Category Archives: Interview

182. Learning English with Yacine Belhousse

This episode is all about the relationship between language, successful communication, stand-up comedy and learning English! It features an interview with the one-and-only Yacine Belhousse, who is a professional stand-up comedian in his native language and now in English too. A year and a half ago, Yacine hardly spoke any English. Now he regularly performs in English and this year he is doing a 1 hour stand-up comedy show at the Edinburgh fringe festival. How does he do it? How does he deal with the challenges of learning English while also making people laugh in English too? Listen and find out!

Download Episode  Small Donate Button
I’m really pleased to present every episode of Luke’s English Podcast, but this one makes me extra pleased. Why? I just think that we come to some particularly useful conclusions during this conversation, especially related to the attitude that you need to learn English effectively. I’m also pleased to present Yacine because he’s got a great attitude towards learning English and because I think he’s really funny.

Conclusions about Learning Language
In summary here are some of the key points about learning English & communication from our conversation:
– To communicate well, you must take responsibility for communicative exchanges.
– Remember when you’re talking to native speakers, you’re just talking to another human. They have no reason to judge you if you’re just trying to communicate to achieve something. In fact, native speakers have the same responsibility for successful communication as you. So don’t feel that you’re totally responsible for any communication breakdown.
– Be confident and don’t worry about making mistakes. If you do make mistakes, you can learn from them and that’s how you improve. If you’re concerned that you can’t be confident – don’t worry. Confidence is something which just happens when you try to do something. If you focus on achieving successful communication, and don’t get upset by failure – confidence will just come naturally. So, don’t worry about confidence. Just focus on trying to achieve things.
– Have an organised approach to learning – mentally store words and phrases you like in the “good things bucket”. Reject bits of communication that didn’t work in the “bad things bucket”. Perhaps revisit the “bad things bucket” to learn from the errors, but enjoy the contents of your “good things bucket” too!
– Repeat words and phrases that you’ve learned. Repeat them lots of times in order to remember them.
– Learn by doing things. Learn to speak by speaking, failing, succeeding and moving on. You have to be active. Use your English. If you don’t use it, you lose it. You’ve got to be in it to win it!
– Be positive!

Listen to the conversation to find out more.

Links
Would you like to play Yacine’s computer game? Click here to visit the game on his website.

Will you be in Edinburgh during the Fringe? You should check out Yacine’s show. Click here for information on Yacine’s Edinburgh show.

Transcript to #182. Learning English with Yacine Belhousse
The introduction to this episode is transcribed below. If you would like to write some more minutes of transcript, click here to visit the google document for this episode.

Introduction
Here is my introduction to this episode of the podcast.

“Normally I have native speakers on this podcast; British people, Americans, Australians and stuff like that. And yet, most of the people who listen to this are non-natives learning the language. I rarely have learners of English giving their voice, which is a pity because everyone has a story to tell and interesting things to share. …

So, in today’s episode I am speaking to a friend of mine called Yacine. He’s not a native speaker. In fact, until quite recently he didn’t speak English at all. By his own admission, his English is not perfect. Sometimes he can’t find the right words, he has some trouble choosing the correct verb forms or pronouncing words naturally. These are all the normal problems faced by people learning English. However, I believe Yacine is quite special and that’s why I’ve brought him onto the podcast, despite not being a native or near-native speaker of English.

But why Luke? Why are you featuring a learner of English in one of your interviews? Well, there are lots of reasons:
– I think Yacine has a really good attitude towards learning, and I want to explore that so we can pick up some good things about language learning.
– Yacine is a professional stand-up comedian in his native language but he is also now performing shows in English. In fact, this year he is doing a regular one hour show at the Edinburgh Fringe Festival, which is perhaps the biggest comedy festival in the world, and he regularly performs comedy with the great & legendary Eddie Izzard, who is considered by many to be one of the greatest stand-ups of his generation. Eddie Izzard is not just an inspiration to stand up comedians, he is also an inspiration to language learners all over the world, and we’ll find out more about that later. Yacine is very influenced by Eddie Izzard, and he often supports Eddie when he does shows in France.

Learning a language is a challenging thing for anyone. You know when you speak you feel shy and embarrassed sometimes because you don’t want to be judged (just like me when I go to the boulangerie). These are normal fears. But, can you imagine going on-stage in front of lots of people, Scottish, English, perhaps a bit drunk because the show is on at 9.30PM, and delivering a full one hour stand-up performance in a language you’re trying to learn?
– It must be very challenging.
– You’d need a lot of self-confidence and self-belief.
– You need to focus very carefully on how to communicate your message.
– You need to be able to deal with any possible breakdown of communication.
– You need to stop worrying about errors, and if you make errors learn from them but don’t let them make you lose confidence.
I want to know how Yacine faces these challenges, but also, for me these are the challenges faced by any learner of English, but they are multiplied by the fact that Yacine is also doing this on-stage while having to make people laugh. It’s impressive and I want to know more.

So, this is what I want to investigate in this episode:
– How he’s learning English.
– Doing comedy in French vs English.
– French audiences vs UK audiences – are they different?
– Is humour universal?
– How is good communication an essential part of comedy? How do you make a successful joke? It’s about successfully communicating an idea.

Footnote: Yacine has only been learning for a few years. He hasn’t attended any courses or lessons. He’s self-taught. My professional opinion is that he’s doing really well. His English is better than it was a year ago, and his English is certainly much better than my French!

