perhaps Alan wasn’t happy when Fernando was born.

We never hear Fernando’s voice. It’s just Alan’s half of the conversation, leaving us to work out the other side for ourselves, which is a good comedy technique.

We can see there are serious issues in their relationship. It sounds like Alan was probably a terrible father, making his son feel unloved and unvalued, and just lecturing him rather than relating to him on a normal level. Alan tries to be friends with Fernando, but he’s completely unaware of how much he mistreats Fernando.

Alan then calls Curry’s the electronics store to find out about buying some speakers and typically ends up either arguing with the sales assistant, lecturing him, or letting him into close personal details. Alan also talks about the speaker system in a weird, formal way, perhaps using the technical language you might read in the product manual, and even using some latin words. For some reason he feels this technical and formal register is appropriate when asking about buying some speakers from a hardware shop. You can imagine that there is a generation of people who are old-fashioned enough to do that too. At the end he even attempts to invite the guy from Curry’s to go for a pint with him, because he’s bored. The guy says no.

In the end Alan decides to walk up the motorway to visit the local garage to buy some windscreen washer fluid. It’s funny to see these utterly mundane moments in Alan’s life. He’s a bit lost and is living in isolation and obscurity. Nobody else in the Travel Tavern is there, so he just leaves, shouting slightly desperately in case anyone wants to join him.

What to watch out for

  • How Alan makes his son feel unloved
  • How Alan describes how Fernando was conceived and it sounds like he wasn’t happy when
  • Fernando was born
  • How Alan starts going on about flasks and Fernando just hangs up
  • How Alan talks to the sales assistant at Curry’s and expects him to know latin
  • How he fails to invite the guy for a pint of beer

Language

  • You both sound exhausted, have you been running?
  • We did it everywhere. Behind a large boulder on Helvellyn for my birthday.
  • Actually, that is where you were conceived.
  • We just didn’t take precautions (so Fernando wasn’t planned, maybe an accident)
  • No we were delighted! Well, at first I was mortified but then you were born and we grew to like you.
  • I left a tartan flask up there. One of those very fragile ones with a screw on cup/cap.
  • These days they’re much more resilient. They took the technology from NASA. Modern flasks today are directly linked to the Apollo space mission. Hello?
  • I’d like to make an enquiry about two supplementary auxiliary speakers to go with my MIDI hi-fi system apropos (with reference to) achieving surround sound.
  • What time do you knock off? Do you fancy going for a drink?
  • Breath of fresh air?

9. Extended Car Sequence (no laughter track)

It’s interesting how a laughter track totally changes the tone of what you’re listening to.

Friends with no laughter track makes Ross sound like a psycho.

In this case having no laughter track makes Alan better and it sounds a lot more authentic.

Alan & Lynn in the car

I’ve chosen this because I want to play a clip with no laughter and in which Steve Coogan and Felicity Montagu (Lynn) are clearly improvising a lot of the dialogue. There are no big laughs in there, but instead this is just Alan at a bored moment. It’s also perhaps one of my favourite Alan moments because of the improvisation. The characters are totally believable. It’s like we’re just observing them in a quiet moment during the day. As we listen to their naturalistic dialogue it’s possible to notice that Alan is slowly becoming a bit unhinged – I mean, the doors are starting to fall off. He’s bored. He’s isolated. He’s probably quite sad and perhaps desperate underneath it.

Alan is “at a loose end” and so he’s requested that Lynn come and meet him so he can ask her something that’s been bothering him. It’s a small thing really, but Alan makes Lynn travel quite a long and complicated journey to come out and see him.

They just sit in the car and Alan rambles about nothing in particular. The main thing bothering him is that his car is making a weird beeping noise and he doesn’t know why. But it seems he just needs Lynn to be there so he can lecture her, patronise her, belittle her etc as a way of escaping the dark feelings that are probably gnawing away at him. Lynn is very faithful to Alan, and has strong Baptist religious beliefs, but Alan is very mean to Lynn, making her take a taxi and to walk a long way just so Alan can have someone to talk to.

Alan doesn’t even believe Lynn when she gives her excuse for being late, which shows that she’s clearly had a long journey to get there. He’s very ungrateful towards her.

Lynn knows that Alan might be at a very vulnerable point here – he’s been thrown out by his wife, living in a travel tavern and he punched the BBC director general in the face with a piece of cheese, and it’s not having a good effect on his mental state. So she’s supportive.

Lynn is clearly concerned about Alan and offers to talk to him about his problems.

Instead of talking about his problems, Alan just goes on in great detail about the features of the car, clearly in denial about his situation and his depressed state.

By the way I think Lynn was the one who actually bought the car for Alan. Him criticising parts of it is also a way for him to criticise her. He’s subtly telling her that he’s not happy with the car she bought.

Obviously Alan is unhappy about more than the car, but he never talks about that. The only thing he can do is comment on minor details in the car. The more specific he gets about these trivial details, like the design of the badge on the steering wheel, the more he is essentially trying to escape the reality of his situation, which is that his life and career are a mess.

Alan’s weird broadcasting sensibility comes in as he starts reviewing the car, commenting on the way seat belts work and generally patronising Lynn.

The tension is palpable.

It’s hilarious comedy and is improvised.

But it’s 100% not obvious.

So I would say, don’t imagine this is comedy. Imagine you’re just listening in on someone’s conversation. Let’s imagine we’re spying on them, just overhearing two people chatting aimlessly.

Coogan’s ability to stay in character is incredible.
The absence of laughter track makes it 100x better.

I wonder what you will think but this is one of my favourite Alan moments. It’s so natural and the character’s avoidance of talking about his problems while focusing on meaningless details of the car, is very interesting from a character point of view, and shows there is real depth and pathos to the character.

What to look out for

  • How difficult it was for Lynn to come and meet him, and how Alan suspects this is a lie
  • The reason Alan asked Lynn to come out
  • Lynn’s suggestion about why the car is making a noise (the clock is wrong)
  • Alan’s reaction to Lynn’s suggestion that it’s because the clock is wrong
  • What Alan thinks of the car, particularly his disappointment about the badge on the steering wheel.
  • Listen to how Alan loves the sound of the electric sun roof
  • What Alan says about the seat belts

Language

  • I got caught in a taxi that broke down
  • Do you know what that noise is?
  • It wouldn’t be “engine faulty” would it?
  • It’s been irritating me all morning
  • Is it the handbrake?
  • Don’t touch the handbrake. We’ll roll back.
  • Just make sure it’s in neutral there.
  • If you ever learn to drive Lynn, when you stop the car, just give it a bit of a wiggle. Make sure it’s in neutral.
  • My mum always puts it in first (gear)
  • Some people do that to stop it rolling back when you park on a hill but it’s unorthodox. It’s a stop gap for a faulty handbrake, but I personally frown on it.
  • I’ve locked the doors there. That’s a design fault. Design flaw. Just pop your elbow on there, you’ve locked the doors. Sometimes you don’t want to.
  • I thought you’d like this.
  • It’s wood laminate.
  • Pop your seatbelt on.
  • These are inertia real seatbelts.
  • Suddenly a lorry rears in front of you. Impact! LOCK!
  • I’d rather have a few superficial bruises than a massively lacerated face. Ooh, awful.
  • I’d love to feel an airbag go off in my face.
  • What I like about this material is, just to get a little bit of extra purchase, it’s pricked vinyl.
  • Pricked vinyl will allow a certain amount of drainage of hand sweat.
  • The Rover badge on the old car was a lovely enamel beautiful crested thing on the steering wheel boss, whereas this one is just moulded into the vinyl.
  • All I do is sit here looking at this moulded badge where once there was an enamel one and I can’t pretend that doesn’t hurt.
  • The sun roof is a wonderful feat of engineering. Just listen to all these servo motors.
  • Precision engineering.
  • Whirring away.
  • And of course you’ve got the manual flap.
  • You go through a bad patch and you can smile at the end of it, probably.
  • I didn’t say I was going through a bad patch, I said I was at a loose end.
  • [Lynn suggests that Alan takes the car for a drive, but Alan beeps the horn while she’s talking, interrupting her. She tries to continue, talking about how there’s an arcade – games centre – up the road where there’s a fun camel race]
  • Do you want to know the quickest way to drain a battery?
  • [Alan tries to open the glove compartment and accidentally touches Lynn’s leg – plenty of apologising and it’s awkward. There’s no affection in the relationship, from Alan anyway]
  • Alan says the best way to drain a car battery is to leave the glove compartment open.
  • Lynn says you shouldn’t leave your sweeties in there on long journeys because it might pop open and you wouldn’t notice and the battery would get drained. [Alan has no idea what she’s talking about.]
  • You’ve lost me. Boiled sweets, you sound like a lunatic.
  • It isn’t the inticator is it?
  • Inticator? Indicator.
  • Actually, I am low on windscreen washer fluid.
  • They wouldn’t set off an alarm if you’re low on windscreen washer fluid. It’s far too alarmist.
  • Just a light would come on to say, you know, you’re a bit low. But not a big alarm like that, it’s just a panic measure, you know like someone going “Oh my god you’re low on windscreen washer fluid!” You don’t need to say that. Just say, you need a nudge. The car needs to effectively say, “excuse me, I don’t want to distract you from your driving, but you might like to know the windscreen washer fluid is getting low” and they do that with a little light, which has come on – you can see it there.
  • Well the clock’s not right is it. That’s a possible.
  • I’m sorry Lynn. I’m normally patient but the idea that an alarm would be triggered because the clock isn’t right is cloud cuckoo land. Alice in Wonderland.
  • Could you cool me down with the hand fan.
  • [Lynn holds the hand fan too close and Alan turns and hurts his lip on it]
  • Come on I’ll drop you at a cab rank.

