In your language learning, how important is pronunciation for you?
How much time do you put into practising it or researching it, compared to other things like grammar or vocabulary?
How much do you know about the physical ways that we make sounds, and also the ways that we express pronunciation in writing – the phonetic alphabet?
Think about your mouth, throat, tongue, teeth, nose or other parts. Do you know which parts are responsible for making different sounds in English?
Try saying different vowel and consonant sounds, and see which parts are involved. Perhaps try counting to 20 and just notice the different parts of your mouth and areas near your mouth that you use, the shape of your lips and so on.
Does English use sounds that you don’t use in your language? Which ones?
Are there certain words which always seem to cause you trouble when you speak English? Which specific parts of those words cause the problem?
How many different accents can you identify in English? Which one do you want to sound like? Why?
Which accent would you like to have in English? What is that accent called? Why do you want that accent?
Does it matter if, when you speak, people can tell which part of the world you are from, or that they can tell English isn’t your first language? To what extent does that matter to you, and why?
What do you think is more important in pronunciation – intelligibility (being clear), or identity (expressing a certain identity with the way you speak).
How can you actually go about improving your pronunciation? What steps can you take, and what resources can you use?
What does it mean to have “good pronunciation” or a “good accent”?
If you are an English teacher, how do you teach pronunciation? What place does it have in your lessons? What are your experiences of teaching it?
Summary of the main conclusions in the conversation
Improving your pronunciation. According to Luke, it all boils down to these things.
English is diverse in its pronunciation and accents, and the written word doesn’t always match how it sounds.
You just have to accept things that seem inconsistent, irregular or complex in English pronunciation, and move forward. Those ‘irregularities’ will seem relatively normal when you get familiar with the language.
Study pronunciation, but don’t look for “one rule to explain it all”. Instead find little patterns and other ways to help you remember English pronunciation bit by bit.
Determine your pronunciation priorities and choose a target accent which you can aim for.
Balance intelligibility (being clear) with expressing your identity through your accent.
Familiarise yourself with the vocal tract and the sounds of English.
Learn the phonemic chart and explore stress and intonation patterns.
Don’t be put off by the phonemic chart. You probably have most of those sounds in your language. Look out for the ones which you don’t have.
Identify which sounds in English you find difficult, or which cause people to misunderstand you, and focus on them.
Practice making different sounds and think outside the box to find approaches that work for you.
Can you identify which UK celebrities are posh and which are not? Let’s listen to some British celebrities speaking, check their Wikipedia pages and work out of these people are truly posh or not. You’ll hear samples of lots of spoken English in this episode and we’ll focus on accent and pronunciation.
This is episode 582 and it’s called “Posh or not posh? (Part 2) Guess the Posh British Celebrities” and in this one we’re going to listen to a lot of famous British people and work out if they are posh or not.
This follows on from the last episode in which I talked about what makes a person posh and what posh people sound like when they speak.
You should listen to episode 581 before listening to this I reckon.
In the last episode you heard me say that a really important thing is to listen to people speaking and to hear lots of examples of posh speech. In this episode you’re going to hear loads of different people speaking. Some of them sound posh and others don’t. So you’re going to hear a mix of different accents. I could probably break it down like this – posh RP, standard RP and regional accents.
We’re going to go through a list of British celebrities. Can you identify if these people are posh?
I’ll name the person. We’ll listen to some audio of them speaking and see if their accent is posh. We’ll look out for some little clues that kind of give it away. Then I’ll have a look at their Wikipedia pages to get some more info and find out if they really are posh.
Remember the 7 types of poshness we talked about before.
poshness of birth
poshness of wealth
poshness of accent
poshness of education
poshness of excellent taste – the fine arts, fine wine, fine food – anything with ‘fine’ before it
poshness of exuberant vulgarity (e.g. over-the-top excessive and showy expressions of bad taste – bling)
poshness of assumed superiority
The key things in the Wikipedia biography are: educational background (private schools, boarding schools, single-sex schools, prep schools) and family background (any connections to nobility). Also we’ll pay attention to the way they speak.
So it’s basically – poshness of birth, poshness of education and poshness of accent that we’re looking at here.
Remember that hardly anyone has all the traits of being posh. For example, I expect that most of the people in my list don’t score very highly in the “poshness of assumed superiority” because most of them are humble actors but maybe some of them actually are arrogant enough to assume that they’re better than everyone else. Anyway, the main things we’re looking at are birth (family connections) education (which school) and accent.
Again, it’s not very fair to judge people, and I’m just trying to help learners of English to be able to identify certain things about people from England.
As we go through these video clips which are on YouTube, the focus for me is on just the way the people speak. We might have to skip past some of the language (vocabulary) while doing this. Normally when I use audio like this on the podcast I break it down word by word so you can understand everything. There might not be time for in-depth analysis like that. We’ll focus on the accent, I might explain what’s being said a bit, and then we’ll check the Wikipedia page for that person and move on.
So, are these people posh or not? Let’s go.
Videos & Speech Samples
Prince Harry (duh)
Jack Whitehall (and his Dad)
Any other UK celebrities you can think of? Add a video in the comment section.
Today I’m doing an episode on the theme of British accents and culture by focusing on the notion of ‘poshness’ in people. I’ll explain everything I think you need to know about what the word “posh” really means, and then I’m going to go through a list of famous British people, give some details from their Wikipedia pages, perhaps listen to some samples of them talking and you’ve got to work out if they are posh or not posh.
I’ve decided to name this game “Posh or not posh?”
This will probably take several episodes, so to be honest I might not actually get to the “Are they posh or not?” quiz until part 2, but we’ll see.
As I’m talking about how posh people speak you’ll probably be wondering what their accents sound like so I’ll do some posh accents throughout this episode, and you’ll have a chance to listen to lots of speech samples of people – some posh, some not, in probably the next part of this episode.
The reason I’m doing this is to help you understand what ‘posh’ really means, and how to identify poshness in people.
The thing is, that as an English person, when I meet another English person I can work out in just a few minutes quite a lot about them based on the way they speak, look and behave. Now, perhaps I shouldn’t because you’re not supposed to jump to conclusions about people or judge a book by its cover, but in my experience English people are able to identify things about each other, like social background and so on, and probably make certain judgements about each other by noticing clues that non-native speakers of English often are not aware of.
In many cases the most revealing clues are the linguistic ones – like speech patterns, accent, choice of words. So, I want to help you to understand this whole subject and to notice these clues so that you understand this whole thing like someone from the UK.
I don’t want to teach people to be judgemental, or encourage you to make assumptions about people based on the way that they speak – but I do want to just help you learn how to identify certain cultural and linguistic clues that you might otherwise be unaware of.
In the process you’ll learn details about upper-class society in the UK, what makes a person truly posh (or not) how posh people really speak, and you’ll learn more about some famous UK celebrities and the ways they speak English.
I should say too that I don’t believe being “posh” is automatically a good or bad thing really. It depends on the behaviour and attitudes of people as individuals, and it’s not fair to make generalisations about everyone. So I’m not saying being “posh” is a bad thing, even though posh people are sometimes disliked by people in the UK for various reasons. I’m also not saying that “posh” people should be looked up to for any particular reason. I’m just trying to help you learn what “posh” English really sounds like.
What does “posh” really mean?
So first we need to clarify exactly what “posh” means and what makes someone truly posh. I have mentioned this word quite a few times before on this podcast, but anyway, here it is again.
“Posh” when referring to people
Collins Dictionary Definition
If you describe a person as posh, you mean that they belong to or behave as if they belong to the upper classes. I wouldn’t have thought she had such posh friends. He sounded so posh on the phone.
Not just ‘rich’, there’s a lot more to it than that, as we will see later.
Some of you might be thinking of Victoria Beckham at this point, because her nickname in the Spice Girls was “Posh Spice”. (Ginger Spice, Scary Spice, Baby Spice, Sporty Spice and Posh Spice) The press in the UK gave her that nickname because she had an air of sophistication and class about her, and she liked to wear quite chic clothes, but in terms of her background she wasn’t posh at all. Now you could argue that she is now more posh than she used to be, in some senses of the word, because she has achieved quite high status and is probably very rich and quite well-connected in the fashion world and so on, but there’s more to it than that, as I’ve said, and so she still isn’t truly posh. You can hear it in the way that she speaks.
The same applies to David Beckham, who although he is rich, successful, high-status (in the sense that he’s a successful celebrity footballer), well-connected and brushes shoulders with royalty and so on, is not really posh either.
So that’s the word “posh” for people. Upper-class, basically. That doesn’t really explain it though because now we’re into the whole concept of the class system and what upper-class really means – if indeed it still means anything these days, since we’re living in an era when, arguably, class distinctions don’t really exist any more, although I don’t really agree with that, or at least you can still see traces of the class system running through society in terms of power and the attitudes we have about each other. I’ll come back to this stuff about poshness in people in a moment.
I also want to say that we can say that ‘things’ are posh too, not just people.
“Posh” when referring to things
If you describe something as posh, you mean that it is smart, fashionable, and expensive.
[informal] Celebrating a promotion that my wife got at work, we went to a posh hotel for some cocktails. That’s a posh car. They’re having a posh dinner party in the house over the road.
We also use the adjective for anything which is fancy or high-quality. E.g. I’ve got a posh new laptop.
Back to poshness in people now.
What is upper-class?
How do we define upper class or high class? It can be a question of perspective.
“Posh” can be used to just describe people who you think are of a higher class than you, and this makes it a little bit subjective because what is posh for one person isn’t necessarily posh for someone else.
For example, if you live in a hole in the ground and you see someone who lives in a cardboard box, you might say “Ooh, you’re a bit posh aren’t you, living in a cardboard box! Oooh! Look at you with your fancy lifestyle”.
Similarly, if you live in a little terraced house in a slightly rough part of town and you meet someone who has a detached 3-bedroom house in the countryside, you’d say – “Bloody hell you’re pretty posh”. And if you live in a 3-bedroom house in the countryside and you meet someone who lives in a huge stately home like the one in Downton Abbey you could say “Wow, you’re really posh”, and that person visits the Queen and thinks “This is a bit posh isn’t it?” So it does depend on your point of view to an extent.
But, it’s not just your living conditions though. There are other indicators of poshness. You could be homeless and yet still very posh indeed. It’s also not about being rich. You could be penniless and still be posh.
7 rules of being posh
American writer, resident in the UK for nearly 30 years, Guardian columnist Tim Downling @IAmTimDownling identifies 7 rules of being posh
After 25 years of living in Britain, US-born Tim Dowling believes he has finally worked out the class system. Here’s what he has learned
“There is no one kind of poshness. There are actually seven distinct types: poshness of birth; poshness of wealth; of accent; of education; also, the poshness of excellent taste, as well as the poshness of eccentric and exuberant vulgarity (e.g. over-the-top excessive and showy expressions of bad taste – bling); and, finally, the poshness of assumed superiority. Some of these are inextricably linked, and some quite naturally overlap, but almost no one is possessed of all seven.”
I think The Queen possesses all seven qualities. (How, Luke? Pray, tell us.)
Just to restate and slightly redefine:
1. poshness of birth [This relates to your family connections to the aristocracy, which has a clear hierarchy of status – the higher you are in the family, the posher you are]
2. poshness of wealth [the richer you are, the posher you are]
3. poshness of accent and register [the way you speak]
4. poshness of education [the school and university you went to]
5. poshness of excellent taste – the fine arts, fine wine, fine food – anything with ‘fine’ before it
6. poshness of eccentric and exuberant vulgarity (e.g. over-the-top excessive and showy
expressions of bad taste – bling) (in contradiction to point 5)
7. poshness of assumed superiority
I might add poshness of eccentricity to that too, marking it out from point 6.