Yacine might make errors during the episode, and that’s fine. I’ll help him or even give him corrections (“yes please” – he says). This episode is not a judgement of his English, and it’s not his comedy performance either – that happens in Edinburgh. What this is, is an investigation into his English learning experiences and the relationship between language, communication, comedy and language learning!

Click here to transcribe more of this episode using a google document.

Thanks for listening, and have a good day/evening/night!

Luke

yacine PODPIC

My interview on the All Ears English Podcast

Hi everyone,

Today I am featured as a guest on the All Ears English podcast. In the episode you can hear me talking about comedy, humour and telling jokes in English. Click the picture to listen to the episode on the All Ears English website or use this embedded player.

https://www.podtrac.com/pts/redirect.mp3/pdst.fm/e/chrt.fm/track/CB27B5/traffic.megaphone.fm/ALLE5073533650.mp3?updated=1648593059

Luke Episode 122-2

You might already know All Ears English. It’s a podcast produced by two American girls called Gabby & Lindsay. They’re both English teachers with lots of experience who also do a podcast for learners of English.

Recently I got a tweet from Lindsay asking if I would like to be interviewed for one of their episodes, and I was glad to accept. It’s fun to be featured on someone else’s podcast for a change. Also, it’s good to establish contact with other podcasters. It was pretty exciting to talk to the girls on Skype and find out how we have a lot of things in common even though we are from completely different countries. Because I am a comedian (as well as a teacher) they were interested in hearing my perspective on differences between British & American humour, and some of my tips on telling jokes in English. Of course, there’s a lot to say on that topic so it is something I plan to revisit fully on LEP.

Here’s a summary of my tips on how to tell jokes in English. As I said, I plan to revisit this subject fully on LEP as there is so much to say!

Luke’s advice on how to tell jokes in English:

  • Be careful about telling jokes in social situations
  • Know when it’s appropriate to tell a joke. Sometimes there might be an informal joke-telling situation with your friends. That’s a great time to try your joke.
  • Be careful about the subject of the joke. Don’t make jokes about race, age, weight, gender or sexual orientation (especially in the United States)
  • Try to tell a spontaneous joke rather than a preplanned joke. The joke is more of an attitude than a specific joke. Instead, develop an attitude that is funny and lighthearted.
  • Make sure that you know the joke well when you are telling the joke so that you don’t forget the punchline.
  • Keep it short and sweet.
  • It should sound natural.
  • Don’t laugh too much at your own joke.
    • Be prepared if your joke doesn’t work, but don’t worry about it too much.

Look out for more episodes on humour in social situations in the future!

181. Vocabulary & Expressions from Episode 180

Did you find it hard to follow the Skype call with my bro in the previous episode? Would you like to learn some vocabulary and phrases from the conversation? How about specific words to describe accidents, bones, muscles and other things? Listen to this episode to find out more.

 Download Episode  Small Donate Button
I listened back to my Skype call with James and thought that I needed to clarify and explain some things, so that’s what I’ve done in this episode.

Listen and you’ll hear me explain words, phrases and expressions from the first 15 minutes of the conversation in episode 180. The sentences I’m explaining are provided below for your reference. You’re welcome!

Vocabulary List (the first 15 minutes of the interview with James in episode 180)
Listen to the next episode of the podcast to hear me explain all these things in more detail.
First of all – sorry for my brother’s fiddling and fidgeting!
I’m not too bad thanks, considering…
The day before yesterday I came a cropper on my skateboard and dislocated my shoulder
The arm popped out of its socket
I feel a bit, sort of, run down, I suppose would be the word. A bit tired and achy.
Just the twatty landlord using the garden as some sort of rubbish tip as usual.
I was skating a block-sort of-bar thing. “Skating the block“, not “skating on the block“. (The difference is quite important if you’re a skater)
I was doing a board slide on it but it kept sticking.
I leant back a little bit more.
As I was coming off the block I landed fine but slightly on the tail of the board. (Nose, tail, wheels, trucks, grip tape, bearings – skateboard parts).
Slightly off-balance.
I put my hand down to stop myself falling but I carried on sliding out. My feet slid underneath me and I overextended my arm behind my head, and kind of slammed down on my body. My weight came down on my arm.
I immediately jumped up and it felt really really weird.
I felt a shelf where the shoulder-blade (he means collar bone I think) stopped and then there was a 2 inch gap and then the arm. (ouch!)
I knew at that point that I’d dislocated my shoulder. (Past perfect tense)
To start with there wasn’t any pain, the pain came a few minutes in.
I don’t normally get an ambulance for a self-inflicted injury. (what a tough and modest guy he is!)
I normally get a bus or a taxi to A&E but this time I thought it warranted it because I couldn’t move at all.
[It was] extreme muscular pain, like when you tear ligaments or sprain an ankle.
They were going “ooh” which makes you feel uncomfortable if someone’s wincing, you know.
They tried to get a needle into me for a drip. They couldn’t get a vein to bleed properly. (they couldn’t find a vein)
They put some intravenous paracetamol into me, which didn’t really do anything.
It’s an over-the-counter pain-relief pill.
Why are there no aspirins in the jungle? Because the parrots eat them all (the ‘paracetamol’ – yes, it’s a terrible joke)
I gritted my teeth and tried to ignore what was going on.
They drove me with the ‘woo-woos’ on.
(I tell James to stop fiddling… and he says…) I can’t remember where we were now.
They wheeled me into the hospital. (I attempt to highlight the irony of getting injured on a wheeled vehicle and then being taken into a hospital on another wheeled vehicle – it’s an unsuccessful joke, but never mind)
An Indian-looking doctor looked at me.
You can relax a bit when the doctor seems quite in-control.
He told me exactly what was going to happen. I’d need an x-ray to check that nothing was broken, then if nothing was broken then they’d give me some more drugs and then put it back in, and then they’d give me another x-ray to check that nothing had broken while they were putting it back in, which kind of made me think it might be quite a painful process having it set back.
They gave me some morphine, and it didn’t seem to do anything and I was, like, grimacing a bit, so they gave me some more.
They gave you morphine and they gave you nitrous oxide?
You’re breaking up a little bit.
Do you find that breaking up is very hard to do? (This was probably quite confusing, but it’s my brother’s attempt at a sardonic joke – referring to a famous song which uses the same phrase, but with a different meaning)
“You’re breaking up” (your phone/skype signal is not clear)
“Breaking up is hard to do” (Separating, splitting up with your boyfriend or girlfriend – there are two songs that use this phrase, “Make it easy on yourself” by The Walker Brothers & written by Burt Bacharach, and “Breaking Up is Hard to Do” by Neil Sedaka. You can listen to those original songs below. Sorry about my singing.
(James receives a phone call from his girlfriend because she wants to check that he’s okay. How sweet.)
She was a bit worried about me because I was a bit sort of groggy yesterday.
I feel a bit sort of run down, a bit beaten up, but fine.
Good thing you didn’t hit your head.
I didn’t shatter my collar bone or something like that, that would have been horrible.
It could have been something worse.
You don’t need a cast. Nothing’s broken.