Ending

There is a massive amount more of Partridge and almost all if it is excellent – great performance, great writing, great characters. Perhaps I’ll revisit Alan one day on the podcast.

I wonder how you feel about this. My aim has been just to introduce you to some stuff you didn’t know about before, and teach you some English in the process. If you’ve enjoyed it and want to check out more Alan stuff, great. If you didn’t really get it, well – so be it. At least I tried.

Some Alan recommendations.

TV series: I’m Alan Partridge Series 1 & 2
TV specials: Welcome to the places of my life, Scissored Isle.
Web-series: Mid-Morning Matters with Alan Partridge
Audiobooks: I, Partridge, Nomad
Film: Alpha Papa (not exactly the same as normal Partridge, but still good)

Do let me know everything you think in the comment section. It’s impossible for me to predict how episodes like this will be received by my audience – I really do scratch my head and wonder what the hell people in China, Russia, Japan or closer to home in France or any other place will think about some of the content I share with you. The only way I can know is if you write to me and tell me what you think. I’m certain some of you completely won’t get it, but some of you might get it and for me it’s worth doing these episodes even if only some of you get it.

At the least, if you didn’t get into the comedy, I think we can agree that there’s been a lot of language to be learned in these episodes. Check the page for this episode to see all the notes and transcripts. I should do a premium episode covering it all, just to make sure it really goes into your head properly! For example, what’s the phrase Alan uses to describe how he’s bored and has nothing to do?

He’s at a loose end, right?

That’s the sort of stuff I do in the Premium episodes. To sign up for the price of 1 coffee per month, go to www.teacherluke.co.uk/premium

BONUS CONTENT: Talking to Raph about Partridge (Part 1)

More videos

Alan Partridge’s Scissored Isle (one of the most recent TV specials)

https://www.youtube.com/watch?v=y8rPBlzCIsc

Alan Partridge: Nomad (Audiobook)

https://www.youtube.com/watch?v=Kh1DAKuiRAc

 

549. British Comedy: Alan Partridge (Part 2)

Building on the previous episode, this time we’re looking at how Alan Partridge interacts with people in his every day life and how this results in some classic moments of British TV comedy. All the material is explained with plenty of vocabulary to learn.


[DOWNLOAD]

Transcript, Notes & Videos

His chat show series ended in disaster when he accidentally shot a man to death during an interview.

3. Alan interviews Tony Hayers (Knowing Me, Knowing Yule – the Christmas special 1995)

There was a Christmas special of Knowing Me Knowing You, which was made as part of a contractual obligation in his BBC deal.

He featured Tony Hayers on the chat show. He was the chief commissioning editor of the BBC – the man who decides which programmes are on the telly. Inviting him is a terrible decision because Alan is hoping to get a 2nd series of his chat show from Hayers, but Hayers hasn’t made his decision yet and is probably not going to give it to him anyway because Alan’s TV show was a disaster.

Alan interviews Tony and it is very awkward. Alan is mainly concerned about whether he has got a second series of his chat show. He is assuming that he has got it – because of his inflated sense of self-worth, which might be him subconsciously compensating for some deep issues he has. Alan is incredibly unaware of himself, which is somehow a social crime in the UK. I think we’re very self-aware.

The interview comes off the rails as Alan gets caught up in attempting to work out if he’s going to get a second series of the chat show.

What to look out for:

  • The awkwardness of Alan having his boss on his chat show
  • How Tony talks about having to cut jobs at the BBC
  • How Alan’s metaphor about Tony “ringing the changes” doesn’t work
  • How Alan keeps pressing for confirmation of a second series
  • How he assumes he has one although it’s obvious to us that he hasn’t
  • How Alan ultimately ruins it for himself
  • How he attempts to appear politically correct but he’s very awkward about certain issues

Later, Alan sort of has a breakdown live on air and ends up punching his boss in the face accidentally, with a turkey stuck on his hand.

I’m Alan Partridge

A year or two later a new series about Partridge arrived. It was called “I’m Alan Partridge”.

For me, this is when Alan really became a brilliant character. In I’m Alan Partridge we follow Alan in his normal life.

Previously we saw his awkward encounters with guests and a lot of very cringe-worthy moments. It worked as a parody and satire of television chat shows and the general clichés of broadcasting.

Now we see Alan in his everyday life and he has similarly awkward encounters. We see behind the curtain. Alan struggles to be normal. He’s always in “TV chat” mode, and it’s awful. He has no social skills, even though he thinks he’s a great conversationalist. He tries to be charming and normal, it all goes wrong, but he doesn’t realise it. He’s completely unaware of himself. In fact, his life is nosediving. It’s all falling apart around him, but he blindly assumes that he’s destined to be a prime time BBC1 TV presenter.

This is really hard to explain. We just have to hear it and find out.

Alan’s career is on the rocks. He’s now hosting a show on local radio – in Norwich. It’s the pre-breakfast show – a very obscure slot, something like 4:30-6:30AM, local radio. He’s drifted into obscurity. Also, his personal life is in disarray. His wife has left him for her fitness instructor. We gradually learn more and more about this and essentially it’s largely his fault because he’s Alan Partridge!

He’s petty, domineering, arrogant, unromantic, selfish, careless, career oriented. Why is this character so fascinating for the viewer? I’m not sure.

Now he’s living in a travel tavern – a kind of roadside motel, but he’s convinced that things will get better because he’s certain that the BBC will give him a second series of his chat show. He’s even about to buy a 5 bedroom house. He’s utterly deluded about himself. It’s sad. There’s darkness lurking just under the surface. In fact, Alan later does have a nervous breakdown and ends up bingeing on Toblerone chocolate bars and driving to Dundee in Scotland in bare feet (with no shoes on) but that’s later on.

I’m Alan Partridge – Series 1 Episode 1 1997

4. Alan meets Michael the Geordie and talks about his accent
Michael works as a caretaker at the travel tavern. He’s from Newcastle and he used to be in the army.

Alan strikes up a sort of friendship with him, but at first Michael is hard to understand because of his accent.

What to look out for:

  • The way the girl Sophie on reception is subtly insulting Alan while remaining professional
  • Alan’s prejudice against people from the north
  • How Alan is fascinated by Michael’s horrible experiences in the army

5. Alan’s pretend meeting with Tony Hayers

Alan’s Personal Assistant, Lynn helps Alan prepare for his meeting with Tony Hayers. Alan grossly overestimates his chances of a second series, and even the pretend meeting goes wrong, with Alan demanding to have a second series from Lynn, and putting Lynn down at the same time. This is how Alan imagines his negotiating style to be, and even in his fantasised versions, he fails.

What to watch out for:

  • How Alan imagines his meeting with Tony Hayers will go, including the locker room banter he expects to have with Tony about smoking cuban cigars
  • How even the fantasy goes completely wrong

I’m Alan Partridge Series 1 Episode 1 09:25

6. Alan’s real meeting with Tony Hayers
Alan is meeting Tony Hayers at the BBC and expects to be told he’s getting a 2nd series. We all suspect that he won’t get it, even though he’s certain he will and has just bought a 5 bedroom house.

Alan is clearly out of his depth in this BBC restaurant where everyone is an executive in a suit.

Alan attempts to appear sophisticated but gets everything wrong.
It becomes clear that Alan doesn’t have a second series and he loses it.
He then attempts to pitch a number of other shows he has in mind, but they’re all terrible.
You see something kind of click and he ends up punching Tony Hayers with a piece of cheese.

“Smell my cheese you mother!”

What to watch out for

  • How Alan attempts to appear classy with talk of wine and other things, and how he reveals that he has no class
    Alan’s ridiculous ideas for TV shows, very similar to stupid TV shows that exist in the real world

I’m Alan Partridge Series 1 Episode 1 16:36

7. Alan and Lynn in the car

“That was a negative and right now I need two positives.”

“Come on I’ll drop you at a cab rank.”

Alan fantasises about calling Chris Rea, the pop star who lives in the area. In his imagined conversation he invites Chris to a barbecue but the invitation ends in an argument. Again, even his imaginary exchanges go all wrong.

What to watch out for:

  • How Alan somehow imagines his life like a hollywood thriller (that was a negative…)
  • The imagined conversation with Chris Rea that goes wrong
  • “Come on, I’ll drop you at a cab rank”

I’m Alan Partridge Series 1 Episode 1 25:00

Thanks for listening!

Alan Partridge TV shows are available on iTunes and other platforms. Also, check out the Alan Partridge audiobooks on Audible.

There should be a part 3 coming soon. Tell me what you think in the comment section!

548. British Comedy: Alan Partridge (Part 1)

Continuing the comedy theme by analysing a character that most British people know but learners of English find difficult to understand. Check the page below for transcripts, notes and videos.


[DOWNLOAD]

Transcript

Hi folks, today I’m continuing the comedy theme, with an episode about British TV Comedy.

A while ago I did an episode all about British TV Comedy Programmes. It was pretty popular and I promised that I would do more episodes explaining specific comedy shows, so today I’m going to talk to you about a well-known and well-loved character from British Television culture – Alan Partridge.