How do you know if someone is posh?
What are the indicators of poshness?
Applying the 7 Rules/Indicators
I think the seven types of poshness described by Tim Downling are pretty good actually.
For example – let’s apply it to my family. I had a friend once who was convinced that I was posh. He was actually quite disdainful about it. He was from a working class or lower middle class background, and lived in an urban area in a terraced house. I knew him from college and we were in a band together. He used to come to my place for band practice. My family at the time lived in a house in the countryside outside the city. He had a car. Our house was quite big, admittedly. 4 bedrooms. I don’t think I’m that posh, but I can see how some people might think I am, like this friend of mine – let’s call him Ian.
Ian thought my family, my house and my life were posh – but I reckon that was just from his point of view.
Also there’s a bit of politics involved and if you’re left-wing in the old fashioned “up the workers” kind of way, you would view the upper-classes as the elite establishment who serve themselves at the expense of ordinary working people. This kind of attitude runs through some people, who sort of sneer at things they consider to be of the upper or upper-middle class.
I also got the impression Ian was a bit resentful of these things, and the fact that my parents were approachable and nice, and I always felt a bit bad when he tried to make fun of me for being posh – because I didn’t see it that way at all. I thought he’d got me wrong.
Here’s what he thought made me posh:
My family didn’t speak with a brummie accent. We spoke with RP. They were also quite cool and groovy parents who shared similar tastes as me.
We had different words for some things. He called it the living room or sitting room, we called it the lounge. He called it the settee or couch, we called it the sofa.
Our house was just bigger, which meant that we had more money – but only because my Dad had managed to get a good job at the BBC, perhaps because he went to Oxford University…
Hmmm, those things do make me sound a bit posh. But he got into Oxford because he worked really hard when he was younger, because his parents just brought him up well and because he’s clever. Nobody else in our family went to Oxford except my Dad and his brother went to Cambridge, but my grand parents and great grandparents never went to Oxford or anything. My Grandad was a civil engineer who served in WW2. I think Ian’s Dad hadn’t gone to university for whatever reason.
But Ian would do that “ooooh, in the lounge! Why don’t you lie down on the sofa in the lounge then!” all that stuff.
I don’t think he was right in thinking that I am posh. I’m not. I went to a state school not a private one. I didn’t speak with a proper posh voice – just RP with some brummie (video footage shows I had a brummie accent at the time!) because I wasn’t actually born in that area – we moved there from West London when I was 9. So I might have sounded posh to him, but not really posh! There is a difference between my RP and posh RP (hopefully we’ll hear some of that later). And, crucially, there is no old money in our family – no landowners, nor the slightest hint of a connection to the nobility. The fact is, although he would sometimes comment or make fun of me by going “oooh, the lounge – aren’t you posh! Ooh, you’ve got a gas AGA stove in the kitchen!! Ooh look at you”. None of that mattered to me at the time. I was more interested in how he played the guitar and what kind of music he was listening to. I probably was from a slightly higher class than him – perhaps I’m middle or upper middle class and he was lower-middle class or something, but it’s ridiculous isn’t it – to split hairs like this. I think mainly it was the environment I grew up in and the lack of certain working class tropes, like the kinds of brands they’d buy and even the way they’d talk to each other. And our house was full of art on the walls and books and stuff. I just felt like it was mainly my parents who had education and were interested in literature and things.
These distinctions are quite petty, but I have to say – they are undeniable. There were differences between us, but I like to think they don’t really matter. That probably confirms that I’m from an upper-middle class family. I don’t know!
I’m not in touch with Ian any more by the way.
All this can get pretty complicated, and I wonder if things are similar in your countries. I can’t really imagine what it’s like in China, Russia or anywhere else for that matter.
But to keep it as simple as possible, for me, genuine poshness is associated with truly upper-class people. You can act posh, sound posh, look posh, even smell posh, be considered posh by other people, but the only true sign of poshness is your family background. Family connections.
True “Upper-class” really means having connections to aristocracy, even quite remote connections. The more family connections you have to the aristocracy the posher you are.
These connections need to be hereditary ones, meaning things you’re born into. As long as you’ve got that, everything else you do doesn’t matter. You can speak like anyone else, look like anyone, live like anyone, have no money left and still be super posh if it’s in your blood.
Levels of aristocracy
Aristocracy = Royalty and The Nobility
The aristocracy is the genuine upper class, in terms of inherited social status, or poshness by birth.
The Royal Family is the direct blood relatives of the monarch. So this includes the King or Queen, Princes and Princesses. Dukes are also part of the royal family. Well, the Royal Dukes anyway (like The Duke of Edinburgh, Prince Philip). There are also Noble Dukes too, who aren’t royalty. They’re nobility. Complicated isn’t it? Yes, it is a bit.
There’s a level below royalty too, which is still a part of the aristocracy. That’s the nobility.
There are 5 levels of nobility or peerage. Peerage means the system of inherited titles of nobility. Again, something you’re born into.
The ranks of the peerage are (in descending order)
marquess (pron: markwiss)
viscount (pron: /ˈvaɪkaʊnt/)
There’s also the word “Lord” which you will have heard of. The term Lord is used in several ways. The general word “Lord” is another way of referring to a member of the nobility, like a baron. You’ll have heard this in Downton Abbey – the main character is known as Lord Grantham, but his real title is The Earl of Grantham. So “Lord” is just a term of address for anyone in the nobility.
But also a “Lord” is a political title given to someone who sits in the House of Lords, in Parliament.
Most of those Lords in Parliament are given their title by the government – they’re selected because of their expert knowledge, so they’re not nobility.
If you have someone in your family with one of those peerages or titles – Lord, Duke, Marquess, Earl, Viscount or Baron it means you have connections to the nobility, which is part of the aristocracy.
I wonder how many aristocrats I have listening to this podcast. Perhaps you have connections to aristocracy in your country (of course you might use different titles and stuff).
If that’s true and you are connected to the nobility, then “Hi! You’re really posh!”
Here in France where I live at the moment, there was a revolution of course, which ended the reign of the royal family when the country became a republic. But there are still noble families here and some very posh people. I taught a few of them at University. Some names came up in my register that were clearly very posh – usually in French these are names featuring the name of a place somewhere in France. I even had one guy who was a Windsor, and I’m not kidding – he was half-English and was related to the royal family on his father’s side. He was some kind of aristocrat. He told me that he knew Prince Harry and that he lived on a barracks in Westminster. That was both interesting and awkward because I didn’t find out until the end of the course, and one of the topics we’d covered was monarchy in the UK.
It was an English class at university, but this guy was basically bilingual. He still took my class though. I knew he was posh because he told me he lived in Westminster (when he spent time in London) and almost nobody lives in Westminster – in Zone 1 of London, except the Queen, the PM, some civil servants, some soldiers, and various super-posh people. So we’d spent some time dealing with arguments both for and against the abolition of the royal family in the UK, just as an exercise in academic writing and debating skills. I wonder how he felt. He said he enjoyed the class, which was nice.
There’s actually a list of peerages (hereditary titles), where all the family connections are published. It’s called Burke’s Peerage and you can get it online http://www.burkespeerage.com/
There are a few listings for Thompson – knighthoods mainly, it seems. Apparently knighthoods are listed in there. A knighthood is an honorary title, given by the Queen. It does not make you part of the nobility though. Really, a knighthood is just a title (Sir or Dame for a Damehood) and doesn’t give you any advantages really, although I’m sure it helps book restaurant tables and so on!
It seems so complex because there are loads of complex volumes and lists. I’m not in there, and neither is my Dad – OF COURSE.
If you don’t have those connections, you’re not really, truly posh. But you might be described as posh because you might have some aspects from other categories or people might just judge you to be from a certain background.
A few other signifiers of poshness:
Education – The school they went to, especially if it’s an exclusive ‘public’ school. Boarding schools. Top university educations from Oxbridge Colleges.
Wealth – especially in the form or property and land – possibly farmland, a stately home in the family for example.
Habits and lifestyle – cricket, golf, tennis, horse riding, polo, hunting, fine art, theatre, ballet, opera, gastronomic food. They’re not exclusive to posh people, but you often find posh people are into those things, definitely the ones involving horses. They’re very horsey, posh people.
Speech – certain words, a certain accent.
Here are some features of how posh people speak. It’s a combination of accent and choice of words.
It’s actually pretty complicated – there are several types of posh speech, I have to say.
Old fashioned posh (like the old BBC accents, The Queen’s accent) – you could call it old fashioned heightened RP.
But there’s also a modern posh accent that upper-class young people might speak – like Prince Harry, Kate Middleton or the guy in the Gap Yah video (more on that later). Modern posh young people might actually borrow certain words or features of colloquial speech from lower class culture, but there are still certain aspects of pronunciation that will reveal their poshness – particularly certain vowel sounds.
So modern posh people, like William and Harry, can sound really similar to middle class people like me, but they give themselves away with certain little clues in word choice, pronunciation and just a general attitude too. It’s parodied really well in a YouTube video called Gap Yah, which I’ll deal with later on when we look at some examples of speech.
I need to do more episodes that cover these types of speech in more depth. The best way for you to notice these things is to listen to a lot of samples of people speaking in these ways. So what I should do is other episodes that feature: William, Harry and Kate, comedy clips parodying modern posh people (like the video called Gap Yah) and perhaps clips from Made in Chelsea. Also, episodes with some old fashioned posh RP – like clips from Downton Abbey, The Crown, or comedy parodies of old upper class people speaking. That’s a lot of content! You could also check these things out online.
But here’s an overview of some general features of posh heightened RP.
Heightened RP, or “posh RP” – or RP with certain features.
To a large extent it’s clear English with every sound clearly enunciated. You will probably love it, just saying. Usually learners of English love hearing “posh” English because it’s clear (which really means it matches the old fashioned English that was used to make old learning materials for decades) Mostly posh English is just like normal RP and you might not notice a big difference with my accent, but there are little features that mark out posh speech from just standard RP.
These things are probably very difficult for learners of English to notice, but an English native speaker would pick up on them almost immediately.
Some features of posh speech:
Consonant sounds at the ends of words are not dropped, like ‘t’ or ‘d’.
No glottal stops – dropped T sounds
Imagine Tom Hiddleston as Loki in the Marvel films.
But having said that I can definitely imagine a posh guy in a pub ordering some drinks and intentionally dropping his Ts in order to sound cool, or when talking to a mechanic.
“Yah, can I get another couple of sparkling waters, yah, thanks Toby”
“Right, yah so you reckon the carburetor is fucked. Ok chaps. Well let’s bloody well make it unfucked, pronto! hayahyahyahya!”
TH sounds are pronounced fully not as /f/ or /v/.
Thirty three thousand months of Thursdays thinking thoughts”
So far, so normal RP…
Tripthongs are flattened. E.g. power – shower – riot – hire – fire – gap year – layer – mayonnaise – player.
“I’m terribly grubby after playing some rugger. I’m not much of a player – more of a spectator really. Never was particularly good at sport, you know. Had a bloody hard time at school I must say. I always found it so awfully competitive. But look I’m going to go off and have a shower I think. We’ve just had a rather good shower installed in the 8th bedroom in the north wing actually. I think it’s a power shower as a matter of fact. I tell you what, if Daddy saw me like this he’d be bloody furious. Not the done thing at all, hohhoh. It would be somewhat… awkward let’s say. He does get, exceedingly ticked off at that sort of thing. Rather an angry fellow you know, my my my my father, you see. He’d probably do something drastic like get me fired from my job again and I’d have to get hired somewhere else. So this is a podcast is it? Jolly good. It’s an absolute riot this internet stuff. I did a bit of English teaching on my gap year actually. Oh yeah, it was bloody great fun actually. Anyway, I must dash…”
Certain words -e.g. These adverbials: terribly, awfully, rather, not at all, exceedingly, somewhat, frightfully.