That’s as much as I’m able to do at this moment. You’ll just have to listen to the rest of the conversation unaided and try to work out exactly what we’re saying. It’ll be good for your English!

Now listen to episode 180 again. I promise you will understand much more a second time. Click here to listen to & download “Episode 180. Dislocated Shoulder”.

Song
Here are the lyrics (and chords) to My Girl by Madness.

Madness – My Girl

Bm G
My girl’s mad at me
Bm Em
I didn’t wanna see the film tonight
Bm G
I found it hard to say
Bm Em
She thought I’d had enough of her

Chorus
D A Bm
Why can’t she see
Em D A
She’s lovely to me?
D A Bm
But I like to stay in
D G D Em
And watch t.v. on my own
G A
Every now and then

Bm G
My girl’s mad at me
Bm Em
Been on the telephone for an hour
Bm G
We hardly said a word
Bm Em
I tried and tried but I could not be heard

D A Bm
Why can’t I explain?
Em D A
Why do I feel this pain?
D A Bm
‘Cos everything I say
D G
She doesn’t understand
D Em
She doesn’t realise
G A
She takes it all the wrong way

Bm G
My girl’s mad at me
Bm Em
We argued just the other night
Bm G
I thought we’d got it straight
Bm Em
We talked and talked until it was light

D A Bm
I thought we’d agreed
Em D A
I thought we’d talked it out
D A Bm
Now when I try to speak
D G
She says that I don’t care
D Em
She says I’m unaware
G A
And now she says I’m weak

Here’s the original video by Madness.

181PODPIC3

180. How my Brother Dislocated his Shoulder (with James)

aka “My Brother’s Skateboarding Injury”, or “Breaking Up is Hard to Do”, or “A Cup of Morphine with James Thompson”.

Two days ago my brother fell off his skateboard and dislocated his shoulder. In this episode he tells us all about what happened. We also chat about how he still loves skateboarding after 30 years and lots of injuries.

Download Episode  Small Donate Button
The episode is an authentic Skype call between my brother me. It is full of vocabulary for describing accidents, injuries, hospitals and medical treatments. You can find a lot of that vocabulary listed below, and I will explain it for you in the next episode of the podcast. We also talk about skateboarding, and so you’ll hear quite a lot of vocabulary on that subject too.

Vocabulary
Let me help you understand and learn the vocabulary! I have listened to the conversation again and I’ve typed out bits of vocabulary from the first 15 minutes. That’s when he explains how he had his accident, and how he received treatment for it. You can find that vocabulary in a list of sentences below. What I’m going to do now is to record another episode in which I clarify and explain the vocabulary from the interview. I’ll publish that as soon as I’ve finished it. So, in order to get definitions of these phrases, just listen to the next episode.

Transcript
The transcript writing collaboration is going really well, with more episodes being transcribed by listeners all the time. If you fancy transcribing some of this episode, you can. Just click here to access the Google document.