I’ll tell you everything I think you need to know about him (all the context and background info), then we’ll listen to some clips on YouTube, see if you get the humour and we’ll use them to do some intensive listening to help you learn loads of real, natural English language and culture.

“British Comedy: Alan Partridge” – that’s the title of this episode.

As usual I’m wondering what the hell you will think of this, because it might be hard for you to understand and it might just go straight over your head. I don’t know. Also, I’m wondering if some of you will be a bit turned off by the title of the episode.

Maybe I should have gone with a more “click-bait” title.

Perhaps – “The British Comedy that only Brits can Understand” or “British people love it but learners of English don’t understand it” or “Learn the 10 Secrets of British Comedy that the Language Schools don’t want you to know!” or “Why British People Hate Mr Bean” or something like that.

Instead I’ve gone with a more functional title, and the assumption that you will just trust me whatever the title is.

British Comedy: Alan Partridge

So, this is an episode about an absolute legend of British comedy that most Brits know, but non-Brits often don’t know and learners of English struggle to understand or appreciate.

You may have heard me mention Alan Partridge before. I’ve often said I need to devote a whole episode to this subject, so here we go.

I have a feeling this is going to take more than one episode. It might require a few episodes. And you know what – if that’s what it takes, that’s what I’ll do. I will talk about this for as long as I think is necessary or until someone physically stops me.

You might be thinking, “Who is Alan Partridge?”

He’s a fictional comedy character who has been on British TV for nearly 25 years.
He is played by an actor and comedian named Steve Coogan, who you may have heard on this podcast before doing Michael Caine and Paul McCartney impressions on the TV show The Trip.

The character is a fictional TV & radio presenter.

Originally Partridge was created as a parody of TV and radio presenters – a way of making fun of the cliches you see and hear in TV news, sports reporting, factual and light entertainment programmes – particularly the cliches of how people speak on TV and radio.

Later, Partridge became a fully-rounded character in his own right. In later shows, we follow Alan closely through his life and the character has become more than just a parody of television presenters. He has become a parody of a certain type of British man. Somehow, so many of us can relate to the experiences and characteristics of Alan, even though the character is someone we laugh at and think is a truly awful person.

Here’s a run down of the shows and things that Alan has appeared in.

  • A parody news TV programme called The Day Today.
  • Three BBC Radio 4 comedy series.
  • 3 BBC TV series and one BBC TV special.
  • 2 best-selling books and audiobooks.
  • A web series on YouTube.
  • Two short TV series on Sky.
  • Several full-length TV specials.
  • A full-length feature film which was released in cinemas.
  • Several big live theatre tours.
  • Lots of other TV appearances on interview shows, charity telethons and more.

The character has won a BAFTA award and two British Comedy awards over the years.

This year Alan is coming back to the BBC with a brand new series.

Partridge is widely praised by reviewers and critics as one of Britain’s best comedy TV characters.

Many of the lines spoken by Alan Partridge have become part of the popular consciousness, including phrases like “A-ha!”, “Monkey Tennis” and “Smell my cheese you mother!”

I don’t mind admitting that I’m a huge fan of Alan Partridge as an excellent work of comedy by the performer Steve Coogan and the script writers Armando Iannucci, Peter Baynham the Gibbons brothers, and others.

Many of my friends and members of my family are also huge fans and it’s quite normal for us to communicate in Partridgisms when we spend time together sometimes, quoting lines of dialogue with each other.

In my opinion, if you have any interest in Britishness, British humour, British comedy, British pop culture and British English, you absolutely must know about Alan Partridge.

This is not as simple as you might think. Somehow I find it really hard to explain this comedy to learners of English. It’s very subtle, nuanced and layered. It sort of defies explanation, which is a strength in my opinion.

I think that comedy that is very easy to explain is often a bit basic, and probably quite rubbish.

The fact that Alan Partridge is complex and subtle is a strength for the comedy, but perhaps that’s also a barrier for non-native speakers who just can’t see where the humour is.

They always say that the hardest thing to truly understand in a second language is humour. It requires really good English in this case – the ability to read between the lines, to pick up on very slight verbal and non-verbal clues to understand the comedy – and to do it all instantly.

You need excellent listening skills. You also need to have a lot of context in order to understand what type of character this is, how to interpret what he says, what his attitude is in any given moment, how other people are reacting to him and also to understand how we the audience are supposed to feel about it all. Are we laughing with him? Are we laughing at him? Where is the comedy coming from?

So, perhaps if you’re not really aware of all the cultural and contextual clues and if your English isn’t quite up to it, you will never really get it.

You might think “Nah, this isn’t funny” or “This is british humour” that for some reason only British people understand but which in fact isn’t funny for any normal people.

But the high regard that people have for Alan Partridge, the awards, the recognition from the industry, the longevity of the character – these things all prove that this is genuinely good stuff.

Partridge is also popular in other English speaking countries outside the UK, notably Australia, New Zealand, and Ireland. He’s not a household name in America although quite a lot of people know about him there including lots of actors and comedians. For example Ben Stiller is famously a big fan.

Let’s see how it is for you. Let me know in the comment section as we go through some clips, listen, break them down and carry on.

Alan Partridge: Background Information

I have to give you some background information on the character first.

Read from the Wikipedia page a bit – first two paragraphs https://en.wikipedia.org/wiki/Alan_Partridge#Character

Character
Alan Partridge is an incompetent (always fails) and tactless (he’s careless and his words often offend people around him) television and radio presenter from Norwich, England.[5][30]

He is socially inept (has no skill), often offending his guests,[31] and has an inflated sense of importance and celebrity (he thinks he’s more important than he is).[9] According to the Telegraph, Partridge is “utterly convinced of his own superiority, and bewildered (confused) by the world’s inability to recognise it – qualities that place him in the line of Great British comedy characters.

His need for public attention drives him to deceit (lying), treachery (betraying people who trust him) and shameless self-promotion,[30] and sometimes violence; in the Knowing Me, Knowing Yule Christmas special, for example, he assaults a BBC boss by punching him with a turkey.[7]

Alan Partridge lives in Norwich, Norfolk. Armando Iannucci (one of the creators) said the writers chose it as Partridge’s hometown as it is “geographically just that little bit annoyingly too far from London, and has this weird kind of isolated feel that seemed right for Alan.”[1]

Partridge holds right-wing views; Coogan described him as a Little Englander, with a “myopic (uninformed), slightly philistine (uncultured) mentality”.[32] He is a reader of the right-wing tabloid newspaper the Daily Mail, and supports Brexit because, according to Coogan, the Daily Mail “told him to”.[33][33] Earlier versions of the character were more bigoted (prejudiced), but the writers found there was more humour in having him attempt to be liberal;[32] Coogan said: “He’s aware of political correctness but he’s playing catch-up.” His underlying right wing views come out sometimes, even though he tries to be modern. [32]

Alan Clips

I’m going to play you a selection of clips now.

I’ll tell you a bit about the scene, including the basics of what happens.
This is important because, believe me, it will be quite hard to follow some of this.

I expect the first time you listen you’ll be like what?
So, I’ll explain some details and give you some things to listen out for.
Then you can listen to the clip and either get what they’re saying, or get some of it, get confused, have a laugh or whatever.

Then I’ll go through it again and break it down for you.

No doubt there will be useful language to be gained from all of this. In fact, I’m certain there is a tonne of language which will emerge from doing this.

Check the page for this episode. You will find it to be a treasure trove of transcripts, notes, vocabulary, youtube links and more.

After listening, and hopefully understanding each scene, we will go onto the next one and the next until we are done and you’ve had your introduction to the world of Alan, and you can then choose to continue and watch the series or read the books, or if you prefer, just never revisit the world of Alan Partridge again.

For App users, check out the bonus content for these Partridge episodes. There will be at least one bonus audio in which I’m talking to my friend Raphael from Liverpool about the complexities of explaining Alan Partridge to learners of English.

OK, let’s get started for goodness sake!

Sportsdesk with Alan Partridge (from The Day Today 1994)

Alan began as a parody of TV sports reporters in a BBC radio comedy called On The Hour, and then on the TV news spoof comedy The Day Today.

Then he became a parody of cliched television presenters in general, with his own chat show, named after an Abba song “Knowing Me, Knowing You, with Alan Partridge”.

Sometimes sports reporters have to keep talking and talking, even when there’s nothing to talk about really, and their commentaries become full of bad cliches and mixed metaphors to describe what’s going on. Sometimes the commentary lapses into personal experiences and bizarre tangents.

There’s also the tone of voice of the sports reporter. Somehow it’s very high. Everything is up in the air. It’s the atmosphere of tension, it’s the atmosphere of high stakes competition, it’s the atmosphere of the Sunday league cup final.

Sometimes they ramble and end up saying quite ridiculous things. This can be quite revealing about the reporter’s personality. Without intending to, they end up saying bizarre things that make you wonder about their personal lives.

This is a bit like the way some TV presenters will behave, on radio or on live TV chat shows, when things go a bit wrong and the presenters say some weird things or struggle in some way.

Clip 1: Alan’s Sporting Highlights

This is not the funniest of clips, but it gives you an idea of where he first came from – just copying the vocal mannerisms of sports reporters.

Alan describes cycling, athletics, boxing.