Calling their parents Mummy and Daddy (especially the girls).
Saying “yah yah yah” and “you know” quite a lot.
Other posh signifiers
Obviously posh people are going to wear expensive brands, but the posh look is probably like this: Hunter boots, or boat shoes, chinos, corduroy or stonewashed jeans, a checked shirt, with a boating sweater on top, perhaps a polo shirt, a rugby shirt, possibly a blue blazer, an old-school tie, a wax jacket or a puffy jacket, possibly a puffy waistcoat, possibly a flat cap but not necessarily. Women might wear a fur waistcoat. Floppy hair. Dressing like they’re either going to spend the day on a boat, or spend the day hunting in the countryside.
Formality and smartness
You can imagine posh people dressing up in expensive evening wear but also having some eccentricity (like affectations) and scruffiness.
Double-barreled surnames – surnames with more than one part, especially if the pronunciation and spelling of the names are really different. Politician David Lloyd George, composer Ralph Vaughan Williams, astronomer Robert Hanbury Brown, actors Kristin Scott Thomas and Helena Bonham Carter.
Not trying to be posh.
Genuine posh people have nothing to prove and therefore can be pretty eccentric.
To be honest, posh people are just as likely to behave badly as non posh people. The image of the “hooray Henry” is a well-known one. It’s basically a sort of posh hooligan of sorts. Hooray Henries might populate towns like Oxford and they’ll get drunk and do stupid things. Some very posh schools have secret members’ clubs that involve nasty initiation rituals, eg the Bullingdon Club which was famous for smashing up restaurants and then throwing down money to pay for the damage. Former PM David Cameron was a member, so was Boris Johnson and various other members of the Tory party establishment.
It does depend on the individual, and there are some extremely charitable and wonderful posh people, but at it’s worst the attitude of posh people is one of disdain for the lower classes and an assumed sense of superiority.
Where are posh people to be found?
In Chelsea, Sloane Square, Kings Road, Oxford, Cambridge, Home counties, Henley on Thames, Ascot, Wimbledon.
More Categories of Poshness
Let’s go through some categories of poshness again. Which one is the most important (I think you’ve got it by now)
The school – but non-posh people get into top schools all the time.
The wealth – but plenty of non-posh people are rich and some really posh people are broke.
The lifestyle – anyone can fake it and live like a posh person without being truly posh.
Relationships with family – pressure from parents to live up to high standards, perhaps distant relations with parents due to growing up with nannies or in boarding school, monetary support from parents.
Politics – the majority of posh people vote Conservative, although occasionally some are socialists.
The accent – anyone can fake that too, and many people do.
Eccentricities – this is quite a good indicator. You might find that truly posh people are a bit odd. Think of Prince Charles talking to trees and wearing timeless clothes.
Owning land – often posh people own large areas of land and might be involved in agriculture.
But ultimately – it’s about family connections.
How do most people feel about posh people? Do we like posh people?
As you might expect – it’s complicated, it depends and it’s a matter of perspective.
There are attitudes towards truly posh people, and then attitudes to people who act posh but aren’t.
Also it’s a case of how people behave, rather than which social class they belong to.
Quite a lot of people don’t like the aristocracy because of the associations with a lack of democracy but it depends if they have personality. E.g. it’s possible to disagree with the concept of aristocracy, but to get on with an aristocrat.
We like eccentric, down-to-earth, kind and jovial posh people but there’s a feeling that many posh people, such as the people in the reality show “Made in Chelsea” are snobbish, arrogant, small minded, privileged, selfish, judgemental, elitist, patronising, superficial and cut off from reality. But maybe the thing about the people on that show is that we all know that in many cases they’re not fully posh, just the product of social climbing. It’s not just a question of disliking people who have money, there is something about the attitude and the behaviour too.
Also there’s a sense of injustice that these people enjoy high-status lifestyles and privilege not because they’ve earned it, but because Daddy paid for it. People argue that these people live in a bubble and don’t understand the struggles of most ordinary people, and also that they look down on other people and consider themselves superior.
Also, people tend to dislike those people who are social climbers – perhaps people who aren’t truly posh, but who are desperate to raise themselves in social status and class, and perhaps who are very snobbish about people lower than themselves – as an expression of their class aspirations.
E.g. Hyacinth Bucket from Keeping Up Appearances. She’s middle class, or perhaps from a lower class family in fact – but she is desperate to appear upper-class. Ultimately, she’s fake and she’s a snob.
But honestly, I think what people really don’t like is if people are faking it and acting superior when they’re not, or if people are just being mean in some way – e.g. assuming they are superior to everyone and talking down to people.
When a person is genuinely posh and has proper connections to nobility, you might find Brits are a bit more sympathetic to them. But people who are trying to show off their wealth and who have aspirations to being seen as posh, but aren’t actually posh – we dislike that! They don’t know their place! Don’t get above yourself!
It must be the same in your culture. Don’t we all dislike it when people are fake, condescending, conceited, disrespectful and snobbish, regardless of their social background? Equally we will like people who are charming, respectful, amusing, kind and so on, regardless of what their background is.
Class is hard to explain to people who haven’t had exposure to the culture, grown up here, met all kinds of people, you might not have the same feelings about this subject. It’s also related to politics. A lot of the time people visit the UK and are absolutely charmed to pieces by people that the rest of the country might dislike.
E.g. A lot of Americans just fall over themselves when they hear a posh British accent. Even someone who isn’t really posh – but who just speaks with RP, like me, is immediately given something like noble status by many Americans. Like “Oh my gaad I love that Briddish accent you sound so regal and sophisticated”.
Foreign people are often fond of the stereotype of British people as being very posh – as if that’s normal. But it’s not really normal. E.g. the image of the gentleman in a suit with a top hat or something, or the family from Downton Abbey who spend a lot of time drinking tea and talking in quite a formal and polite way. Most of us aren’t posh and we see genuinely posh people as a bit weird and disconnected from real life.
Are those stereotypes about posh people true?
Partly, but I think that most truly posh people also face plenty of challenges and hardships of their own.
There’s also a certain amount of upward snobbishness and generalisation going on. People from middle class backgrounds might resent upper class people. E.g. fox hunting
Some of the dislike of posh people is jealousy, but not all of it.
It’s not really fair to generalise. We should judge people on an individual basis. I’m sure plenty of upper-class people are really great.
We shouldn’t judge all posh people by the people we see in Made in Chelsea.
It’s probably not fair to tar them all with the same brush. Just in the same way we shouldn’t generalise about any group in society.
E.g. you wouldn’t say all working class people are hooligans just because of the actions of some football fans on TV.
Nevertheless, a lot of people take the piss out of posh people, resent them for their privilege, and even hate them for the fact that they’re rich because of old fashioned elitism and the so-called Eton mafia.
So, now that you’re armed with your new knowledge about posh people, do you reckon you can spot a posh person?
End of part 1?
How posh are you, Luke?
poshness of birth
poshness of wealth
poshness of accent
poshness of education
poshness of excellent taste – the fine arts, fine wine, fine food – anything with ‘fine’ before it
poshness of exuberant vulgarity (e.g. over-the-top excessive and showy expressions of bad taste – bling)
poshness of assumed superiority
I might add poshness of eccentricity to that too, marking it out from point 6
Amber, Paul and I listen to a comedy video which is often sent to me by listeners to this podcast. The video is about the experience of trying to understand people when they speak English. Let’s see what the pod-pals think of this comedy from another country. The conversation then turns to comedy, culture, language and some more Alan Partridge. I read out some listener comments at the end of the episode. Notes, transcripts and links available.
Welcome back to another episode featuring the PODPALS Amber & Paul.
In this episode we discuss comedy in different countries, including what makes comedy funny, what can make comedy culturally inappropriate, whether Brits have a different view of comedy to other cultures, and whether understanding comedy is just about understanding the language or if there’s more to it than that.
This is clearly the topic which I’m a bit obsessed with: How comedy or humour can reveal our cultural differences in the most striking ways. Perhaps comedy is the key to truly understanding our cultural values somehow.
I often talk about how learners of English often don’t find British comedy funny, and that this is a pity for me. One of the worst things I can hear is someone dismissing British humour or comedy as simply “not funny”. I don’t really mind if people say our food or weather is bad, but don’t touch the comedy, I think. But honestly, when I see comedy from other countries – like TV comedy in France where I live, I have to admit that I often don’t find it funny and I do find myself saying things like “oh, this is French comedy…” meaning – French comedy simply isn’t funny or only works on one level. Is that true or am I being hypocritical? I don’t really know.
Anyway, these questions are at the heart of the discussion in this episode, which also involves the three of us listening to and discussing a video – a video that I have been sent many times by listeners. Listeners have sent this video to me more than any other. I wonder if you know what that video could be.
Unfortunately Paul had to leave halfway through this episode because he had a live radio interview scheduled. He’s a busy man who is in demand all over the place. But after he leaves, Amber & I continue the discussion which goes on to discuss my recent episodes about British comedy and we revisit the subject of Alan Partridge.
So without any further ado, let’s get back to my coworking space and jump into the conversation once more.
The video that people have sent me more than any other
I get sent things like videos and memes and stuff. Sometimes it’s the same thing, like the “Eleven” video and also “What British People Say vs What They Mean”.
But this one more than any other.
I’m not going to tell you what it is yet. We’re just going to listen to it and I want you to tell me what you think is going on, and what you think of it.
So there you are folks. Quite a lot packed into that episode. Lots of questions and points about comedy in different cultures and that video from Russia too. About that video, on balance I’d say that I personally didn’t find it funny when I first saw it. I found it a little odd. It’s like a big family entertainment show with a lot of attention being paid to what I expect are (or at least look like) celebrities in Russia in the audience. The comedians are just sitting on the stage, which is fine I think because you don’t always need lots of stage movement and stuff as long as the material is good.
I got the joke, which is that this is how it feels when you listen to people speaking English, but I found it really quite weird the interpretation of the British guy, but also fascinating.
He basically does this … [Luke copies the impression]
…and is stuttery, hesitant and incoherent.
It’s interesting to sort of look at British people through the eyes of Russians.
I guess this means that Brits must seem hesitant when they speak and I expect this also comes from hearing Brits with accents like perhaps the cockney or northern accents, but the result sounds nothing like any of those accents really. It’s a sort of garbled, lost in translation version of a British person with certain traits highlighted and emphasised perhaps because they don’t quite match the Russian way, or something.
I found the impression of the English guy more weird than funny. It felt like, “Is that what they think we sound like?”
The Indian guy is sort of a funny impression in that he’s got the tone and rhythm right but it’s a pretty broad impression and in fact more of a caricature than a full impression. Also there’s just the issue that copying an Indian accent if you’re not Indian is somehow considered a bit inappropriate in the UK.
I talked about this with Sugar Sammy in a recent episode.
I still don’t know where the comedian in the Russian video is from but he could be Indian maybe.
But I get the joke. This is how it sounds for you when you hear these people.
I didn’t find it funny at first but actually I’m finding it more and more funny as I watch it again and again.
It’s also funny to me that I often talk about the challenge of showing UK comedy to learners of English and how they don’t get it, and then someone sends me a comedy video from another country and I have the same reaction, more or less!
I expect there are people in the audience who know more about this (video) than us so leave comments telling me more about this Russian TV Comedy Club video.