Vocabulary List
Listen to the next episode of the podcast to hear me explain all these things in more detail.
First of all – sorry for my brother’s fiddling and fidgeting!
I’m not too bad thanks, considering…
The day before yesterday I came a cropper on my skateboard and dislocated my shoulder
The arm popped out of its socket
I feel a bit, sort of, run down, I suppose would be the word. A bit tired and achy.
Just the twatty landlord using the garden as some sort of rubbish tip as usual.
I was skating a block-sort of-bar thing. “Skating the block“, not “skating on the block“. (The difference is quite important if you’re a skater)
I was doing a board slide on it but it kept sticking.
I leant back a little bit more.
As I was coming off the block I landed fine but slightly on the tail of the board. (Nose, tail, wheels, trucks, grip tape, bearings – skateboard parts).
Slightly off-balance.
I put my hand down to stop myself falling but I carried on sliding out. My feet slid underneath me and I overextended my arm behind my head, and kind of slammed down on my body. My weight came down on my arm.
I immediately jumped up and it felt really really weird.
I felt a shelf where the shoulder-blade (he means collar bone I think) stopped and then there was a 2 inch gap and then the arm. (ouch!)
I knew at that point that I’d dislocated my shoulder. (Past perfect tense)
To start with there wasn’t any pain, the pain came a few minutes in.
I don’t normally get an ambulance for a self-inflicted injury. (what a tough and modest guy he is!)
I normally get a bus or a taxi to A&E but this time I thought it warranted it because I couldn’t move at all.
[It was] extreme muscular pain, like when you tear ligaments or sprain an ankle.
They were going “ooh” which makes you feel uncomfortable if someone’s wincing, you know.
They tried to get a needle into me for a drip. They couldn’t get a vein to bleed properly. (they couldn’t find a vein)
They put some intravenous paracetamol into me, which didn’t really do anything.
It’s an over-the-counter pain-relief pill.
Why are there no aspirins in the jungle? Because the parrots eat them all (the ‘paracetamol’ – yes, it’s a terrible joke)
I gritted my teeth and tried to ignore what was going on.
They drove me with the ‘woo-woos’ on.
(I tell James to stop fiddling… and he says…) I can’t remember where we were now.
They wheeled me into the hospital. (I attempt to highlight the irony of getting injured on a wheeled vehicle and then being taken into a hospital on another wheeled vehicle – it’s an unsuccessful joke, but never mind)
An Indian-looking doctor looked at me.
You can relax a bit when the doctor seems quite in-control.
He told me exactly what was going to happen. I’d need an x-ray to check that nothing was broken, then if nothing was broken then they’d give me some more drugs and then put it back in, and then they’d give me another x-ray to check that nothing had broken while they were putting it back in, which kind of made me think it might be quite a painful process having it set back.
They gave me some morphine, and it didn’t seem to do anything and I was, like, grimacing a bit, so they gave me some more.
They gave you morphine and they gave you nitrous oxide?
You’re breaking up a little bit.
Do you find that breaking up is very hard to do? (This was probably quite confusing, but it’s my brother’s attempt at a sardonic joke – referring to a famous song which uses the same phrase, but with a different meaning)
“You’re breaking up” (your phone/skype signal is not clear)
“Breaking up is hard to do” (Separating, splitting up with your boyfriend or girlfriend – there are two songs that use this phrase, “Make it easy on yourself” by The Walker Brothers & written by Burt Bacharach, and “Breaking Up is Hard to Do” by Neil Sedaka. You can listen to those original songs below. Sorry about my singing.
(James receives a phone call from his girlfriend because she wants to check that he’s okay. How sweet.)
She was a bit worried about me because I was a bit sort of groggy yesterday.
I feel a bit sort of run down, a bit beaten up, but fine.
Good thing you didn’t hit your head.
I didn’t shatter my collar bone or something like that, that would have been horrible.
It could have been something worse.
You don’t need a cast. Nothing’s broken.

That’s as much as I’m able to do at this moment. You’ll just have to listen to the rest of the conversation unaided and try to work out exactly what we’re saying. It’ll be good for your English!

The Selfie of Jim in Hospital
IMG_9692-3

 

 

 

 

 

 

 

Songs and Videos

Here are some videos and songs that James and I mention during this episode.

Real skating at Stockwell skate park in Brixton, South London. This is where my brother goes skating. The video was filmed and edited by James himself.

“Make it easy on yourself” by The Walker Brothers

“Breaking Up is Hard to Do” by Neil Sedaka

The French Connection (1971) with Gene Hackman – The amazing car chase scene (A big inspiration for the computer game “Driver” by the way…)

“Speedfreaks” 1989 Skate Movie (Santa Cruz Skateboards)

https://www.youtube.com/watch?v=NvS72jdFbEk

177. What Londoners Say vs What They Mean

Here are some cliches that you might hear Londoners say, and some explanations of what they really mean.

Download Episode  Small Donate Button
This podcast is based on an article from the trendy/hipster website “Buzzfeed”. It’s about some common things that Londoners say, and what they really mean. It’ll not only teach you some vocabulary, but will allow you to get under the skin of London and find out some real inside knowledge of what it’s like to live there for real.

I’ll go through the list and explain everything for you.

Article originally published on BuzzFeed here.
Photo illustration by Matt Tucker, Dan Kitwood / Getty/paulprescott72/Thinkstock