What to look out for:

  • The descriptions of cyclists that get a bit carried away (especially when describing their bodies)
  • The tone of voice in the helicopter
  • Metaphors that don’t work “cyclists that look somehow like cattle in a mad way, but cattle on bikes”
  • “Oh good he’s fallen!”
  • Too much personal information / Descriptions get carried away describing bare knuckle boxing (I witnessed bare knuckle boxing in a barn. It was a sorry sight to see men goading them on, and I’m ashamed to say I was party to that goading…)

Alan’s chat show

Somehow Alan managed to climb the greasy pole within the BBC and was given his own chat show on the radio and then one on TV which lasted one series.

The show was called Knowing Me Knowing You with Alan Partridge – a cheesy title inspired by a song by Abba.

“Knowing Me Knowing You, Ah Haaa” – that became Partridge’s most famous catchphrase.

Clip 2. Alan interviews a child prodigy (Knowing Me, Knowing You – radio series 1992)

This was recorded in front of a studio audience for radio.

Alan attempts to interview a child genius but the child is obviously way more intelligent and educated than him.

Alan attempts to keep the upper hand, but is constantly proven wrong by the child. It’s humiliating for Alan, but Alan doesn’t have the patience to tolerate being wrong and instead resorts to rudely bullying the child. Alan always needs to be on top, even if it means being very cruel to a child.

There is a live audience and it’s a bit weird because they’re laughing while the performance happens. The performers carry on like it’s not comedy, but there’s an audience laughing.

Still, the moments when the audience laugh tell you there has been a joke.

This sketch just shows how Alan’s interviews always go wrong because of his personal hangups – the underlying problems in his personality.

Laugh AT or laugh WITH?

Are we laughing at Alan, or laughing with him?

Sometimes we laugh at Alan because he’s awful, self-important, arrogant and ignorant, and yet we also somehow support him as the child is really annoying too.

So we’re against Alan and laugh at him, but somehow we are behind him and laugh with him too. It’s an interesting shift in perspective as we both relate to him and also want to distance ourselves from him at the same time. This happens with all of Alan’s comedy.

What to look out for:

  • The ways the child makes Alan look stupid, including references to Shakespeare
  • Alan’s attempt to win the situation
  • The switch to “entertainment mode” at the end of the sketch, as if he hasn’t just insulted this child and made him cry

507. Learning English with UK Comedy TV Shows

Recommendations and descriptions of British comedy TV shows with some comments about how to use comedy TV shows to learn English. Transcript available below.


Small Donate Button[DOWNLOAD]

20 MINS BONUS AUDIO FROM THE LEP APP 👇

Transcript (95% complete)

Hello, etc! (some rambling here at the beginning!)

British TV Comedy

I often get requests from listeners asking me to recommend some good British TV comedy shows. So, that’s what you’re going to get in this episode – comments about using comedy TV to improve your English and then some recommendations of TV shows that you can watch.

I love comedy and I think we have a lot of great comedy in the UK.

The USA is also known for its comedy of course, and I’m sure almost all of you are aware of American shows like Friends, The Simpsons, Big Bang Theory, How I Met Your Mother and so on.

But Britain also has a long tradition of comedy shows on TV – sitcoms, sketch shows and character-based comedy dramas. There are so many TV comedies from the UK and many of them are truly loved by the British public. Comedy is one of the things about the UK that I am most proud of.

It’s not just Mr Bean, by the way.

British and American comedy shows are different, in the same ways that British and American culture is different. Generally speaking, I find American shows to be slightly more positive in tone, the characters slightly more attractive and successful – and perhaps because of the commercial nature of a lot of American TV channels their comedy can be a bit more conventional and safe. I mean, I get the feeling that the producers of the shows are very conscious that they have to make their advertisers happy and as a result the shows end up having to appeal to a broader audience and this means that the shows are slightly less risky, slightly less edgy and slightly less weird than British comedy shows.

British comedy can be complicated for non-Brits to get and it can be an acquired taste. People sometimes say “British humour” or “British comedy” as a synonym of “weird, dark, surreal, complex, cerebral” and sometimes “unfunny”. I would agree with most of that, except the “unfunny” part of course. I am very glad that British comedy shows are a bit darker, weirder, more surreal, more complex (sometimes) and dare I say it – more intelligent.

Let’s not get snobbish here… British people have a tendency to become a bit snobbish when talking about American things, and that’s not very attractive. Ultimately, it’s a matter of context, taste and point of view and I really don’t want to get into the British comedy vs American comedy debate here.

My main point is: American TV comedy is generally more well-known than British TV comedy – and so my job here is to bring to your attention some of the really great programmes that have been made in the UK so you can enjoy them like I do and use them to learn English.

I think if you’re into British things and that includes our humour and our outlook on life in general, I think I might be able to introduce you to some programmes that you will really enjoy and that will be great content for you to consume as learners of British English.

I grew up watching British comedy on TV. For a while it was the highlight of my week. I used to plan my entire life around the comedy shows that were on TV in the evenings. That was my life. Playing football and watching comedy on TV.

Using TV Comedy in Class

I have always been really keen to introduce my students to British comedy and time and time again I have chosen to play clips of shows or whole episodes of shows in my classes.

This is actually a less effective and worthwhile than you might expect, unless as a teacher you do certain things.

The less successful thing to do is to just play an episode of a show without any preparation. E.g. “OK, it’s Friday afternoon, let’s watch a DVD. Turn out the lights, get comfortable, here we go.”

Expectation = we will laugh, everyone will enjoy it and learning English will be fun and relaxing on a Friday afternoon.

Reality = you don’t understand it, you don’t laugh, don’t have fun and just come away thinking British comedy is “weird and unfunny”.

This is because understanding and enjoying comedy is one of the more difficult things to do in another language. There are so many things that go into your enjoyment of a bit of TV comedy. Linguistically – you need to understand every detail and understand it fast. Often, jokes are very subtle and understated – especially if it is a good comedy. I think good comedies are often quite clever and not totally obvious. Some really great comedy is very obvious of course – like Charlie Chaplin or Laurel & Hardy – physical humour, or the humour of slapstick. But I really love comedy which is quite subtle, and I think a lot of British shows rely on this sort of thing. So, your English has to be really sharp to pick up on the particular use of language, or the way things are suggested rather than obviously stated. Also, you need to understand the cultural context too – like the fact that some British comedy shows present characters and situations that are familiar to most Brits, but which people who aren’t familiar with the culture wouldn’t really understand.

So, if your English isn’t quite sharp enough and you’re not familiar with the cultural context, a comedy show might appear to be unfunny and just weird.

So as a teacher I actually find it to be very hard work to use comedy TV shows in class successfully. It often takes a lot of pre-teaching of vocabulary, lots of preparation in terms of getting the students to discuss and consider the ideas, characters or situations in the show, and the chance to see scenes several times, perhaps with a script to help. In the end, the laughter might get lost, and unless the students are particularly motivated by the idea of enjoying a comedy TV show, it might just be a better idea to do something more conventional and learner-oriented in a classroom.

I have to admit that I’ve had some very frustrating experiences in class, when I’ve presented something to a group of students – perhaps an episode of a TV programme that I really love, and it hasn’t gone down very well. I just end up feeling a bit hurt. Imagine sharing something you really love with a group of people, and to have them just look at you blankly, or yawn, or say “it’s not funny” or “I am boring”.

Don’t get me wrong, I’ve had some classes that adored the comedy I’ve shown them and asked for more, but not always.

Of course it’s all a question of taste and perhaps my expectations are the problem. I expect/hope that every single person in the class will get it. In reality, only some will get it. Perhaps it’s hard to enjoy it in a classroom context and really these things take time.

You need to watch again and again, to get to know the characters and so on. It takes time to really get into a show, to find it funny and to develop a love for it. Repeated viewings and a love for a show are great conditions for learning English from it. Also, I get downhearted when just one person isn’t into it. I might not notice the students who loved it just because Juan Pedro seemed bored.

So, perhaps the classroom isn’t the best environment for using TV comedy, but I am still convinced that there is a lot of value in using comedy shows to learn English.

My students who tell me they watch TV shows in English are always the better learners in class

One thing I do know for sure – the best learners of English in my experience are the types of people who take the time to get into TV shows and who don’t expect simple laughs at the start. Often the outstanding learners of English I’ve met are the ones who’ve told me that they’ve watched entire seasons of Black Books, or that they really loved watching Red Dwarf or The Mighty Boosh. It does happen sometimes.

Here are some facts: All the learners of English who have told me that they regularly watched a British comedy TV show have been good learners of English – communicative, good vocabulary, better understanding and pronunciation than their classmates and showing good potential for making progress through their English course, and I’ve never met a terrible learner who told me they watched comedy shows in English.

The ones who tell me they watch comedy shows in English are always the better students. Is there a connection? There must be something. Maybe the ones who enjoy watching comedy in English are the ones who are just more motivated, less willing to give up, more curious. THese are probably the successful traits – motivation, curiosity, patience, a desire to discover the deeper meaning beyond just learning the language as quickly as possible. If you have those traits I’m sure you’re more likely to be a better learner of English and you’re probably more likely to enjoy watching comedy programmes in English.

So I do encourage you to try and get into British comedy, even if it’s tricky at the start. Also, realise that there might be more to British comedy than meets the eye. It’s not like a lot of American comedy shows which are a bit superficial, to be honest – I mean, there’s never a lot of tragedy, pain, or harsh reality in those shows. Friends, for example – it’s all too colourful. The characters don’t seem to ever really suffer. Their lives are amazing. Where is the existential suffering? Their apartment is too nice. Their lives are too rich. They’re ultimately too happy and successful. I find that harder to relate to and therefore harder to get into. I need more depth than that. I don’t just want my comedy to be escapism. I want it to allow me to explore more complicated feelings and ideas. Comedy can be challenging, complex and fascinating.