Also, I’m heartened to read some of your comments relating to the recent episodes about comedy.
Right now: I’ve just uploaded the 2nd Alan Partridge episode. There haven’t been many comments yet. Slightly disturbing silence. Have I confused everyone?
Edit: **TIMESHIFT** It’s now a week later. I’ve received more messages than I did last week when I recorded this part of this episode. Thanks for sending your comments. I’ll go through those messages in a moment. But first, here are the messages I had received at the time I recorded this outtro last week, which was just after I’d released the Edinburgh Fringe Jokes episode and the first two Alan episodes. *TIMESHIFT back to the present*
Here’s a selection of comments
Salwa • Alan Partridge Part 1
Oh that was really funny and enjoyable. Thank you very much for introducing Alan Partridge to us. I did not find the comedy difficult to understand at all. In fact, some of the jokes made me laugh out loud.
Mariangel García • Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Hi Luke, I hope you’re doing alright
I’d like to tell you that you should continue making these podcasts about comedy, they’re quite enjoyable and help us improve our English, as you just said, understanding jokes in our second language can be the hardest thing.
By the way, please don’t forget my proposal of making an episode about British pop music. I’m definitely looking forward to listening to it.
Lots of hugs from Venezuela.
Anastasia Pogorevich • Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Thank you, Luke! I’m really keen on your excellent Joke explanations. I think English humour is fabulous and would like to know more about that stuff. You make all things absolutely clear and I like your positive attitude to your work and to life! Cheers!
Tania •Best Jokes from the Edinburgh Fringe
That’s a pleasure! Thank you, Luke! I’ve got nearly all of the jokes but some after you read them several times. So It’s fun, of course. I know what learners usually say about English humor:)) I myself thought about it that way from the start, but you know, the humor is not just lying on the surface and turns out to be intellectual. Gives work to your brain. And finally you get it! Cool! This is the first audio i’ve listened on your site, downloaded the app and enjoy! English is becoming closer to me!
Vladimir Yermolenko • Best Jokes from the Edinburgh Fringe
Hi Luke! I really enjoyed this new episode on Edinburgh Festival Fringe, thank you so much. The jokes got all clear when you explained some of them. My favorite one was “watch and a log” :)
I also recall some funny jokes in my country, but I don’t know what the style of joke that is. I’ve just translated one from my language. Dr.Watson asks Sherlock “Can you hear this sinister howl, Mr.Holmes?” Holmes says “Yes, that’s probably the hound of the Baskervilles” Then, on another day: “But what is this sinister silence around us?” “It’s the fish of Baskervilles, Doctor”
Anya Chu •Best Jokes from the Edinburgh Fringe
A little ninja from Taiwan here! I’ve been listening to your podcast for just over 1 year and have been enjoying it sooo much. Really appreciate your work on all the great content!
I’ve just finished the new episode of jokes from Edinburgh Fringe, and I loved it! I was on a bus when I listened to this episode and I kept getting giggles, which I tried very hard to disguise as coughs. British humor is just always on point.
Anyway, thank you again for all the effort on such excellent episodes. Please keep up the great work! :)
Svetlana Mukhamejanova • LEP Premium 06 Part 3
Hi Luke! Re P06 please don’t stop making fun, I love your sense of humor)
It’s now the future again. I’m recording this a week after recording the rest of this outtro and there are now more comments on the Alan Partridge episodes, which I’d like to share with you.
Alan (Part 1)
Hiro • 6 days ago
I really enjoyed the Knowing Me, Knowing You (aha）show with the child genius. It was so funny I listened to it 3 times! Without your precise explanations, though, I wouldn’t have been able to get all the jokes. Thank you!
Viktoria Luchina • 7 days ago
I adore listening to your episodes about British Comedy! And the way you explain to us some bits of language is perfect. I’ve listened to “Alan Partridge Interviews Child Prodigy Simon Fisher” at least 5 times and I liked it more than the first clip. It’s really interesting that in this case we laugh with Alan and at him. I’m looking forward to next episodes like this one! World needs to explore British Comedy in depth with you!
Alan (Part 2)
Hiro • 6 days ago
This second episode is a little more challenging for me than the previous one because the jokes are more subtle. However, the more I listened to your explanatiosn, the clearer the humorous points became to me! Yes, Alan Partridge is an absolute walking disaster! He makes me cringe so much I cannot listen to each one of his episodes in one go.
Again, without your excellent guide, I wouldn’t be able to understand all the nuances and layers of this comedy. Thank you very much, Luke!
Marat • 7 days ago
Hello, Luke! My name is Marat, I am from Russia. I really enjoy listening to your podcast in general and these Alan Partridge episodes in particular! In the first part you have mentioned The Office series as being full of cringey situations. I haven’t seen the British one, but have seen the American one (with Steve Carell). And that was really all about cringey moments). Have you seen the American one? Which one is more cringey in your opinion? (‘cringey’ is a new word to me, so I use it everywhere now :) ).
Alan (Part 3)
Zdenek Lukas • a day ago
Hi Luke, I just want to let you know that I have been thoroughly enjoying the episodes about Alan Partridge (currently in the middle of the 3rd one). I love this character and I actually played the clip from the first episode (the one with the child prodigy) to teach types of questions and the pronoun “whom”. I am a big fan of these episodes and I think you clearly managed to do justice to this character. Thank you for your podcast!
peppe124 • 2 days ago
After you spent several hours on 3 episodes, I think we all should spend a couple of minutes writing a comment. We own [owe] that to you.
You are THE teacher every school of English should have! The method you used on this series was just brilliant.
Giving the introduction and background (with cultural references as well), letting us listen and guess and then going back over the clips was really helpful to test and improves my listening skill!
I also liked the content itself,that is the comedy, although I must say I liked the first 2 more; but that’s because there were more, kind of, jokes.
Thank you very much Luke for all this. Keep up the great job!
Tatiana • 2 days ago
Hi Luke, it’s the first time I’ve come out of the woodwork, really. Just to say a few words about the Alan Partridge episodes. I have enjoyed all of them. They give a little insight into real English, the genuine one, that is what British people really laugh at! That’s amazing. Thank you for that! They are right, the people who say, ‘If you understand comedy, you understand the language’.
Your explanations before listening are so detailed that I find almost no difficulties to understand most of Alan’s words. And it is valuable! I tried to find those clips on YouTube (they’re all embedded on the page), and they are even better with video, I would say, (because) you can watch the facial expressions and body gestures.
But then I watched some more – those that were not scrutinised on the podcast. It was a nightmare – I could understand hardly half of it, and most jokes just flew over my head. I felt so disappointed, I see now that proficiency level is as far from me as the Moon.
Thank you for doing your job for us: your podcast is, at this point, one of the major ways of improving my English. I listen and re-listen, take notes, revise them from time to time and so on.
Please keep going with your comedy episodes, they are great!
Damian • 3 days ago
[The] Episodes about Alan Partridge (generally, all episodes about British comedians) are brilliant! Many thanks!
Nikolay Polanski • 5 days ago
All three episodes are very nice, even though it is sometimes hard to get, why it is funny, to be desperate, stupid, mean and lonely. )))
I mean – you said before “try to watch it as a drama, and you’ll appreciate the comedy” – it seems like drama to me )
It is funny, but also sad.
But the episodes are top notch, thanks for the great work you’ve done
Ilya • 4 days ago
I love it! I want more episodes about British comedy! One of my favourite topics.
Francesca Benzi • 3 days ago
Just a few comments, but all of them are a big thumbs up!
I’d never heard of Alan Partrige before listening to your podcast, so thank you: I had a very good time with each of the three episodes.
Brits behavior can often be weird, from an Italian point of view, and listening to your podcast builds up my knowledge of how different we are.
Yaron • 3 days ago
Coming out of the shadows for a moment to say that I like the Alan Partridge episodes. In a way, it reminds me of the brilliant episode about Ali G that you did few years ago (which I recommend to anyone who hasn’t listened to it yet)
Thank you Luke.
I find your comments very reassuring and I’m very glad to read them. I’ll do more episodes about comedy in the future. In the meantime, check the episode archive for other British Comedy episodes.
I also have episodes about telling jokes and explaining humour in social situations. Get into the archive and find out for yourself.
In the meantime, you should sign up for LEP Premium. Get the episodes on the LEP App, sign up at teacherluke.co.uk/premium for hot English action, helping you deal with vocabulary, grammar and pronunciation and have a bit of fun in the process. :)
A conversation with Paul Taylor involving several cups of tea, recipes for French crepes, our terrible rap skills, a funny old comedy song about English workmen drinking tea, some improvised comedy role plays and a very angry Paul ranting about bad customer service in France! Your challenge is to listen to this episode in public without laughing out loud, especially in the second half of the episode. Good luck, may the force be with you. Vocabulary list, song lyrics, definitions and a quiz available below.
I’m going to keep this intro as brief as possible so we can get straight into it!
This one is a conversation with friend of the podcast, Paul Taylor. It was lots of fun to record, I hope it’s also lots of fun to listen to.
There are links, videos, word lists and song lyrics with vocabulary and definitions on the episode page on the website that can help you to understand and learn more English from our conversation.
There is some swearing in this episode – some rude words and things. Just to let you know in advance.
Try not to laugh on the bus while listening to this. That might be embarrassing. That is a challenge from me to you. Try not to giggle – because everyone will look at you and will feel either jealous or confused at your public display of the joy which will be bursting forth from your heart as you listen to Paul’s infectious laughter. No giggling or cracking up in public please. Get a grip on yourself for goodness sake.
Where’s Amber? All will be revealed.
Keep listening until the end of the episode for more additional extra bonus fun.
Alrighty then, that’s all for the intro, let’s go!
A crepe = a thin french pancake made from flour, milk and egg – all whisked together and then cooked in a pan
To whisk = to mix ingredients quickly with a fork or a whisk
To kneaddough to make bread
To knead = to work/press/mix/fold dough with your hands when making bread
Dough = flour, water, yeast combined to make a soft paste, used for making bread
Cats go to the litter box, shit and then lick their paws
The litter box = the tray or box in your house that cats use as a toilet. It’s full of small stones, sand or something similar.
Paws = the hands and feet of a cat (or similar animals)
The Luke’s English Podcast Challenge – if you don’t know what a crepe is, leave a comment! You *might* get a picture of Paul as a prize.
Talking bollocks* = talking nonsense ( *bollocks is a rude word meaning testicles, or bullshit)
‘owzit gaan? = How’s it going?
It’s the first day back at school in France so everyone’s going mental
Going mental = going crazy, getting stressed
Anti-nuclear pens? = I suppose these are pens which somehow resist the effects of a nuclear attack. They don’t exist, I think.
Losing your friends when they have kids – How having kids is like the zombie apocalypse (according to Paul)
“To put the kibosh on something” = phrase
If someone or something puts the kibosh on your plans or activities, they cause them to fail or prevent them from continuing.
[mainly US , informal]
E.g. “Rattray, however, personally showed up at the meeting to try and put the kibosh on their plans.” “…software that puts the kibosh on pop-up ads if a user doesn’t want them.”
I’ll be tutoring my child in the ways of righteousness
A voice-over = some recorded speech used in advertising, TV, radio etc.
“Right said Fred” by Bernard Cribbins
A 1960s comedy record featuring some cockney workmen moving a heavy object and drinking lots of tea.