***Please be aware – there is some rude language and swearing in this episode***

1. “London prices” — Rip-off prices.
2. “Sorry” — I’m not sorry.
3. “Sorry” — You have just trodden on my foot, and I loathe you with every fibre of my being.
4. “Excuse me” — You have paused momentarily at the ticket barrier and I am boiling with rage.
5. “My fault entirely” — Your fault entirely.
6. “I’m fine, thanks” — I am barely managing to conceal a churning maelstrom of emotions.
7. “How are you?” — Fine. Just say fine.
8. “See you Saturday!” — Don’t forget to email me twice to make sure that we’re actually meeting on Saturday.
9. “Let’s have lunch” — Let’s walk to Pret and back as fast as we can.
10. “I’m having a party in Wimbledon, come along” — Please travel for four and a half hours as I live in the middle of bloody nowhere.
11. “Open for business” — Oligarchs welcome.
12. “Centre of global finance” — Money launderers’ paradise.
13. “My commute? It’s not too bad. About average” — It involves three modes of transport, takes hours each day, and is slowly crushing my spirit.
14. “Could you move down a bit please?” — I’m not asking, I’m telling.
15. “Could you move down a bit please?” — I am seconds away from a devastating mental collapse.
16. “Could you move down a bit please?” — If you don’t, I will start killing indiscriminately.
17. “Due to adverse weather conditions” — It was a bit windy earlier.
18. “Due to the wet weather conditions” — A tiny amount of rain has fallen.
19. “Please take care when…” — Don’t you dare blame us if…
20. “We apologise for the inconvenience caused” — Via the medium of this dehumanised pre-recorded message.
21. “Due to a signalling failure…” — Due to an excuse we just made up…
22. “Rail replacement bus service” — Slow, agonising descent into madness.
23. “There is a good service on all London Underground lines” — Though this very much depends how you define “good”.
24. “Planned engineering works” — That’s your weekend plans fucked, then.
25. “Would Inspector Sands please report to the operations room immediately” — Ohgodohgod everybody panic, we’re all about to die.
26. “Annual fare increase” — We’re rinsing you suckers for even more money. Again.
27. “House party in Tooting? See you there!” — South of the river? No fucking chance.
28. “I live in Zone One” — I am unimaginably wealthy.
29. “The area is really up and coming” — Only one tramp shouts at me in the morning.
30. “Vibrant” — Actual poor people live here.
31. “Gentrification” — I am so glad they’re rid of the poor people.
32. “Gentrified” — Oh bollocks now I can’t afford to live here either.
33. “Efficient use of space” — Microscopic.
34. “Studio flat” — Bedsit.
35. “Incredible potential” — Absolute shithole.
36. “Affordable” — Uninhabitable.
37. “Deceptively spacious” — Basically a cupboard.
38. “Good transport links” — There’s a bus stop 10 minutes’ walk away.
39. “Authentic” — Fake.
40. “I just bought a flat” — My parents just helped me buy a flat.
41. “Swift half” — Many, many, many, many halves.
42. “Quick pint” — In the pub until closing time.
43. “We’re going on a date” — We’re getting pissed together.
44. “Picnic” — Daytime piss-up.
45. “Barbecue” — Piss-up in the garden.
46. “South London” — Here be monsters.
47. “West London” — Here be posh people.
48. “East London” — Here be young people.
49. “North London” — Here be newspaper columnists.
50. “Oxford Circus” — Roiling hellscape.
51. “Tech city” — Bunch of start-ups you’ve never heard of.
52. “London has some of the best restaurants in the world” — So how come I always end up at Nandos?
53. “London is full of cultural delights” — Which I never visit.
54. “Gourmet coffee” — Ludicrously overpriced coffee.
55. “Exciting pop-up restaurant” — You guys like queuing, right?
56. “We have a no bookings policy” — We hate our customers.
57. “This pub has character” — This is not a gastropub, and I’m scared.
58. “Traditional boozer” — Pub that does not serve wasabi peas.
59. “What do you do?” — How much do you earn?
60. “He works in finance” — He’s a psycho.
61. “He works in media” — He’a a wanker.
62. “He works in PR” — He’s a bullshitter.
63. “He works in tech” — He’s got a blog.
64. “Working hours” — Waking hours.
65. “Greatest city on earth” — Apart from New York.
66. “You know what they say: He who is tired of London…” — I am so tired of London.

171. A Cup of Tea with Daniel Burt (Part 2)

[2/2] Here’s the second part of my conversation with Daniel Burt, who is a journalist, comedy writer and performer from Melbourne, Australia.

Download Episode  Small Donate Button
In this conversation we talk about these things:
Daniel’s move to London
Aussie pubs in Paris and London
Cliches about Australian people
Australian pronunciation
Typical Australian English phrases
The Australian character and national identity
Australian politicians
The future of Australia & Australia’s image of itself
Sport & competition
Interviewing Benedict Cumberbatch (Sherlock), Martin Freeman (The Hobbit), Matt Smith & David Tennant (Doctor Who)

To contribute a few minutes of transcription for this episode, click here to work on the google document:

If you have any questions, feel free to leave a comment.

All the best,
Luke

Daniel’s Video Showreel
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=u9V3cKGvISU&w=500&h=281]

157. A Cup of Coffee with… Sarah Donnelly (Part 2)

Hi everyone, here is the second part of the conversation I had with Sarah Donnelly. In this one we continue to answer questions from listeners. The discussion mainly focusses on learning languages and teaching English. Feel free to leave your comments below and enjoy the episode!

Small Donate ButtonRight-click here to download this episode.

Click here for Sarah’s Facebook page – Sarah Donnelly (Comedy)

Cheers & bye for now ;)

Luke

155. A Cup of Coffee with… Sarah Donnelly (Part 1)

In this episode I am joined by the lovely Sarah Donnelly, who is also an English teacher and stand-up comedian, like me. She is originally from the USA and is now living in France. In the episode we respond to questions which listeners posted on the Luke’s English Podcast Facebook page. Enjoy!

Small Donate ButtonRight-click here to download this episode.
Here are some topics we discuss in this Euro/American episode:
Coffee making techniques
Differences between English and French
Regional Accents of the UK
Shakespearian English
Learning French
Teaching English
And plenty more…!