Again, I should point out that it’s not a simple case of – American comedy = superficial, British comedy = deep. There are plenty of deep, dark and complex American shows. The Simpsons, for example – at it’s best it’s extremely nuanced and reflects such a multifaceted view of life, including not just Homer falling over, but the highs and lows, pain and joy of family life in all its richness, even if the characters are all presented in bright yellow colours.

What I want to do in this episode is sell the idea of using comedy for learning English, manage your expectations about British comedy in order to help you learn from it more effectively, and also recommend some shows.

I think from the outset this might be an impossible mission – to explain British comedy to an international audience of learners of English, and then have them actually go and watch it and also enjoy it as much as me – this may be an impossible mission, but I feel compelled to do it, and really – it’s up to you to make the mission a success isn’t it? There’s only so much I can do. The rest is your responsibility.

One advantage that we have is that you, my audience, aren’t just ordinary learners of English because I suppose you are already into British things, you probably like comedy and you must have a sense of humour if you either a) enjoy this podcast or b) have listened to it for a long time (this is a no ‘no sense of humour’ zone as far as I’m concerned) So I’m assuming that you’re already curious about British comedy, or you already appreciate it, or you are keen to get some recommendations from me about shows that I like.

I have one recommendation for you to consider…

Do not consume British comedy as comedy. Do not think of it as comedy.

This is reverse psychology, but it might just work.

Don’t think of it as comedy – because if you sit down to it expecting to laugh all the time, you might just be disappointed. Instead, think of these shows as tragedy, or a study in character.

By removing the emphasis on comedy, you should be able to focus instead on simply understanding the motivations of the characters, the situations they find themselves in and how this is all expressed by the things they say and the ways they interact. If you understand all these things, you might find it funnier or more moving as a result.

Think of them as pathos. (Pathos is like comedy, but instead of creating laughter, it creates sadness or a feeling of sympathy)

Think of each show as a study of some individuals and their lives filled with quiet desperation, or hope, or frustration, or ambition, or failure or contradiction.

Think of each show as a personality study or a soap opera.

But don’t think of it as a comedy.

This doesn’t mean that you should expect these shows to be rubbish and boring.

No, on the contrary – the shows are not rubbish, they’re often very good and really carefully created, even if they are filmed in TV studios with some cheap special effects or bland-looking lighting or set design and possibly with actors that don’t look like glamorous movie stars.

You might not get all the bright colours, white teeth and good hair that you might see in an American show.

But you will see really interesting people, very witty bits of dialogue, unexpected moments, awkward social situations with hilarious consequences. Some really complex and satisfying characters, and some genuinely classic moments of British TV culture, which have captured our imaginations and entered the popular consciousness.

But don’t consume these shows as comedy, but rather as drama.

Understanding British Comedy TV

Often in British TV shows the comedy comes from the frustration, the embarrassment, the flaws and the failures or the fears of the characters, or the ways that the characters argue and the funny moments of friction between them.

British TV comedy characters are like characters in Shakespearean tragedies. I know that sounds like I’m over egging the pudding a bit, but really I do believe that. The best TV comedy characters have fatal flaws. They have specific problems in their personalities that send them on a narrative arc which aims at success but usually ends in tragedy. Just like in a good Shakespeare play.

I’ll go into more detail in a moment.

But now, here are some specific tips for …

How to use shows to improve your English

  • Watch with and without subtitles
  • Use a notepad to make a note of what the characters are saying – especially when you notice specific phrases or other features of language.
  • If there are bits that make you laugh, note them down! Note down the phrasing, the intonation, the specific words, reactions and the lines that lead up to the funny moment. If it made you laugh it obviously meant something to you, so you’ll probably remember it better.
  • Repeat the funny lines to yourself a few times and try to copy the timing and emphasis.
  • Be aware of where the characters come from and how they speak with an accent.
  • Turn the spoken word into the written word and then back to the spoken word again.
  • Record yourself saying some bits.
  • Go the extra mile.
  • Maintain your curiosity. Give the shows a chance. It might take a while before you really get it and start finding it funny. But hang in there, it will come. Don’t expect too much, even though I’m telling you that these shows are wonderful. But trust me when I say that they are good.
  • When you find a show that you just like, watch it again and again! You can learn more from watching one show you like lots of times than from watching lots of shows you don’t like a lot.
  • Consider recording the audio from shows and listening to them without the visuals. It’s not a crazy thing to do. I did it at university with 2 episodes of I’m Alan Partidge. They used to entertain me so much that I recorded the audio onto my walkman and listened to them when I was on the bus. I learned a lot of the lines and I still really appreciate those episodes today.
  • Or if you have space on your phone, download the shows and watch when you’re on the bus or whatever – but obviously be careful of the NSFW content.
  • Read about the shows online. Often there are summaries of each episode on Wikipedia or on IMDB. Use those websites to find discussions of the episodes too, and also lists of quotes from the episodes.

Here are some specific shows that I can recommend.

Themes in UK TV Comedy

Almost all of these shows feature these themes:

  • The character is stuck in a situation in his/her life.
  • But the characters dream big – they have high hopes and big ambitions – they think they are better than the situation they’re in.
  • In every episode they try to achieve something, attempting to rise above their every day life.
  • But frustrating events work against them and they stay stuck in the same situation.
  • They’re thwarted by the situation around them but the biggest cause of their failure is themselves. Perhaps the character’s ambition, lack of self awareness or the fact that the character thinks they are better than their situation – these things cause the character to fail.
  • The main problem – the character doesn’t accept his/her situation and is not self aware and therefore always ends up frustrated, despite trying to achieve something bigger.

So, what about this list of shows?

I’ll explain the basic synopsis of the show and will also try to tell you what kind of English you might hear in the show as well as any other details I think you should know.

I’m not sure how you are going to actually find or get hold of these shows. I know some of you out there in internetland have access to anything through torrenting sites and stuff, or on those websites where shows are uploaded for streaming.

I recommend that you find the shows online, get them on DVD or however you normally watch programmes.

You also might think to yourselves, “Do I have to watch any of these shows…? Is this compulsory homework?” Well, no of course you can do whatever you want and if you’d rather just not bother, like I’m sure a great many of you will do, then go ahead. Carry on living your lives exactly like before, listen to the podcast on your way to work or whatever and that’s fine. But I know that quite a lot of you are interested in finding some British TV shows to watch – so here’s a list of personal recommendations from me to you.

These are all shows I have watched and enjoyed. In no particular order.

By the way, all of these could and should be individual episodes of the podcast in their own right, in which we listen to some clips and all that stuff, and I might do that in the future.

Some British TV Comedy Show Recommendations (in no particular order)

The Office

Reality-style sitcom (or “mockumentary”) Early 2000s.

Basic description?

This is a tragedy set in an office. It’s also a romance, of sorts.

There are two types of character – the ones who are trapped in hell and the ones who don’t realise that they’re trapped in hell. The hell in this case is an office in Slough. Perhaps hell within hell, because it’s bad enough being in Slough but working in an office in Slough is even worse.

Type of English

It’s very “realistic” – it’s a fly on the wall drama. The camera men are trying not to be intrusive. It’s like we’re just observing life in this office. As a result it’s not always clear what’s being said. Characters might mumble sometimes, and their sentences aren’t always complete – it’s the style, but this is good because this is how people actually speak. The laughs are not signalled, and there’s no laughter track. It might look like just a depressing office and this is the point.

That’s what this is about. Remember – tragedy! Most of the characters are from the south and don’t have really strong accents except a couple of them who have accents from the South West (Gareth for example).

I’m Alan Partridge

Mid 1990s – now

A man who thinks he is an A-grade broadcaster is actually a D-grade broadcaster – but it’s so much more than that. It started as a parody of the way TV broadcasters speak, but it’s become a parody of a certain type of middle aged British Man – the kind of man who reads the Daily Express and votes for Brexit.

I need to do a whole episode about this. You need to understand that Alan is someone who speaks like a local radio presenter in ordinary life and it shows how alienated he is from normal people. He talks to the public on the radio, but in real life he’s hopeless, but he doesn’t realise. His accent is a bit like a parody of a sports reporter or a radio presenter. This is a complex character and he doesn’t realise how ridiculous he is. We’re laughing at him, not with him.

Father Ted

Actually Irish not British.

Sitcom – 1990s

The pathos: a man who is stuck in the priesthood with a drunkard and an idiot on an island off Ireland and he dreams of having a more glamourous life.

It’s not a British show, it’s Irish. The accents are from the Republic of Ireland.

Blackadder

Historical sitcom or satire – 1980s – 1990s

Edmund is essentially a modern-minded man stuck in the idiocy of British history.

This features some of the UK’s most favourite actors and comedians including Rowan Atkinson, Stephen Fry and Hugh Laurie. Usually the English you’ll hear is quite old-fashioned. You’ll hear parodies of old English styles, and plenty of sarcasm. Although the style is old fashioned (it’s set in the Tudor period, Regency period or WW1 period) the characters should speak clearly and in RP.

Don’t watch series 1 of Blackadder! Avoid series 1. Only series 2-4 are good.