Lyrics [vocab explained in brackets] “Right,” said Fred, “Both of us together One each end and steady as we go.” [be careful, do it steadily] Tried to shift it, couldn’t even lift it [move it] We was getting nowhere [yes, it’s grammatically incorrect] And so we had a cuppa tea and [ a cup of tea]
“Right,” said Fred, “Give a shout for Charlie.” Up comes Charlie from the floor below. After straining, heaving and complaining [making lots of physical effort] [complaining] We was getting nowhere [also grammatically incorrect] And so we had a cuppa tea.
And Charlie had a think, and he thought we ought to take off all the handles And the things what held the candles. But it did no good, well I never thought it would
“All right,” said Fred, “Have to take the feet off To get them feet off wouldn’t take a mo(ment).” [those] Took its feet off, even took the seat off Should have got us somewhere but no! So Fred said, “Let’s have another cuppa tea.” And we said, “right-o.”
“Right,” said Fred, “Have to take the door off Need more space to shift the so-and-so.” [the thing] Had bad twinges taking off the hinges [sharp pains] [metal parts that attach the door to the wall] And it got us nowhere And so we had a cuppa tea and
“Right,” said Fred, “Have to take the wall down, That there wall is gonna have to go.” Took the wall down, even with it all down We was getting nowhere And so we had a cuppa tea.
And Charlie had a think, and he said, “Look, Fred, I got a sort of feelin’ If we remove the ceiling With a rope or two we could drop the blighter through.” [an annoying person or thing]
“All right,” said Fred, climbing up a ladder With his crowbar gave a mighty blow. [a heavy metal tool] Was he in trouble, half a ton of rubble landed on the top of his dome. [broken pieces of rock] [head] So Charlie and me had another cuppa tea And then we went home.
(I said to Charlie, “We’ll just have to leave it Standing on the landing, that’s all [the hallway on an upper floor] You see the trouble with Fred is, he’s too hasty [in a hurry, rushing ;) ] You’ll never get nowhere if you’re too hasty.”)
Getting queue jumped and dealing with unhelpful staff = when people skip ahead of you in a queue [a line of people waiting]
Luke struggles to understand how to deal with waiters and shop assistants who say “c’est pas possible” (French = it’s not possible)
Listen to Alexander Van Walsum talk to Luke about how to deal with “c’est pas possible” in this episode from the archive
That’s nearly the end of the episode, I hope you enjoyed it and you managed not to laugh out loud on the bus.
Don’t forget, you can see a list of vocabulary and expressions from this episode all on the website, including the lyrics to that song that you heard. There’s also a YouTube video of the song if you want to hear it again and make sure you’ve understood all of it. So check that out.
By the way, the mobile version of my site has now been improved thanks to a helpful listener called Sergei who gave me some CSS coding advice. So if you check the site on your phone now it should look much better than it did before, which will make it easier for you to check vocab lists, transcriptions and other content from your mobile device. Try it now – teacherluke.co.uk. You will find the link for this episode and all the others in the episode archive – just click on the menu button and then EPISODE ARCHIVE.
Don’t forget to join the mailing list on the website so you can get a link to each new episode page in your inbox when it’s published.
As I said, it’s nearly the end of the episode – but it’s not actually the end yet. There’s more. In fact, I’ve decided to give you a bonus bit at the end here, because I’m nice.
So, what’s the bonus bit?
The Bonus Bit – “The Expat Sketch Show”
On the day that Paul and I recorded this episode (and in fact the next one too) we also recorded ourselves improvising a short comedy sketch. I’m now going to play you that sketch.
The idea of the sketch is that I work in an office in Paris and my job is to interview ex-pats (foreign people who have moved to Paris) – I interview ex-pats for a position on a kind of scholarship programme where we subsidise their living expenses and help them integrate into the Parisian community and in return they contribute something to community in terms of work, taking part in cultural events or making any contribution that will benefit the cultural mix of Paris.
Paul plays 3 different ex-pats who have come into my office for an interview, and let’s just say that they’re not exactly the ideal candidates.
The whole thing was completely improvised, it’s full of rude language and it’s all just a bit of a laugh so here is the Ex-pat Sketch show with Paul. Have fun!
Thanks for listening to the episode everyone.
Have a good day, night, morning, afternoon or evening!
Hello listeners – how are you doing? In the last episode we listened to some comedy routines by Scouse comedian John Bishop and I said we’d take a closer look at the Liverpool accent, break it down, listen to some more samples and also learn some typical words you might hear being used in Liverpool. So that’s the plan in this episode. All about the Liverpool accent.
There’s nowhere in the UK quite like Liverpool. You probably know it as where The Beatles came from, or because of the football clubs LFC and EFC. Perhaps some of you have visited it or studied there are students, because it’s a big university town.
I lived there for 4 years as a student.
My feelings when I moved there:
It’s definitely in the north! Up north.
First time I lived in the north, and there is a north/south divide in the UK
Climate is different
People are different to the people anywhere else – they’re cheeky, chatty, tough, humourous, a bit tricky sometimes, proud and also quite sentimental and sensitive about the city.
The place has a particular history that isn’t shared by other towns in England. Its cultural mix is different to the rest of the country. The accent in particular is very distinctive, and it’s confined to just the local Liverpool area – a relatively small space when you consider the accent diversity in other larger countries where the same accent may be heard for many miles, like for example in Texas. In England our accents are very specific and very local. Travel 30 minutes by car from Liverpool to neighbouring Manchester and the accent is very different and this is largely because of the history of Liverpool as an international port and the rich diversity of influences.
This is a corner of the country with a strong character and a recognisable accent to go along with it.
Scousers, or people from Liverpool are instantly recognisable by their accent. The sound of a Liverpool accent instantly conjures up certain images, certain cliches, certain reference points and a certain history which is unique to that part of the country.
In this episode the plan is to investigate the Liverpool accent, and to some extent the dialect, listen to some samples, find out some of the pronunciation features, and consider a little bit of Liverpool’s history and culture. We’ll listen to a few different people speaking in a Liverpool accent and I’ll help you to understand it all, and I’m sure you’ll pick up some nice vocabulary on the way – and not just local slang words but words that everybody in the country uses but which the Scousers might just pronounce in their own way.
The aim is to broaden your horizons, broaden your exposure to different accents and to help you get a full appreciation of English in all its forms.
The Milk Advert on TV
Let’s start with an advert that used to be on the TV and which millions of British people watched many times – The famous milk advert.This is what the whole nation (of my generation) might think of as a sample of Scouse English. Many of us heard it lots of times growing up and a lot of us even learned it. I used to be able to recite it word for word when I was a kid.
Picture two children from Liverpool who have been playing football in the garden. They come into the house to get something refreshing to drink from the fridge (or should that be “fridge”). One asks for lemonade, the other one chooses to drink milk because it’s “what Ian Rush drinks”.
Ian Rush was a famous footballer in the 80s. He played for Liverpool for years and scored many goals for them. He was Welsh. By the way, you should also know that there is a place in England called “Accrington” (north of Manchester) and their football team (Accrington Stanley) aren’t very good – so Accrington Stanley is a reference for an unknown football team that nobody wants to play for.
Audio sample 1 – The Milk Advert
Lee Mack making fun of the Scouse accent
Features of the Liverpool Accent
Let’s now take a closer look at the Liverpool accent, considering some of the main features that make Scouse English different to the kind of RP that I speak. Then we’ll listen to some more samples of Scouse speech and you can see if you understand them.
/k/ can become /x/ like in “loch” “Accrington Stanley” “milk” “Lee Mack”
/r/ sounds – alveolar tap “accrington stanley” “I’m afraid I’m not from round here” “alright”
/t/ can sound like /s/ “butter” “I’m going to go into town later, do you want something” “Come on then mate, let’s start. Come ed, Let’s get started.”
/g/ is pronounced not just with the /ŋ/ but all the way to a /g/ sound “sing” “singer” “Ere mate are you a singer? You gonna sing us a song?”
And yet sometimes it’s completely dropped like in “Eh mate what are you doing?” – “what are yew dewin? What are youse doing coming over here like that?” “Milk, that’s disgusting”
/h/ sounds are often dropped “That has never happened to be honest”
/d/ sounds instead of /th/ sounds – “They do though don’t they though?”
/ɜː/ like “bird” becomes [ɛː] like “air” – “work”, “first”, “bird” “Are you always the first one to get to work in the morning”
/a:/ sounds in the south are like /æ/ in the north (normal in the north generally) “bath” “grass” “laugh”
But sometimes it goes wider like aaaa in “card” or “pokemon cards”
/ʊ/ in book sounds like /u:/ “book” (but not every time – sometimes they say it like me, and words like ‘took’ and ‘look’ are often pronounced. I don’t know why it’s “book”)
/-er/ sounds at the ends of words normally pronounced with schwa sound are pronounced with an /e/ sound “computer” “teacher” “fitter” “singer”
/ʌ/ becomes like /ʊ/ or /ɒ/ “but erm… shut up” “shut up will ya”
/eə/ sometimes becomes /ɜː/ – “hair” “over there”
All those features are interesting, but there’s a good chance that all just went over your head. Really the best way to get used to hearing scouse English is just to listen to some people using it.
Audio Sample 2 – Jamie Carragher “Butchers” the English Language
Just listen and tell me these things:
Who is he?
What’s he talking about? (general subject)
Audio sample 3 – Stephen Gerrard, former England captain
What is he looking forward to?
Is he worried about the regime change with Fabio Cappello (known for being a discipinarian)
Does he have a message of hope for England fans?
What would it mean to David Beckham to achieve 100 caps?
Audio Sample 4 – Wayne Gerrard – a spoof of Scouse footballers by Paul Whitehouse
Wayne Gerrard (spoof)
Just get my head down
Let my feet do the talking
Very pleased for the fans
Very pleased for the manager
One game at a time
Keep my head down
Let my football do the talking
A short history of Liverpool
Liverpool is in the north west of England. It’s a port town on the river Mersey, just where the north coast of Wales meets the west coast of England.
Liverpool started as a small trading port probably in the 13th or 14th centuries.
By the 17th and 18th centuries it was the primary port for trade with Ireland. There was lots of trade with Ireland, and also ships coming from Norway and Sweden or other scandinavian countries.
The industrial revolution, globalisation and Britain’s colonialism meant that Liverpool became a hugely important port for British ships heading to the Americas in the 19th century.
As a result by the mid 19th century, Liverpool was a hugely important city for trading with the new world.
The population of the city grew quickly with amazing diversity – everyone from around the world was there, including large numbers of Irish and Welsh workers, scandinavian sailors but also Chinese workers, Caribbean workers associated with the slave trade.
Liverpool was one of the most important and most impressive cities in the world at this time.
It was sometimes called the New York of Europe, and you can see evidence of that in some of the buildings – parts of the city resemble some of the style of New York buildings, especially in the old part of town and by the docks.
The diverse history is still evident in the cultural make-up of the city. There is still a large Chinese community and also many families of Caribbean origin in parts of Liverpool.
The biggest influences though were the Welsh and certainly the Irish communities who moved in for the manual work that was available there in the 19th century. Liverpool is heavily influenced by the Irish, and it was described as the capital of Ireland just because so many Irish people lived there.
All of these influences can be heard in the Liverpool accent – some Irish, some features of Welsh (which is a totally different language to English) and also some scandinavian influences and many others that make Liverpool so different. That’s also combined with the local Lancashire accent too. All of it combines to create this particularly rich and vibrant form of English.
The city was very rich and very important during the industrial revolution, but conditions for many people were appalling – living squeezed into dirty and dangeous slums.
Gradually Britain’s position as the global industrial imperial power started slipping, and the two world wars sped up that process. Many young men were killed in World War 1, and between the two wars Liverpool was partly redesigned with many residential areas being built around the outskirts of the city, and lots of the people who previously lived in the slums being relocated there. This changed the nature of the city, with large outlying residential areas with row upon row of terraced houses.