There is a second part to this episode, which I will upload soon. :)

Sarah performs stand-up comedy regularly in Paris, and sometimes in other European cities, as well as in the USA when she is back there. Click here for details of her show “Girls Gone Funny” which she performs every Thursday, along with Phyllis Wang.

Links
Here are some links to things we mention in this episode.
BBC Learning English Pronunciation (a great way to understand and practice British English pronunciation)
The British Library – Sounds Familiar (a very in-depth study of British English dialects and accents – you can listen to recordings of different accents from all over the UK)
David Sedaris, Kurt Vonnegut (two of Sarah’s favourite American writers) www.meetup.com (a service which you can use to socialise with people in your local area – it’s a good way to meet English speaking people)
Roald Dhal (one of our favourite British authors – he’s actually Welsh, with Norwegian parents)
Nacho Libre (a film which is not too difficult to understand – it uses pretty simple English, although with a slight Mexican accent)

Any questions? Feel free to leave a comment below.

143. A Cup of Tea with… Robert Hoehn

Some ironic conversation with Robert Hoehn. Some of this episode is transcribed below. Some listeners may find Robert’s views a little controversial, but I assure you, he is just being ironic and none of this conversation should be taken too seriously, except the linguistic content which is all authentic and spontaneous, and presented here for your listening practice.

Right-click here to download this episode.

In this episode I was invited to the apartment of my friend Robert for a cup of very specially brewed tea and some conversation, which you can actually listen to here, right now, with your ears (and some kind of headphones/speaker system).

Robert is 110% American, and was born in Minnesota, which is in the heart of the American mid-west. This makes him a kind of red-neck cowboy in my opinion. He is also a direct descendent of William Wallace (yes, Braveheart) and now lives in Paris where he works as a voice-over artist, comedian and clown. He also looks a bit like Heath Ledger, the Joker from the Batman movie The Dark Knight.

Click here to visit Robert’s website http://www.frenchfriedtv.com

In our conversation, which you can listen to whenever you want, I interview Robert using the usual questions: What made you move to Europe? Did you experience culture shock when you moved to France? What are the differences between France and the USA? Have you been to London? How did you manage to learn French to a good standard? But we talk about all kinds of ridiculous stuff along the way!

Thanks for listening, leave comments below as always, and please consider making a donation by clicking the button on top-right of this page. Your donations help to keep this podcast alive and kicking.

All the best,
Luke

TRANSCRIPT
Part of this episode has been transcribed by a listener called Artiz. Thanks Artiz! You can read it below:

Hello ladies and gentlemen and welcome to another episode of Luke’s English Podcast. In this one I´m joined by a friend of mine who is at the moment in the kitchen making a cup of tea, well, making two cups of tea. We’ve been discussing the techniques of doing it. We’ve decided to go, maybe for the first time for me, we’ve decided to go for the cocktail, and that means we’re gonna mix two different brands, and different flavours, types of tea in the same pot, ok? I’ve never done this before, and I drink a lot of tea, but Robert is American, as you’ve just heard and he’s a maverick, he doesn’t play by the rules. He’s like the character Maverick in Top Gun. You never know what he’s gonna do next. You think: “ok, let’s just have a cup of tea with Robert”, and Robert’s all kind of like “let’s mix the tea bags!” And then, you know, next thing you know you’re on some wild adventure into the land of cocktailed tea. We’ll be letting you know the standard  of this new tea recipe which Robert has come up with. The two teas which we’re mixing, and it’s gonna be a very complicated mix, because I just bought from the supermarket a box of Twinning’s green tea with mint and spices. Now that´s got at least three spices. I don´t know the name of them because they’re written in French, but I think it´s cinnamon and several other things. So that’s already, quite a complicated mix: Green tea, mint and three types of spices. That’s pretty much five things. And that´s just one of the types of tea. And ok, and Robert has got already in the flat a box from “Monoprix”, which is a local supermarket, so we’re mixing brands as well as different types of tea. And this is black tea, so we’re mixing green tea and black together? You can’t do that. Can you? (Background Robert’s voice: Madness, is pure madness!!). It is, isn’t it? It´s got to be crazy. I don’t think anyone’s ever done this before: mixed green tea and black tea. It´s a revolution. But we’ll tell you how it is while we’re drinking it. And so this black tea has got a caramel flavour to it (Background Robert´s voice: it is the longest introduction I’ve ever had in my live). This is not the longest introduction. Maybe the longest introduction you’ve ever had, but sometimes, episodes of Luke’s English Podcast are, sort of,  seventy five per cent introduction and twenty five per cent actual content. Ok? Often the way it works. So, I’m still in the process of introducing Robert here. He kindly invited me over to his place where he’s making tea and we’re going to record a ground breaking podcast for you to listen to. It’s pure madness, apparently. You’re gonna  hear from Robert properly in due course, when I finally get round to actually talking to him. But let me just give you a little bit of background, a little bit of information about Robert. His name is Robert Hoehn, and you got to pronounce the name correctly. Otherwise you’ll be in a world of pain…or champagne!…maybe, I don´t know, maybe if you are a lady and you pronounce the name wrong, then that’s just quite a nice introduction to the world of Robert Hoehn. So anyway, his name is Robert Hoehn, he’s been living here in Paris for a number of years. “How many years now?” Robert: “eleven”. Eleven years is he’s been living here. He is originally from the United States of America. He’s from Minnessota I believe. We´ll be talking about that properly in a few moments. He is also the guy behind the amazing online video channel “French fried TV” which you can find if you visit my web site, you just can find a link to it there. Otherwise just go on to google and type in “French fried TV” and you’ll see all his videos there. They’re very entertaining, and he’s also the guy behind the French Fried comedy night, which is a comedy show, a stand up comedy show, in English, in Paris at the moment, which takes place every Tuesday evening at a Place called the Café Paname, near Republique metro station. So, I think it´s pretty much my introduction. He’s  a full time American but now living in Paris. Hundred and ten per cent American. Ok, so Robert, I’m gonna now talk to you and ask you various questions. Robert is currently creeping across his apartment in order to check his mobile phone cause he just receive, quite possibly, a very important message. So I’m just padding now. I’m just padding, just sort of…continuing to talk. The intro is still going on even though Robert is otherwise engaged. Ok, you’re back now. Ok, right, let´s go. Let’s go and speak to Robert Hoehn, “shall we”? Let’s move over to the counter area here in the kitchen, and we’re going to…we’re going to talk to Robert and ask him a few questions. I don’t know why I’m speaking like this. Suddenly I’m the presenter of a children’s TV show from the nineteen eighties. Anyway, I’m here with Robert. He’s an actual American. It´s quite exciting!