Bottom

Sitcom – 1990s

Two complete cretins live a miserable unemployed existence in Hammersmith – it’s basically Samuel Beckett.

They speak with a bit of RP and a bit of London. Often the characters adopt high-class English in contrast to the low-class situation they live in.

Monty Python’s Flying Circus

Sketch show from the 1960s and 1970s.

A group of highly educated Oxbridge graduates make fun of absolutely everything, including history, comedy clichés and existence itself.

George Harrison once said that when The Beatles split up at the end of the sixties that The Beatles spirit passed into Monty Python. There’s something in that, because the pythons had something special about them. Not every sketch is great, but a lot of them are brilliant. It’s probably best to just watch the films – Monty Python and the Holy Grail and Monty Python’s Life of Brian.

Spaced

Sitcom – Late 1990s early 2000s.

Two twenty-somethings who live in a fantasy world of their own creation struggle to exist in the real world – everything they do becomes a scene from a famous film.

The Day Today

News parody and satire. Mid 1990s.

The news is pompous and self-important to the point of being surreal.

Brass Eye

The same concept as The Day Today but a lot more controversial.

Only Fools and Horses

Sitcom – 1980s – 1990s.

Two orphaned brothers from a working class background just try to make ends meet. One of them ends up becoming middle class when he falls in love with a middle-class girl, but he’s working class at heart.


Shows I talk about in the Bonus Audio – in the LEP App.

Black Books

Sitcom – Late 1990s – early 2000s.

Bernard works in a bookshop selling books to the public. He loves books but the problem is he hates people. He also loves wine and smoking. It’s a bit like Withnail &I.

Absolutely Fabulous

Sitcom – 1990s.

Two posh middle aged women who work (in the vaguest possible sense) in the fashion industry in London try to live like they are still teenagers in swinging London in the late 1960s.

The Thick of It

Political satire and sitcom – Late 2000s.

Politics is a dog-eat-dog world in which serving the public is the lowest priority.

Yes Minister

Political satire and sitcom – 1970s – 1980s.

Politics is a dog-eat-dog world in which serving the public is the lowest priority – but with less swearing and more charming old fashioned upper-class sophistication.

Dad’s Army

Sitcom – 1960s – 1970s

Britain’s last line of defence against the Nazis is a group of incompetent old grandads.

Red Dwarf

Sci-Fi Sitcom – 1990s.

The last human being alive is stuck on a spaceship with a hologram of the person he hates the most, a senile super-computer, a robot butler and a man who evolved from cats – full of sarcasm, put downs and cheap science fiction special effects.

Gavin & Stacey

Sitcom – Late 2000s

A genuinely sweet and heartwarming comedy about two people from two different British communities (Essex in England and Barry Island in South Wales) who fall in love with each other.

Outnumbered

Sitcom – late 2000s – now.

Two exhausted parents attempt to bring up 3 children, and lose the battle.


Other shows (I didn’t get time to mention them at all)

One Foot in the Grave

Sitcom – 1990s.

A man in his 70s just wants to enjoy his retirement but he is constantly frustrated but life’s little irritations.

Little Britain

Sketch show – 2000s.

A sketch show in which a range of eccentric and grotesque British characters talk in catchphrases.

The Fast Show

Sketch show – 1990s.

The same as Little Britain, but with a bit more pathos. This came before Little Britain.

Extras

Sitcom/drama – 2000s.

A man struggles to become famous as an actor and writer, and then when he does become famous he realises how empty it is – all the celebrities he meets are total weirdos – and they are played by themselves.

The Royle Family

Sitcom/drama – 1990s/2000s.

A northern working class family live their lives sitting in front of the TV. The twist is – we are watching them from the TV’s point of view.

The Trip

Drama? 2010s – now.

Two middle aged men go on a road trip and bicker with each other, while competing to see who can do the best impressions of famous actors – we also realise that their lives are a struggle between ambition, the emptiness, self-fulfilment and a life in show business. Stars award-winning comedians Steve Coogan and Rob Brydon and directed by filmmaker Michael Winterbottom.

All these shows sound like dramas or tragedies, but they are really funny and charming and I recommend you check them out!

The League of Gentlemen

Sketch show – 1990s – 2000s.

The Mighty Boosh

Surreal sitcom – Late 2000s.

They’re both losers in their own way and they live in a dream world of their own creation – and that dream world is populated by all kinds of wonderful, colourful characters, music, and magic, but it’s all about this funny relationship between two mis-matched friends.

This show is bonkers but really sweet at the same time. The two main characters speak in modern London accents. Vince has an estuary English accent – sort of like cockney – typical London accent. Howard is similar but probably closer to RP.

Peep Show

Sitcom – 2000s.

A terribly dark tragedy about the struggle of two cynical guys in their 30s attempting to live in modern London. The horror comes from the fact that we can hear their thoughts and see the world from their point of view, and they’re awful people.

They’re both quite well-spoken, particularly David Mitchell’s character who is very uncool and his slightly posh RP is evidence of that.

Fawlty Towers

Sitcom – 1970s.

An utterly fed up man is stuck in the wrong job – welcoming people into his hotel on ‘the English rivera’.

The IT Crowd

Limmy’s Show

The Inbetweeners

Keeping Up Appearances

One Foot in the Grave

Porridge

The Young Ones

Steptoe & Son

Allo Allo

Panel Shows

Have I Got News for You?

Mock The Week

Never Mind The Buzzcocks

8 out of 10 Cats

QI

Would I Lie to You?

And plenty plenty more!

If you like a British comedy TV show and I didn’t mention it. Add it in the comment section. :)

493. Catching Up with Amber & Paul #7 (Human Pollution)

Amber and Paul are back on the podcast as we catch up with their recent news and the conversation goes off on many tangents covering subjects such as: pollution and fog in Paris, a possible new word – ‘pog’, other potential new words of the year, Harvey Weinstein, wanking in the office, ‘human pollution in the swimming pool’, Paul’s recent showbiz news, seeing The Rolling Stones on stage and a slightly worrying email from a LEPster. Includes a cameo appearance by young Hugo, saying his first words on the podcast.


Small Donate Button
[DOWNLOAD]

Episode Notes

This is quite a disgusting episode at certain moments. There’s talk of masturbation and poo. Please prepare yourself accordingly.

  • The pollution and fog in Paris.
  • Potential new words of the year for 2017.
  • The Harvey Weinstein sex abuse scandal.
  • The Comedian’s Comedian Podcast with Stuart Goldsmith (and Reginald D Hunter)
  • Wanking (masturbating) in the Office (Big Train) https://www.youtube.com/watch?v=VKH9ECC_Qa4
  • What’s Amber been doing?
  • A play date
  • “Human pollution” in the swimming pool.
  • Having to wear “speedos” or “budgie smugglers” in the swimming pool in France
  • How to fix technical issues:
    • Blow on it
    • Take the batteries out and put them back in again
    • Turn it off and turn it back on again
    • Leave it for a bit
  • Blowing at a hairdryer (they do get a bit clogged up at the back)
  • “Poo-l-lution”
  • What’s Paul been doing?
  • Touring around different cities in France
  • Making episodes of What’s Up France?
  • PHOTO OF PAUL’S SOCK
  • Seeing The Rolling Stones on their European Tour

A slightly worrying email from a LEPster

iñaki Sanchez
I really hate you and your podcast lucky Luke. Let me explain it please. I usually listen to certain podcasts like culips, vaughan radio etc. Those are very good podcasts and I have lived happily with them for quite a long time. I do not know yet how it came to my mind to find something else and here you are. Finally I found you….. or I´d better say I found your podcast. It seemed to be nice and I started using it. After a while I got hooked and started downloading all your podcasts.
It was then that I became horrified by the fact that there are around 500 episodes. I have to recognize they are quite good, to be honest they are very good…. Let´s say the truth they are awesome and that is the bad thing. I discover myself listening your episodes from the very beginning. As I cannot listen to more than 1 episode a day I reckon I will be doing it for good….. or maybe for bad because you are going to be the cause of my divorce.
My wife has begun accusing me of a lack of attention. Even my cat is angry with me now.
My neighbours look at me strangely, and I don´t know if I have to say I hate you or I love you. What do you recommend me Luke? Tell me the truth, because I trust you. Should I get divorced or just keep on listening to your marvelous podcasts. In the meantime here I am on the fence waiting impatiently for your answer. Could I ask you please not to do so well so that I can hook off [unhook from, or just “get off” if it’s a drug or “clean up”] and come back to life?
I think I am going bananas and this letter is the evidence. Help me Si´l vous plait and do not do it so well, because your podcast is driving me mad.
Cheers
Iñaki from the Basque Country

Luke Thompson
Just get divorced.
Either that, or you try to convert your wife to the podcast. Have you tried that?
Try it, and if it doesn’t work – divorce.
;) :) :)

484. Try not to Laugh on the Bus (with Paul Taylor)

A conversation with Paul Taylor involving several cups of tea, recipes for French crepes, our terrible rap skills, a funny old comedy song about English workmen drinking tea, some improvised comedy role plays and a very angry Paul ranting about bad customer service in France! Your challenge is to listen to this episode in public without laughing out loud, especially in the second half of the episode. Good luck, may the force be with you. Vocabulary list, song lyrics, definitions and a quiz available below.

Small Donate Button
[DOWNLOAD]

Episode Introduction (Transcript)

I’m going to keep this intro as brief as possible so we can get straight into it!