World War 2 was devastating to Liverpool as it was the target of bombing raids by the Luftwaffe. Like many cities in the UK, Liverpool got pounded by bombs night after night and lots of buildings were destroyed, and they stayed destroyed for many years.
When the Beatles were growing up in Liverpool in the 1950s it was common for children to play in bombsites – in the remains of buildings destroyed by bombs, and even when I was living there in the 1990s I saw lots of empty spaces in residential streets where buildings used to exist but still hadn’t been replaced since the war.
With the end of the industrial revolution, Liverpool’s importance slipped and basically since WW2 Liverpool has been a rather tough place to live, with various social problems, unemployment, poverty, and perhaps the sense that the city has been somewhat ignored or forgotten by the country which used to rely on it so much.
These days the city is known for The Beatles, the football clubs and players, some cultural things such as the vibrant art scene and just the scouse people themselves who are known for their humour and their unique character.
Here’s a female voice – Jennifer Ellison, an actress from Liverpool.
Audio sample 5 – Jennifer Ellison “Mum of the Year Awards 2013”
Here are some bits of the dialect or just typical sounding words.
To be honest, you hear most of these things in many parts of the country, but listen out for how scousers would say these things.
‘Me’ not ‘my’ – “You’ve broken all me biccies!”
‘You’ (plural) – ‘youse’ “Youse are all a bunch of bleedin eejits”
Adding “me” at the end of a sentence starting with ‘I’. “I’m dead hungry, me.”
“Boss” – That’s boss that. Have you played FIFA. It’s boss.”
“See ye later”
“Go ed” “g’wed”
“Alright! Calm daaaawn!” (cliche)
“Nice one son”
“Bacon barm” – “two bacon barms please”
“Like” – “I was like, walking down the Scotty road and I seen these two like students.”
Lots of people in the UK got to know Scouse very well from watching Brookside, a soap opera that started in the 80s. It was about middle class and working class life in Liverpool and it often showed scenes of social problems including frequent arguments between the main characters. This helped to build the stereotype that Scousers are argumentative and prone to social problems.
Audio sample 6 – Brookside argument
3 people – Barry, Barry’s mum and Billy
Barry wants his money
But the account is £500 short
Because his Mum lent it to someone else (Billy)
So, let’s cut out the middle man, give us the money
He hasn’t got it – he needed it to pay the mortgage and the car
Barry gets angry with Billy saying “you’ve got it made here”
Barry is angry with Billy because he’s borrowing money from his Mum
“I’m going to have to go back to the car fella, tell him I can’t have the car”
You’ve screwed up our Christmas!
Then he pushes him.
This cliche of argumentative Scousers was summed up in a series of sketches on a comedy TV show called Harry Enfield’s TV Programme.
This cemented the stereotype of Scousers as:
Argumentative & violent – often fighting and infighting
From large families with lots of brothers
Always wearing shellsuits
Unemployed – around the house all day
With mustaches and curly permed hair
Audio sample 7 – Harry Enfield – The Scousers (the cliched view)
Alright, calm down calm down.
Are you telling me to calm down?
Alright you two, break it up!
What’s going on here eh?
Do you have to make such a friggin fuss about it?
Just keep out of it Barry.
Are you telling me to keep out of it?
The Beatles are also famously from Liverpool, but nobody seems to really speak like them any more. The accent has become more nazal and harsher. The Beatles spoke in this kind of “Beatle voice” which you don’t hear so much any more.
You can hear the scouse in their voices though if you listen carefully.
Audio sample 8 – Beatles
Audio Sample 9 – Local documentary on YouTube
Mini doc https://www.youtube.com/watch?v=yIcPTpWq5jY
Here we are back once again with an episode of this podcast for learners of English. This one should contain insights about the English language and the process of learning that language, straight from the horse’s mouth.
That’s an expression, “straight from the horse’s mouth” which means you get information directly from a reliable and trusted source. In this case that source (or horse) is Professor David Crystal, who of course isn’t a horse – that would be very bizarre. No, he’s of course, he’s not a horse, he’s a great expert on the English language, the author of many books, known by anyone studying linguistics, he’s described as the world’s leading voice on language. I was very happy to have that leading voice on my podcast and there’s certainly a lot of good information to take in – whether you’re learning English or simply interested in languages and what makes them tick.
In this episode the plan is to go through some of the ideas David talked about and see if I can point out some specific bits of relevance for learners of English.
Let’s unpick the wise words of Prof David Crystal and really clarify some truths, tips and general conclusions about language learning, and perhaps explain some of the vocabulary you heard as well.
Essentially, I am going to repeat the main points DC made here, but the aim is to clarify it all and make it a bit more digestible. I will constantly be attempting to answer the question – how is this useful for learners of English? So, you should be able to take away quite a lot from this episode, in combination with the other two.
Is grammar glamorous?
Glamour and grammar come from the same word – because grammar, language etc used to be considered like magic. But grammar seems to have lost its magic these days, in the way people think about it. These days its considered to be boring, prescriptive and all about rules you learned at school.
It’s not glamorous if you study it like they used to in school. Just parsing sentences and working out what the part of speech is.
It only works if you ask why people are using those forms.
Semantic (focusing on meaning) vs pragmatic (why people say the things they say).
Understanding the motivations of the people who use grammar (the pragmatic side) is the interesting part and that’s when grammar really comes alive and becomes glamorous in the old sense of the word.
For learners of English this means exploring not just the form of the language you’re studying but also the reasons why each different form is used. The challenge is to get the semantic side and the pragmatic side into your studies.
So, don’t just study grammar rules on their own in a list. You need to examine the living language and notice those forms and the way they are used to perform specific functions.
Can you learn English without studying grammar?
Children do it, and you can do it too but it takes a long time for all the language to be assimilated by exposure. You can cut out a lot of that time by studying the rules. As adults we can apply what we already know and take apart the language by studying. So, studying grammar is an essential part of the learning process and goes together with a more long-term process of acquiring English through exposure.
But it’s no good just learning the rules and being able to explain it all on paper, you have to know when and why and where all the grammar is used. So it’s about applying yourself to the pragmatic aspects of the language you’re using and letting that guide your choice of language.
So, as I’ve said before – listen a lot, read a lot – like this podcast or any other material you fancy, but it’s best enjoyed as part of a balanced diet. Do some grammar work too, like self-study exercises in English Grammar in Use or another decent workbook, but make sure you are always asking yourself – why are these people using this language like this? How are the motivations affecting the choice of words and structures? When you’re doing your listening try to notice bits of language which you’ve studied. Could you say the same thing another way? What would be the difference and how is language related to that. Try experimenting with different ways to put something and get used to the slight nuance it adds. E.g. using a passive structure or an active one.
I know you’re not actually an English teacher, but do you have any tips for learners of English who want to improve their grammar?
No! Not a teacher!
Some linguistic-y tips – basically to know what all the grammar is, but also to be aware of the English that’s being used in the real world and how all that applies to the grammar you’ve studied.
I would add:
don’t be afraid of it, it’s more interesting than you might think, you might need to learn some abstract terms but don’t be put off, the more you learn the more you can learn, always look for examples.
Learning about why certain grammar forms are used really opens up the way you can see language. For example, learning that passive forms are used when you don’t want to mention who did the action allows you to see all those situations. You might want to write an impersonal formal letter, or give a general notice, or describe a process or simply talk about something that happened to someone without constantly talking about who did it. E.g. imagine a story about a guy who is a victim. People keep doing things to him but you want the guy to be the centre of the story. Like, John was kidnapped. He was bound and gagged and thrown into the back of a taxi. It took two hours for him to be rescued.
You wrote a political history of grammar in the UK (published online at http://www.davidcrystal.com)
What relationship does the average Brit have with grammar today?
Essentially, Brits have an up and down relationship with grammar, based on the fact that grammar study came in and out of fashion and grammar was learned in a two-dimensional way. People are often a bit prescriptive about grammar as they think it should be about rules and regulations, but they’re really only attempting to impose controls over something which evolves over time.
Knowledge of Grammar in the UK
In the 50s kids all learned basic grammar at school, getting examined at 16. Told to identify parts of speech in a sentence.
Then it went out of fashion in the 70s.
Several generations of kids who didn’t study any grammar at all.
Now they’ve grown up and some of them are teachers.
They don’t know any grammar.
The ones who grew up in the old style had learned grammar.
The younger ones were teaching but had no knowledge of grammar.
“The baby had been thrown out with the bathwater”
A language awareness programme was brought back, with a modicum of grammar back in the syllabus/curriculum.
David had to do lots of basic grammar training for these teachers. He wrote “Rediscover Grammar”.
Now, it’s back again.
Kids are examined for their ability to recognise parts of speech and do sentence parsing.
But the semantics and pragmatics aren’t there – it’s just mechanical analysis of sentences. Some teachers are very unhappy.
Now there are 3 types of audience.
The oldies who are in their 60s who know about the old style grammar teaching,
The middle generation, some of whom know a lot about grammar and some who don’t.
Then the modern generation for whom grammar is back. They have to come to terms with it.
One positive thing for learners of English is that you probably know more grammar than the average native English speaker. You should feel quite good about that.
Questions about language from Amber & Paul
People complain about the decline of the English language. Are standards of English declining?
That Q comes from 2017 but you can see exactly the same question being raised at any time.
The English language is in a state of terminal decline. (according to people)
This also applies to spelling and pronunciation and punctuation, plus discourse politeness. Grammar gets more mentions because there’s less of it to complain about than say ‘vocabulary’. Grammar has only 3000 or so basic points of grammar to master.
So, people feel that if you can’t manage that then there’s something serious to worry about.
People look to contemporary examples to justify their complaints.
IN the 1860s it was because of Americans.
Today the internet gets a lot of the blame, especially texting, tweeting, SMS.
Uneducated people will blame what they sense to be a reason for what they perceive to be a decline.
But when you study it you realise there’s no correlation between the signs of decline and the features they mention.
Usually people cite old prescriptive rules.
You should never end a sentence with a prep. You should never split an infinitive.
The English language has survived very well even though people have been breaking these so-called rules for 200 years.
This is the man I was talking to. – Any modern person realises it’s a stylistic distinction. “To whom” is more formal.
The informal usage also has a history as old as the English language. It’s in Shakespeare. “To be or not to be, that is the question… Or fight others that we know not of.” (ending a sentence with a prep – Hamlet)
It’s a huge puzzle to understand why the old grammarians decided to be so prescriptive.
They were blinded by their views.
For learners of English – realise that the language is always in flux. Keep up with it. Remember also that some people have slightly traditional views about language. E.g. more people in the world say “schedule” with a /k/ sound, but I continue to say “Schedule” with a /sh/ sound because it annoys people to do it the American way. Similarly, I think there’s nothing too bad about splitting an infinitive, but I tend to avoid it because it makes people a bit annoyed too.
They’re grammar nazis who don’t know what they’re talking about, but as far as they’re concerned, they’re right.
It’s not such a big problem for learners of English really. You have your own issues with accuracy. But remember that everyone struggles a bit with the language, even native speakers. We should have a progressive view of how language rules evolve, but a lot of people don’t share those views.
If you encounter people who say “It’s the death of the English language”, they’re talking out of their bum. Remind them that English is alive and well and shows no signs of dying, quite the opposite. They’re just being reactionary and hyperbolic.
Almost half the languages in the world are endangered.The reasons are many. It could be linguistic genocide – forbidding the use of the language, or opting not to use it for political reasons (e.g. because you want to side with a particular faction on your country), but when a language is endangered, when another language starts taking over the functions of that language, people no longer find themselves able to use that language for everything – certain facilities kind of disappear because people have got used to doing it in the other language.