LUKE: So, Robert, how are you?

ROBERT: Awesome.

L: Awesome?

R: Yeah! Pretty good.

L: What you’ve been doing today?

R: Wow, I’ve…I did a quite a bit of work on the internet: speaking with people like my agent…

L: You have an agent!

R: I have a voice over because I do voice over jobs speaking in English.

L: That’s brilliant!

R: The American English, not the Queen’s, and…

L: Wait wait a minute, you’ve got to tell us about the voice over work. What kind of voice overs

do you do?

R: I do stuff everything you can imagine, that has to do with commercials, I did pure power for Loreal, expert…

L: How did it go?

R: Yesterday…It´s the best job in the world, you go in you say, a couple of lines of text. They say: “Can you say that with a little bit more of energy, or slower?” and you do it, and then they give you later on, a couple months later they give you a cheque for that, so it´s a pretty good work.

L: Can you tell us exactly what do you said, and repeat it for us?

R: I don’t know, it’s technically …yes! As long as you promise not to tell anyone! It´s something

along the lines of a: “are you sick of black heads, oily spots, zits, bad skin? Well, we have the cure!” And then it  goes on to name the product which I’m not going to mention so you don’t get sued.

L: But actually there’s a good vocab in that. Are you tired of black heads? What’s a black head?

R: Black heads it’s a kind of…in French it´s a “bouton”, like on your forehead, like you know it’s a…

L: Like a spot on your face. Specifically, those little spots which have black heads…they’re very ugly. It´s disgusting. Black heads, spots of course are just like red spots on your face. No your face, Robert, your skin is beatifully clean.

R: Thank you!

L: And zits as well, a zit is another word for spot. So you’re learning vocab about the face and when the face goes wrong.

R: “Pizza face” (Sarah Donnelly  ) calls it

L: (Sarah Donnely  ) our friend refers to  it, rather unsympathetically, as “Pizza face” syndrome?

R: No, just “pizza face”. Oh, they kid has “total Pizza Face”

L: haha ok, “total Pizza face” as well.

R:  to be completely, grammatically incorrect.

L: But I think Sarah has licence to do that cause she mentioned that she’s still has…like…the skin of a teenager, doesn’t she?, so she’s able to, you know, criticize the skin of others, specially when they have the face of a Pizza. Right, so, ok that’s brilliant! Voice over work sounds amazing and I would love to do that myself.

R: Of course you would!

L: What a surprise! Can you help me? Can you put me in touch with…

R: Absolutely not! haha I’m the only guy in Paris right now so…no! Well you know, once I have too much money, Luke, then totally I’m gonna tell you how can you do it, but no…actually that’s not true at all because you and I have totally different voices so I’d love to help you. It’s pretty easy actually if you me want to tell you my formula for doing that…

L: Yes!

R: I can break it down. You do ten character voices of cartoon characters, your favourite cartoon voices, you write down two minutes of text for then, or thirty seconds of text for each character, then you do ten different kinds of commercials like publicity, like hard sell, soft sell, medical research sell, a crazy…we’ve got too many bubbles over here!, come, buy bubbles now from 9.99, you know? And we did things like that. Then you record them all and then you pay a sound engineer, a hundred euros, and he mixes them together and he adds like “ding ding” some bells and whistles, and I did that in 2004 and I’ve never auditioned for a job since that.

L: Seriously?

R: Yeah yeah…And you can make some really good money. Cause sometimes those little jobs I did yesterday for example they become big jobs.

L: Well, obviously, I don’t want to steal any of your work and I’ll probably just stick to British accents if that’s err…

R: Your American accents are very good! Especially Christopher Walken and then your Batman, is pretty good!

L: Batman is not that hard…just make your voice very low…”I’m Batman”…like that. It’s fun! Anyone can do that, really!

R: Yeah, I’m more of the Joker.

L: Yeah, can you do the Joker?

R: No! I just lick my lips.

L: That’s what a performance was, really, wasn’t it? It was Heath Ledger just licking his lips. Robert, am I the first person to say you look a little a bit like Heath Ledger?