This one is a conversation with friend of the podcast, Paul Taylor. It was lots of fun to record, I hope it’s also lots of fun to listen to.

There are links, videos, word lists and song lyrics with vocabulary and definitions on the episode page on the website that can help you to understand and learn more English from our conversation.

There is some swearing in this episode – some rude words and things. Just to let you know in advance.

Try not to laugh on the bus while listening to this. That might be embarrassing. That is a challenge from me to you. Try not to giggle – because everyone will look at you and will feel either jealous or confused at your public display of the joy which will be bursting forth from your heart as you listen to Paul’s infectious laughter. No giggling or cracking up in public please. Get a grip on yourself for goodness sake.

Where’s Amber? All will be revealed.

Keep listening until the end of the episode for more additional extra bonus fun.

Alrighty then, that’s all for the intro, let’s go!


Vocabulary List

  • A crepe = a thin french pancake made from flour, milk and egg – all whisked together and then cooked in a pan
  • To whisk = to mix ingredients quickly with a fork or a whisk
  • To knead dough to make bread
  • To knead = to work/press/mix/fold dough with your hands when making bread
  • Dough = flour, water, yeast combined to make a soft paste, used for making bread
  • Cats go to the litter box, shit and then lick their paws
  • The litter box = the tray or box in your house that cats use as a toilet. It’s full of small stones, sand or something similar.
  • Paws = the hands and feet of a cat (or similar animals)
  • The Luke’s English Podcast Challenge – if you don’t know what a crepe is, leave a comment! You *might* get a picture of Paul as a prize.
  • Talking bollocks* = talking nonsense ( *bollocks is a rude word meaning testicles, or bullshit)
  • owzit gaan? = How’s it going?
  • It’s the first day back at school in France so everyone’s going mental
  • Going mental = going crazy, getting stressed
  • Anti-nuclear pens? = I suppose these are pens which somehow resist the effects of a nuclear attack. They don’t exist, I think.
  • https://www.youtube.com/watch?v=geEVwslL-YY
    • Losing your friends when they have kids – How having kids is like the zombie apocalypse (according to Paul)
    • “To put the kibosh on something” = phrase
      If someone or something puts the kibosh on your plans or activities, they cause them to fail or prevent them from continuing.
      [mainly US , informal]
      E.g. “Rattray, however, personally showed up at the meeting to try and put the kibosh on their plans.”
      “…software that puts the kibosh on pop-up ads if a user doesn’t want them.”
    • https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/put-the-kibosh-on
      Origin: Unknown origin :)
    • I’ll be tutoring my child in the ways of righteousness
    • A voice-over = some recorded speech used in advertising, TV, radio etc.

“Right said Fred” by Bernard Cribbins

A 1960s comedy record featuring some cockney workmen moving a heavy object and drinking lots of tea.

Lyrics [vocab explained in brackets]
“Right,” said Fred, “Both of us together
One each end and steady as we go.” [be careful, do it steadily]
Tried to shift it, couldn’t even lift it [move it]
We was getting nowhere [yes, it’s grammatically incorrect]
And so we had a cuppa tea and [ a cup of tea]

“Right,” said Fred, “Give a shout for Charlie.”
Up comes Charlie from the floor below.
After straining, heaving and complaining [making lots of physical effort] [complaining]
We was getting nowhere [also grammatically incorrect]
And so we had a cuppa tea.

And Charlie had a think, and he thought we ought to take off all the handles
And the things what held the candles.
But it did no good, well I never thought it would

“All right,” said Fred, “Have to take the feet off
To get them feet off wouldn’t take a mo(ment).” [those]
Took its feet off, even took the seat off
Should have got us somewhere but no!
So Fred said, “Let’s have another cuppa tea.”
And we said, “right-o.”

“Right,” said Fred, “Have to take the door off
Need more space to shift the so-and-so.” [the thing]
Had bad twinges taking off the hinges [sharp pains] [metal parts that attach the door to the wall]
And it got us nowhere
And so we had a cuppa tea and

“Right,” said Fred, “Have to take the wall down,
That there wall is gonna have to go.”
Took the wall down, even with it all down
We was getting nowhere
And so we had a cuppa tea.

And Charlie had a think, and he said, “Look, Fred,
I got a sort of feelin’
If we remove the ceiling
With a rope or two we could drop the blighter through.” [an annoying person or thing]

“All right,” said Fred, climbing up a ladder
With his crowbar gave a mighty blow. [a heavy metal tool]
Was he in trouble, half a ton of rubble landed on the top of his dome. [broken pieces of rock] [head]
So Charlie and me had another cuppa tea
And then we went home.

(I said to Charlie, “We’ll just have to leave it
Standing on the landing, that’s all [the hallway on an upper floor]
You see the trouble with Fred is, he’s too hasty [in a hurry, rushing ;) ]
You’ll never get nowhere if you’re too hasty.”)

  • Getting queue jumped and dealing with unhelpful staff = when people skip ahead of you in a queue [a line of people waiting]
  • Luke struggles to understand how to deal with waiters and shop assistants who say “c’est pas possible” (French = it’s not possible)

Listen to Alexander Van Walsum talk to Luke about how to deal with “c’est pas possible” in this episode from the archive

391. Discussing Language, Culture & Comedy with Alexander van Walsum


Were you listening carefully?

[os-widget path=”/lukethompson2/vocabulary-quiz-for-episode-484-try-not-to-laugh-on-the-bus” of=”lukethompson2″ comments=”false”]

Episode Outtro

That’s nearly the end of the episode, I hope you enjoyed it and you managed not to laugh out loud on the bus.

Don’t forget, you can see a list of vocabulary and expressions from this episode all on the website, including the lyrics to that song that you heard. There’s also a YouTube video of the song if you want to hear it again and make sure you’ve understood all of it. So check that out.

By the way, the mobile version of my site has now been improved thanks to a helpful listener called Sergei who gave me some CSS coding advice. So if you check the site on your phone now it should look much better than it did before, which will make it easier for you to check vocab lists, transcriptions and other content from your mobile device. Try it now – teacherluke.co.uk. You will find the link for this episode and all the others in the episode archive – just click on the menu button and then EPISODE ARCHIVE.

Don’t forget to join the mailing list on the website so you can get a link to each new episode page in your inbox when it’s published.

As I said, it’s nearly the end of the episode – but it’s not actually the end yet. There’s more. In fact, I’ve decided to give you a bonus bit at the end here, because I’m nice.

So, what’s the bonus bit?

The Bonus Bit – “The Expat Sketch Show”

On the day that Paul and I recorded this episode (and in fact the next one too) we also recorded ourselves improvising a short comedy sketch. I’m now going to play you that sketch.

The idea of the sketch is that I work in an office in Paris and my job is to interview ex-pats (foreign people who have moved to Paris) – I interview ex-pats for a position on a kind of scholarship programme where we subsidise their living expenses and help them integrate into the Parisian community and in return they contribute something to community in terms of work, taking part in cultural events or making any contribution that will benefit the cultural mix of Paris.

Paul plays 3 different ex-pats who have come into my office for an interview, and let’s just say that they’re not exactly the ideal candidates.

The whole thing was completely improvised, it’s full of rude language and it’s all just a bit of a laugh so here is the Ex-pat Sketch show with Paul. Have fun!


Thanks for listening to the episode everyone.

Have a good day, night, morning, afternoon or evening!

Luke

[Website content] Luke on the RealLife English Podcast

I was on the RealLife English Podcast and we talked about why I became an English teacher, doing James Bond impressions and also comedy & how to use humour in learning English. You can listen to it here. More details about Real Life English below. Enjoy!

Last week I was featured in an episode of the Real Life English podcast and I just wanted to share it with you here on my website.

Check out the RealLife English website.

On their website you can:

  • Download this episode
  • Check out other episodes of the Real Life English podcast + more
  • See a vocabulary list with definitions
  • Check out their other learning English resources

RealLife Radio #161 – How to Be Funny in English (Special Guest: Luke’s English Podcast)

Have you heard of RealLife English?

RealLife English is an online community with a mission to inspire, empower, and connect the world through English, both online and in-person.  

It’s run by three English teachers, Justin (USA), Ethan (USA) and Chad (Australia) and they do a podcast, write blog articles, create YouTube videos and also host an online community for social learning. A lot like LEP, they believe in teaching English to the world in a fun, personal and inspiring way.

Recently I spoke to Ethan on the Real Life English podcast (and also recorded an episode of LEP) and we talked about lots of things, including British & American comedy shows, and how to use humour (and alcohol) in learning English. Listen to it above, or on the Real Life English website. I’m sure they’d appreciate some comments from friendly LEPsters.

I’ll be speaking to Ethan in an episode of LEP soon. You can look forward to that in the next few weeks.

Cheers!

Luke

462. British Comedy: Bill Bailey

In this episode I talk to you about one of my favourite stand up comedians from the UK. We’re going to hear some of his comedy and use it to learn English.


[DOWNLOAD]

Introduction

I’ve always been a big fan of Bill Bailey since I first saw him on telly in the 1990s, and I’m glad to say I once saw him performing stand-up in Hammersmith, which is where Bill lives and I used to live too.

Who is Bill Bailey?

Bill Bailey (born 24 February 1964) is an English comedian, musician, actor, TV and radio presenter and author. Bailey is well known for his role in the TV show Black Books in which he plays the part of Mani, and for his appearances on Never Mind the Buzzcocks, Have I Got News for You, and QI as well as his extensive stand-up work, including his DVD specials such as “Part Troll” and “Dandelion Mind”.