Welsh is quite successful these days because of activism, but a few years ago English was taking over Welsh, and also some rules of Welsh grammar weren’t being used. You get a sense that the structure of the language is declining. Certain Welsh structures stopped being used. It looked like a kind of structural erosion of Welsh, because of the influence of English. Vocab is more common – many foreign languages contain English words. #Franglais
But there’s no hint of decline in relation to English which is actually going from strength to strength. Spoken by 2.3 billion people. It’s nowhere near death.
They just mean it’s changing, it’s not death.
Language change is difficult for lots of people to take and they talk about death but it’s irrelevant. The only languages that don’t change are dead ones. They go in very unexpected directions and you can’t predict them.
Petty language gripes don’t bother him. They don’t bother me either.
Partly it’s to do with identity – people are annoyed that British identity is changing or being influenced by American identity. But getting annoyed at the language usage, which is a symptom, is a bit redundant.
Some people don’t like change at all, but David sees it as a natural part of the way languages develop. Be like David.
My mate Paul often says that we’re actually using the language incorrectly because there are more non-native speakers than native speakers of English. Is he right or talking nonsense.
Error: Talking about right and wrong.
Correct: The perception that there are more non-natives than natives.
It’s a global situation now, not local (e.g. North vs South England). Global language differences are the same as local ones – equivalent – just different communities using English differently, on a global scale.
Now it’s Irish English, Indian English, Australian English, New Zealand English, South African English, Singaporean English and many many more including French English, Japanese English and so on – all versions of English spoken by people who have learned it to a proficient level as a 1st or 2nd language.
It’s just different communities that are right in their circumstances.
Standard English and non-standard English.
Standard English is traditionally viewed as the correct version, but NSE has it’s own justification. There are reasons why non-standard English exists and they’re perfectly good ones. Non-standard English and standard English are equal in terms of their status.
A standard promotes intelligibility. Standard English has lots of users, but there’s also a huge number of dialects (international), many different kinds of English reflecting community backgrounds. You can’t say “right and wrong” in these circumstances. It’s just a number of different communities using English in a way that is appropriate for their conditions.
When you start looking at individual cases like a foreign learner is breaking a rule of standard English, then you’ve got a transitional situation. BrE and AmE. They coexist. It’s not possible to say “wrong” or “right” when millions of people are using both versions.
In China there are very fluent speakers of English, not learners but proficient speakers, who have developed a certain usage which is basically Chinese English. Local features of grammar and vocab don’t keep communities apart, we just learn to understand each other.
“Informations” vs “information” – no problem of intelligibility.
Anyway, Chaucer wrote “informations”.
These small differences are expressions of identity and rarely get in the way of intelligibility. This is one of the reasons the UK has proud diversity in its English accents. They’re all statements of local identity, and although we see the differences, we are able to communicate with each other.
It’s a Q of whether it’s appropriate or inappropriate for that circumstance and the two criteria are
Intelligibility – do we understand you. If we understand you, it’s appropriate.
Identity – differences are an expression of local identity. Lang is adapted to reflect the locale, especially the vocab – all the reference points to important things in culture. Local terms, idioms, expressions etc.
If the English you use is wrong for that context because of the way it expresses a certain identity then you have a problem of appropriacy.
If Ali G went to the Houses of Parliament to speak with politicians and civil servants, his English would be considered inappropriate (even if intelligible) because people would think it’s not the proper way to address people and so on. Similarly if Theresa May went to a skatepark and tried to talk to some locals, she’d have a hard time as well.
English is always in tension between intelligibility and identity (against global anonymity)
Local versions need to be different enough to express their identity, but not so different that nobody understands them.
My French students feel a bit bad about their pronunciation.
Do they need to worry?
This is perhaps the #1 concern of my French students who judge each other harshly for their accents and also feel bad about it. It may be the same in your country, but I find in France people are very disdainful of a strong French accent. I don’t mind that much.
The bottom line is, once upon a time they would have felt bad because people would have said “you’re speaking English badly” and that’s not so long ago.
Now, there is no such thing as a single version of universal English accent. RP is spoken by less than 2% of the population of England. It’s a minority accent but a powerful one.
Why should people be expected to speak this minority accent when other accents are now considered acceptable in their own right.
RP is important because of tradition but miniscule compared to American, Indian and so on. It’s no longer possible to condemn an accent because it doesn’t fit in with this small version of the language. You have to analyse it on its own terms, with its local identity. As long as it doesn’t interfere with the need for intelligibility.
So the main thing is – can we understand you? If “yes” then no worries. Does it matter if you sound a bit French? What’s wrong with sounding French?
I was very impressed by Emmanuel Macron who made a speech in English. It wasn’t perfect, but he got his message across and it showed him to be a really open, confident, modern person. Compare that to Francois Hollande who couldn’t string a sentence together. You don’t need to speak English perfectly in the traditional sense, but you do have to speak it. Stop worrying about being 100% accurate – concentrate on being 100% intelligible. The main criteria is “can you express what you want to say?” not “can you express this flawlessly?”
“But my accent isn’t good”
Well, develop a different mindset. Start thinking more positively about all this!
“I don’t speak received pronunciation” (french accent)
“Well nor do I!”
Mixed accents are the norm everywhere.
English accents are much more mixed than ever before.
There are now hundreds of millions of people who understand each other but have local accents as a reflection of their national pride.
Why are the French worried about sounding French?
There’s nothing wrong with sounding a bit French. (But it’s hard to convince them of this – French people can have very negative views about some things, especially their position on the world’s stage – they beat themselves up quite a lot, which is odd. In comedy, they seem ok about being insulted about their national character. They quite enjoy the masochistic approach it seems! Either that or their just happy to have a foreign comedian talking about French things during a show, even if it is criticism. Making fun or insulting people is quite normal in French comedy – I think this is linked to the way French people often beat themselves up about stuff like English.
The main job of the teacher is to expose the students to a wide range of accents. Let them hear the English in different accents, to prepare for the real world, to develop a sense and an awareness of diversity which inevitably will help to change their mindset.
*By hearing lots of different types you get more of an overall understanding of the entire language and how it can have a core structure which is changed slightly in different versions of English.
So – I should keep playing you extracts of English spoken in a variety of accents so that you can hear the whole range.
But also, don’t get hung up on your accent too much. It’s very hard to cut out the traces of your origins, and it’s unnecessary. Just focus on being intelligible – fix your pronunciation, vocab, grammar, punctuation etc following this criteria and you’ll be on the right path.
Hello and welcome back to this podcast, this ongoing project which aims to help you to improve your English by presenting you with listening content which is not just useful for practising your English listening skills, vocabulary and pronunciation but also useful for broadening your horizons just a little bit by presenting you with content you might not have otherwise discovered.
This is part 2 of a 2 part episode about British Comedy. This time I’m talking to you about one of my favourite TV shows, called Limmy’s Show – a series of bizarre and amusing sketches written and performed by Brian Limond aka Limmy, who comes from Glasgow in Scotland.
In the last episode we listened to a few sketches on YouTube featuring Limmy’s character Mr Mulvaney, the businessman who seems convinced that the police are on his tail for committing some petty shoplifting. We heard some English spoken with a Glaswegian accent and picked up a few words and expressions along the way.
This time we’re going to continue with another of Limmy’s sketches which you can find on YouTube. Whereas the Mr Mulvaney sketches featured fairly formal sounding spoken English in a Glasgow accent, the sketch in this episode features a character who speaks in a more informal way and with an accent and speech pattern that I expect you will find even stronger and more difficult to understand, which is precisely why I’ve chosen to analyse it here on the podcast. In my effort to push your English into new areas, I’m choosing to focus on some speech that you might not have been exposed to before in order to close the linguistic and cultural gaps that might exist between you and this TV comedy, which won a Scottish BAFTA twice.
The sketch we’re going to listen to now is called “Dee Dee – Yoker” which involves a character called Dee Dee who takes a bus trip to a town called Yoker.
Sketch: Dee Dee goes to Yoker (video below)
The Dee Dee sketches are possibly the best thing about Limmy’s Show. Dee Dee is basically an unemployed guy who never really leaves the house and is lost in his own world.
The sketches featuring Dee Dee are funny, but they’re perhaps closer to pathos than comedy.
Pathos is the quality in a film or play that makes people feel sadness or pity. Sometimes comedy can become pathos when it is not just funny, but also quite sad or pitiful. For example, Charlie Chaplin’s films are full of comedy, but what makes them extra special is the pathos – those moments where you feel pity for Chaplin’s character, who is basically a poverty-stricken tramp.
It’s a similar case with Dee Dee. His sketches make me laugh, but they are also terribly sad because Dee Dee is isolated, quite disturbed and unable to fully operate in society.
He basically never goes out, he spends all his time on his own at home, watching the TV and sleeping. It’s a bit sad really, because his state of mind is pretty messed up and he’s losing touch with reality. I don’t know if you know how that feels.
Imagine you’ve come down with the flu and you’re off work, sick, just staying in the house on the sofa for a long period, like a week or two. You don’t see anyone. You hardly do anything, you’re just getting over your flu, sitting on the sofa or sleeping the whole time. It starts to mess with your head a bit. The days drag on, morning drifts into the afternoon, which drifts into the evening and you haven’t left the house or even had a shower and got dressed, you’re just wrapped up in your blanket from your bed all day. Your mind starts to go a bit weird and you’re living in a daydream while everyone outside in the real world is going out working and living their lives. You’re just indoors all the time, slowly drifting away from reality.
That’s what DeeDee is all about, but I’m not sure why he’s in this situation. I think he’s just an unemployed stoner – someone who smokes too much weed or something. So, it might be about the condition of someone who smokes too much weed and as a result has lost the motivation to leave the house, get a job or sort his life out.
Every sketch with Dee Dee is like a glimpse into his spaced out mind as he completely over analyses quite trivial details in his every day life, like things he’s seen on TV or stuff that happens in his kitchen. In each episode, these trivial details become blown up into hugely significant events because of his paranoia and delusion.
In this one Dee Dee actually goes outside, in order to pick up his giro (unemployment welfare check) but takes a risk and takes an opportunity to get a free ride on a bus going to a place he’s never been before and it becomes a big adventure, even though in reality it’s not much of an adventure and most of the drama is in his own head.
With this one I’m going to read it out in my voice first so that you can understand the story, then we’ll hear the original version with Dee Dee from Glasgow.
Again, I’ve no idea what you’ll think of this, but at the least it’s just a fun little story.
Adapted transcript (written in ‘English English’)
[So, I was walking along the street the other day to pick up my welfare check. And I passed by a couple of buses at the side of the road. Everybody’s crowding off the front and into the one behind. Old folk’ were all like, “This is ridiculous. Never used to be like this with the city buses.” I was like all like, “I see. We’ve got ourselves a breakdown.” I check to see where they’re all heading. ‘Yoker’. And I just pissed myself laughing.]
Dee Dee: “Haa~!”
[Because Yoker’s one of these places I only know from the front of a bus. I’ve never been there. Don’t know what it’s like. Just this crazy fairytale land that sounds like kinda an egg yolk. So I was watching everybody getting on, trying to show their tickets to the driver. But he wasn’t having it. Just waving them on, all like, ‘Alright I know where you all came from. I can see the other bus, what do you think I am, stupid?’ And I see the opportunity for a free ride, and a little voice in my head says, “Dee dee, I know you’ve got to get your welfare check, but that money’s always going to be there. But this, on the other hand, is a once in a lifetime opportunity. Go for it”. So I was all like…”]
Dee Dee: “Fuck it”.