R: Ehh, no, ladies ( ) all the time. They confuse me with him…until he died. That was the last day I actually spoke with the girl.

L: Well, ladies and gentleman, if you can imagine I’m here with Heath Ledger just the joker himself. He looks exactly like him, it’s amazing! Except all the makeup. But Heath Ledger on a day off. That’s what I’ve got in front of me right now. And…I think it’s time to ask you a few questions, Robert…

R:  I’d like to ask you a question, first.

L: Yes, go ahead!

R: Who do you think you are?

L: I think I’m Luke, from Luke’s English Podcast.

R: Ok good enough, good answer!

L: It’s that…acceptable?

R: I believe it’s correct. I don’t know if it’s acceptable!

L: Ok… That question: “who do you think you are” has got several meanings to it, hasn’t it? Which one were you aiming for, when you asked…

R: I think it was open interpretation, so you did the best you could with the material you had I think

L: Yes, I hope so. I think I’m Luke Thompson from Luke’s English Podcast, and when it comes to the actual…the more existential question: “who am I really” well I think I can be anyone, I want to be as long as it complies with the law.

R: Have you ever read Nietzsche?

L: No, I didn’t but I know some of the things he said. Nietzsche was a philosopher, wasn’t it?

R: He was a philosopher, and apparently people, young people sometimes they go on a…they have periods where they chose not to speak, at all, like the…they choose to be silent. But  I don’t know why, and I was hoping maybe…cause you seem pretty educated, and…so I was curious if you know why people who read Nietzsche decide that they don’t want to speak.

L: You mean these sort of nihilists, for example who become sort of existential or philosophers who…that actually make a context decision to stop talking.

R: Correct. And then there was “Driving Miss Daisy” …no…”Little miss Sunshine”

L: The movie, yes, that’s a character in it who stops talking.

R: Yeah, and then I met someone yesterday who told me they did the same thing because they saw Nietzsche, and I didn’t know if she was lying, or confusing herself with the character in Little Miss Sunshine, or if she actually had done the exact same thing as that guy.

L: I haven’t read a lot of Nietzsche so I don’t know exactly what he said but maybe it’s something to do with, you know, just “why bother” I think maybe that might be the philosophy. I don’t know!

R: Ok. Thank you for answering the question!

L: That’s fine. If you want to ask any questions at any point feel free, ok? Maybe we can ask bounce question of each other…or maybe not, maybe I can just interview you.

R: Ok, I appreciate your being open to my questions as well, and…I’ve… asked my question now…it’s your turn.

L: Ok, it’s my turn. So the question I’m sure you’ve been asked this loads of times. Why do you moved to Paris?

R: I originally came to Paris in 2002 to continue my theatre studies and went to the Royal Academy of Dramatic Arts for a little while and I also went to Boston university to study acting and when I got to Paris the idea was that I would study Comedie del’Arte which is the origins of theatre…and…well, in the occidental world, anyway.

L: Occidental world, that’s the west, isn’t it?

R: Yeah…It’s all the occidenties, occidentaux.

L: You’re speaking French to me now.

R: Right! I thought I could fake it and sound latin

L: Western world! The occidental world

R: Right right, I mean that there was Greek theatre, and the Romans before that they did their drama…

L: Yes, Greek theatre is the origin of comedy, isn’t it?

R: Yeah?? I don’t remember any really laughing, and any Greek theatre study class that I took. I remember like Antigone. That was a pretty funny one.

L: What happens in Antigone?

R: Well…It’s…Oedipus is, you know? Her Dad’s Oedipus, you know.

L: Oedipus from the great myth about the guy who falls in love with his mother and wants to kill his father.

R: Well, he did kill his father and the he made love with his mum and he was felt so bad about the whole thing that he poked out his eyes . That is hilarious!! LOL

So the Greeks didn’t make comedy! LOL And then after that…anyway…so I came to Paris to study Comedy Del’Arte which I believe started in Italy and it’s six principal characters, you know what it is? So, you’ve got the young female, the young hero, the old guy, who can be the general, who can also be the old wise man, then you’ve got the father character, you’ve always got a clown character, so these six or seven characters could do every piece of theatre. Sometimes they are young troupes and they would go around. Anyway, that transformed into Marcel Marceau…

L: He was a mime artist, wasn’t he?

R: Pretty much yeah but his origins are from Comedy Del’Arte which uses a lot of masks, pantomimes to tell stories, and I wanted to go deeper into that, and there is a school here called the Jaques Le Coque school.

L: Yes, is a…famous clown.

R: Correct, like Marcel Marceau. So, I got here and then I found out that the school cost six thousand euros a year, that he was dead, Jack, Jack was dead, or he is dead, all of his students have left there in other schools become kind of the sausage factory for pumping out clowns, I was working as a dishwasher without papers at the time, illegally, under the table, in black, as they say… and I was making forty nine francs an hour, but this is back in the day when they had francs.

L: Forty nine francs is about five pounds an hour, isn’t it?

R: Seven euros.

L: Yes, about five pounds. It’s not very much.

R: It’s not very much, but I was happy just to survive, and that’s how I got started, and so I didn’t go to school on my limited budget and I just…cause I’m already a kind of a clown! You know…whatever man!

L: Ok, so you started as an actor, and so you started really as an actor, you came to France in order to train as a sort of theatre performer.

R: A deeper actor.