Bailey was listed by the Observer newspaper as one of the 50 funniest acts in British comedy in 2003. In 2007 and again in 2010, he was voted the seventh greatest stand-up comic on Channel 4’s 100 Greatest Stand-Ups.
In this episode

This episode

In this episode we’re going to listen to some of Bill’s comedy and we’re going to understand it all so that you can hopefully enjoy it as much as a native speaker. So, lots of language, lots of listening and all the usual stuff.

Obviously, your enjoyment of comedy is subjective and what’s funny to one person isn’t funny to another, but the vast majority of what goes into appreciating a comedian is being able to actually understand the things they are saying. So, don’t judge it until you fully understand it.

I hope there’s a lot for you to learn from this episode and that you also enjoy it and find out about a very funny comedian, who has a lot of videos on YouTube and DVDs that you can buy and enjoy over and over again.

Let’s talk a little bit more about Bill Bailey and then hear some of his comedy.

Here are a few little things that you should know that might help you appreciate his humour a bit more.

Bill’s Appearance
He’s got quite a funny appearance. He looks like an old hippy (even though he associates more with the punk movement) – he has boggly eyes, a bald forehead, long straggly hair, a round face. That sounds almost mean, my description, but Bill is also a lovely person, quite sort of cuddly and is amusing just to look at. He uses his appearance well, making himself look like a crazy person. It helps gain laughs I think. Inside he is a very down to earth guy with a good sense of humour.

Type of comedy
A bit weird, a bit surreal, quite cerebral and intelligent, considering the stranger aspects of life. He’s the sort of comic that some people would say was “random” – meaning he is a bit strange and tends to look at life from a different angle. He doesn’t just do ordinary observational comedy, but instead his work is full of musical parodies and existential thoughts.

Music – parodies, mixing different styles together, observations about musical tropes.

Left-wing politics – He’s a member of the Labour party and his political views come into his comedy in various ways as he tends to make fun of capitalist culture and the establishment.

Drugs – they come into it sometimes when he makes reference to weed and generally it seems that Bill has probably taken a few drugs in his time, as is evident in his surreal style and his existential musings.

Hammersmith – this is where he’s from. It’s in West London where I used to live, but Bill also grew up in the West Country – so he has a slight west country accent, and Wales too. Generally though, he speaks a kind of RP with a West Country or London twang.

So let’s now listen to a few clips, and then I’m going to explain what you hear. There are so many clips on YouTube and I basically like all of them, but I’m going to play you probably about 5 things taken from various TV appearances and live shows over the years. You can find the embedded videos on the page for this episode.

Most of these videos showcase his musical talents as well as his comedy, his story telling and so on.

Let’s get started.

Beethoven loses a penny

Some vocabulary and language
A lot of institutions had to merge due to funding cuts
I attended the Bovington Gurney School of Performing Arts and Owl Sanctuary
I studied Beethoven.
A fascinating character.
A very lonely embittered man, a very drunken man, slovenly, covered in dust, and filth and beer. He was a very unpleasant man. He was prone to dark fits of temper. He would hurl stuff around the house and then scrawl sonatas on big blocks of cheese and then eat them to spite the world.
He channeled his anger into his work.
Rage Over A Lost Penny – inspired by an argument he had with his cleaning lady.
You know when you lose something… how frustrating.
Have you seen my penny?
Can you think where you last had it?
No I can’t remember where it is!
Have you checked your pockets?
Of course I have you stupid b*tch!

Starsky & Hutch and the jazz news

Things you need to know about Starsky & Hutch – it was a show about two cops in the 1970s with groovy music

Dramatic cop action, sometimes they were on a stakeout, they drove a cool fast car, they had an informant called Huggy Bear, sometimes they’d have fights with criminals, mafia guys etc, they’d often have car chases and they’d always drive down alleyways with lots of cardboard boxes and they’d drive through the boxes because it looked good on TV.

Stephen Hawking / A Brief History of Time

Learning Chinese – Owl story

Doorbells

https://www.youtube.com/watch?v=SMNX11y0dVo

 

447. What is this, British Humour? (with Amber Minogue)

What is British Humour? Is it funny? Does it even exist? How does it relate to our communication style and culture? In this episode I go through the main points of my British Council Teacher Talk about British Humour. Amber and I discuss the definition of British humour, the way it works, how it’s different or similar to other humour in other places, and some examples of typical humour in the UK.

[DOWNLOAD]

Introduction

Last week I did a Teacher Talk at the British Council in Paris. Teacher Talks are when the BC invites guests to an event involving a talk on a specific topic and then drinks afterwards. All teachers are invited to talk at these events and this time I thought I’d have a go. The topic was completely up to me, so I chose to talk about British humour because it’s always something I’m thinking about and I thought it might also be a way to promote English language comedy in Paris.

The talk was sold out and went well. I was hoping to upload the recording of the talk here but it’s not good enough. It just sounds very echoey and muffled. Next time I will mic myself up properly. So I’m not going to play the recording, which is a big pity because there were some moments of interaction with the audience and some funny things. But it’s just not clear enough on the recording so I’m not publishing it. The room at the BC where we do these talks is a big high ceiling place with mirrors on the back wall and high windows and walls so the sound bounces around a lot.

Anyway, I’ve still got all the ideas in my head so I’m going to put them into this episode, recorded in the normal way. So, I went to Amber’s place and decided I’d discuss all the points in my talk with her, since I think she’s probably got some interesting things to say on the subject. We both have experiences of living in other countries and we both do stand up so we think about humour quite a lot.

So you’re going to hear us attempting to answer questions like: what is British humour, what’s it like?, is it funny? Does it even exist? How does it relate to our communication style? What does it say about us as a culture?

The main aim is just to describe and demystify humour in Britain. You’ll see that I don’t subscribe to the idea that British humour is somehow better than other forms of humour. In fact, in many ways it is very similar to humour in plenty of other places.

But as I describe it here, just think about whether this kind of behaviour is likely to be found in the culture or cultures that you know, and consider the role that humour plays in people’s daily lives where you are from. You might notice differences or similarities.

Let’s now go to Amber’s place and get to the bottom of this.


Main points covered:

British Humour doesn’t exist

OK, it does exist, but we don’t really use any different types of humour than anyone else. We don’t have a monopoly on humour or anything, but we do value it highly.

British Humour isn’t funny

It’s not always designed to make everyone laugh. Instead, humour is used in our interactions to avoid being too serious, keep things light and make you seem like a normal person.

Self-deprecation

This means making fun of yourself. It’s a bit of a crime to take yourself too seriously in the UK, so people make fun of themselves to show that they’re not above everyone else.

Understatement

This is where you make a strong statement sound less strong. E.g. “It’s raining outside is it?” “Yeah, just a bit”

Deadpan delivery

This is where humourous statements are delivered with a straight face, making it hard for some people to notice that a joke has happened.

Sarcasm/Irony

This is where you say one thing but you mean the opposite. It’s used for insults, for disappointments or to make fun of everything in general.

Innuendo

This is when one innocent statement can also mean something quite rude. Innuendo often happens by accident and other people say something to reveal the dirty second meaning.

E.g. “I like the taste of a cox” (apple)   … “I bet you do!”


Other things I didn’t cover

Puns

These are just word jokes. They work when one word means two things at the same time, connecting two previously unrelated ideas together in one statement. The brain explodes because one thing means two things at the same time.

They’re best when they are instant responses to something, rather than pre-planned jokes.

Here are some examples of pre-planned ones

How does Bob Marley like his donuts?
Wi’ jam in.

For more, check out my episodes about telling jokes in English.

Vocabulary
We have a wide variety of synonyms, homonyms which make it easy to say one thing that sounds like another, creating endless opportunities for word jokes (puns) and euphemisms.

Pisstaking
This means making fun of each other. We do this all the time.
Perhaps it’s because we’re incapable of expressing genuine emotions and we tend to avoid sincerity because it makes us feel uncomfortable, so we interact with our loved ones by teasing them, poking fun at them, mocking them and so on.

We’re emotionally crippled, basically.

E.g. I’ll always poke fun at my brother when I see him.
Like, oh my god what have you done to your hair?
Nice of you to have made an effort today.

Pisstaking has two functions:
To express affection
To knock someone down to size if they’re getting too big for their boots

You need to be able to take a joke in the UK. You’ve got to be able to both take a joke and dish it out when necessary.

If you can, you’re alright.

Surreal humour
Essentially surreal humour involves making fun of absolutely everything around you. It makes fun of existence itself. It means making absurd statements to highlight the absurdity in life. It’s about subverting boring reality. Maybe this is something to do with our weather (it’s dull, generally) or it’s a form of indirect anarchy or something.

Inappropriate humour
Although we use humour all the time, it’s worth noting that it can get you into trouble if you do it badly.
If you use self-deprecating humour, you have to be sure that everyone else gets it.
Be careful who/what is the target of your humour. It’s very politically incorrect to make jokes about certain groups in society – particularly groups that are lower status than you. So, these kinds of jokes are generally outlawed: ethnic jokes, sexist jokes. It’s very bad taste and old-fashioned and not cool at all.

Comedy

British comedy shows, the difference with American comedy, some recommended shows…

This is another episode for the future.

Thanks for listening to this episode. I look forward to reading your comments!