[And I joined the queue. As soon as I do, the driver starts checking people’s tickets. I was all like, “Pffft, forget it”. But I just got completely caught up in the slipstream, rushing towards the moment of truth at a hundred miles an hour. Heart pounding. Pulse racing.]
Dee Dee: “I…..uh…..”
Driver: “Go ahead mate.”
Dee Dee: “Thanks, dude.”
[I did it.
So there I was on the top deck of the bus. I had a bird’s eye view. Whizzing by the unemployment office, all like – Ta ta, welfare check, maybe some other day, hmm? Because I’m on the bus. To Yoker. Couldn’t believe what I was hearing in my head. Seriously. This was actually happening! But then I thought, hold on. Don’t get too excited. There could be someone looking at the back of your head right now thinking, “Hey, who’s he? He’s not from Yoker. He’s got no business being on this bus. Let’s beat him up!” I turned round to see if anyone was looking.
Nobody. Got away with it. I totally got away with it. So I loosened up, and started chatting. ‘Thought I’d get a little bit of local knowledge before I got there.
Dee Dee: “So is this ‘bus for Yoker, right?”
Yoker Passenger: “Yep”
Dee Dee: “I’ve just moved there. Is it a nice place?”
Yoker Passenger: “Yes, it’s a wonderful place. I’ve lived there all my life. Yoker born and bred.”
Dee Dee: “So you’ve never once wondered what Yoker’s like? Mind boggling…”
[Half an hour later I start seeing the signs. Yoker newsagents. Yoker post office. Yoker F.C. Yoker everything. They even had a barber that rhymed with Yoker. “Hair by Les Porter”. What are the chances of that?]
Dee Dee: “Hey, listen. Wouldn’t it be, like, totally crazy if his name used to be Smith, or something, and he just changed it to fit in?”.
Yoker Passenger: “What?”
[Gets to the terminus. Everybody starts crowding off. I decided to ask the driver for a favor.]
Dee Dee: “Driver, when do you leave?”
Driver: “5 minutes.”
Dee Dee: “I fell asleep and missed my stop. Would it be possible for you to print me out a ticket while I go out and catch a smoke real quick? Thanks.”
[And I put my first step on to Yoker soil. I was in Yoker. I thought this day would never come. Is it really this easy? Is it really this easy to get the things you want in life? You just need to hold out for it? All of a sudden I just had the urge to be all like, “Listen, I’m not from Yoker, I’ve got no business being here”. I was like, “Calm down, Dee Dee. That’s no laughing matter. They’ll tear you to shreds. Now, you’ve got five minutes. Where do you want to go? What do you want to do… in Yoker? …I knew exactly what.
I had to. I had to find out. I couldn’t leave without finding out what this is all about. Bus was a million miles away. I thought, “Dee Dee, you are truly on the outer reaches here, dude. Middle of nowhere.” And I went into the great unknown with a fucking ding; to ask the one big question on everybody’s lips.]
Dee Dee: “Les Porter?”
Les Porter: “Yes?”
Dee Dee: “Has your name always rhymed with Yoker, or did it used to like, be like Smith or something or-?”
[And then I thought, “Dee Dee, you’ve just blown your cover. Big time. ‘Fuck you doing, dude? Go. Go!” Got out of there before they started throwing their scissors at me like Ninja stars. Before Big Les scalped me and stuck my head on the wall. Ten seconds to get to that bus man, that’s your lifelife! What does it start doing? It starts moving. I was like that, “No way, bro!” I felt like giving up. “Hey, I’m not from Yoker, I’ve got no business being in Yoker”. Let them finish me off like a pack of crazy wolves. But I just kept running for my life like I had Leatherface on my tail. I get to the bus but he wouldn’t let us in. I was all like, “Set up! ‘Whole thing’s a set up. Those people that were on that front bus? Actors. Actors! ‘Every single one of them, actors.” Door opens and I bolt upstairs. Right under the seat. Didn’t dare poke my head up for the next half hour in case they were going by in a minibus. Eager to feast on me like a group of crazy zombie pirates.
Picked a moment. Up the road. Up the stairs. In the house. Lock. Lock. Lock. Scary, dude. Scary.
Original transcript (in Glaswegian English)
[Fucking, heading to the brew, heading to get my giro. And I pass this couple of buses at the side of the road. Everybody’s piling off the front and into the one behind. Old folk’ like that, “This is ridiculous. Never used to be like this with the corporation buses.” I was like that, “I see. We’ve got ourselves a breakdown.” I check to see where they’re all heading. ‘Yoker’. And I just pissed myself laughing.]
Dee Dee: “Haa~!”
[Because Yoker’s one of these places I only know from the front of a bus. I’ve never been there. Don’t know what it’s like. Just this pure, mad fabled land that sounds like
a pure, mad egg yolk. So I was watching everybody getting on, trying to show their tickets to the driver. But he wasn’t having it. Just waving them on like that, ‘Alright I know what you’s came from. I can see the bus, what do you think I am, daft?’. And a wee voice in my head says, “Dee dee, I know you’ve got to get your giro, but the brew’s always going to be there. But this, on the other hand, is a once in a lifetime opportunity. Go for it”. So I just went like that…”]
Dee Dee: “Fuck it”.
[And I joined the queue. As soon as I do, the driver starts checking people’s tickets. I was like that, “Oh here, forget it”. But I just got pure caught up in the slipstream, belting towards the moment of truth at a hundred mile an hour. Heart pounding. Pulse racing.]
Dee Dee: “What it is is-”
Driver: “On you go, mate.”
Dee Dee: “Cheers.”
[I did it.
So there I was. Bird’s eye view. Whizzing by the brew like that. Ta ta giro, maybe some other day, eh? Because I’m on the bus. To Yoker. Couldn’t believe what I was hearing
in my head, man. Seriously. This was actually happening! But then I thought, hold on. Don’t get too excited. There could be someone looking at the back of your nut right now thinking, “Here, who’s he? He’s not from Yoker. He’s got no business being on this bus. Get his head kicked, man.” I turned round to see if anyone was looking.
Nobody. Got away with it. Just pure got away with the lot of it. So I loosened up, and started chatting. ‘Thought I’d get a wee bit of local knowledge before I got there.
Dee Dee: “So is this ‘bus for Yoker, aye?”
Yoker Passenger: “Aye”
Dee Dee: “I’ve just moved there. Is it any good?”
Yoker Passenger: “Aye, it’s a lovely place. I’ve lived there all my life. Yoker born and bred.”
Dee Dee: “So you’ve never once wondered what Yoker’s like? Mind boggling…”
[Half an hour later I start seeing the signs. Yoker newsagents. Yoker post office. Yoker F.C. Yoker everything. They even had a barber that rhymed with Yoker. “Hair by Les Porter”. What are the chances of that?]
Dee Dee: “Here y’ ‘are. What’s the betting his name used to be Smith, or something, and he just changed it to fit in?”.
Yoker Passenger: “What?”
[Gets to the terminus. Everybody starts piling off. I hit the driver with my charms.]
Dee Dee: “Driver, when do you leave?”
Driver: “5 minutes.”
Dee Dee: “I conked out and missed my stop. Any chance you could print us out a ticket so I can nip off for a fag? Cheers.”
[And I put my first step on to Yoker soil. I was in Yoker. I thought this day would never come. Is it really this easy? Is it really this easy to get the things you want in life? You just need to hold out for it? All of a sudden I just had the urge to go like that, “Here, I’m not from Yoker, I’ve got no business being here”. I was like, “Calm it, Dee Dee. That’s no laughing matter. They’ll tear you to shreds. Now, you’ve got five minutes. Where do you want to go? What do you want to do… in Yoker? …I knew exactly what.
I had to. I had to find out. I couldn’t leave without finding out what this is all about. Bus was a million miles away. I thought, “Dee Dee, you are truly on the outer reaches here, man. Middle of nowhere.” And I went into the great unknown with a fucking ding; to ask the one big question on everybody’s lips.]
Dee Dee: “Les Porter?”
Les Porter: “Aye?”
Dee Dee: “Has your name always rhymed with Yoker, or did it used to like, be like Smith or something or-?”
[And then I thought, “Dee Dee, you’ve just blown your cover. Big time. ‘Fuck you playing at, man? Go. Go!” Got out of there before they started chucking their scissors at us like Ninja stars. Before Big Les scalped us and stuck my head on the wall. Ten seconds to get to that bus man, that’s your lifelife! What does it start doing? It starts moving. I was like that, “No, man!” I felt like giving up. “Here, I’m not from Yoker, I’ve got no business being in Yoker”. Let them finish me off like a pack of mad wolves. But I just kept running for my life like I had Leatherface on my tail. I get to the bus but he wouldn’t let us in. I was like that, “Set up! ‘Whole thing’s a set up. Them that were on that front bus? Actors. Actors! ‘Lot of them, actors.” Door opens and I bolt upstairs. Right under the seat. Didn’t dare poke my head up for the next half hour in case they were going by in a minibus. Gasping to feast on me like a shower of mad zombie pirates.
Picked a moment. Up the road. Up the stairs. In the house. Lock. Lock. Lock. Scary, man. Scary.
But the best day of my life.]
Here’s a version with subtitles in ‘English English’
If you can’t see the subtitles, you can switch them on using the little button at the bottom of the video – the one that looks like a little white box with some dots and lines in it.
Nae Clue (No clue)
How I would say it (English RP version)
Do you ever get the feeling that you don’t really know what you’re doing, in general? Has anybody ever asked you, “What did you do that for?” and you’re like “I don’t know”. Have you ever worn something that you thought looked good, and everyone else thought looked crap? Have you ever said yes to something, to which you should have said no? Something you really didn’t want to do. You were asked the question and you thought “No, no way” but out came “Yeah, alright, why not?” In fact, do you ever get the feeling that from the day you’re born until the day you die, you haven’t got a clue what you’re doing? Do you? Yes, well, join the club.
Limmy Version (Glasgow dialect)
Do you ever get the feeling that you don’t really know whit yer dain, in general? Has anbody ever asked you, ‘whit did ye dae that for?’ And yer like that ‘a dunno.’ Have you ever worn something that you thought looked good, and everyone else thought looked crap? Have you ever said aye to something, to which you should’ve said naw? Someting you really didny wantae dae. You were asked the question and you thought ‘naw no way’ but oot came ‘aye awright, why not.’ In fact do you ever get the feeling that from the day you’re born till the day you die, you hivny got a clue whit yer dain? Dae ye? Aye well here, join the club.
An episode analysing more British comedy, this time focusing on a couple of sketches from Limmy’s Show, an award-winning TV comedy produced by BBC Scotland. See below for transcriptions, notes and videos.
I was vaguely planning to go through a sort of history of British comedy in chronological order, over a series of episodes, but I just feel like doing an episode today about a series called Limmy’s Show because I’ve been enjoying it recently.
In this episode you’ll get
Listening (obviously) but this one’s going to be a little tricky because you’ll be listening to a couple of sketches that might be hard to understand for various reasons.
Culture. Since this is comedy, there’s a lot of unspoken meaning which you might not notice. Humour is well-known for being one of the most difficult things to pick up on in another language, which is precisely why it’s a good idea for me to go through some comedy with you on the podcast. Of course, you might not get it. You might not find it funny. That’s fine. What I find enjoyable might leave you completely cold. That could be a question of taste, but it could be a question of cultural context. In fact, in my experience of being a teacher, I’ve noticed many cases of my students just not getting comedy when it’s shown to them. Even stuff that’s considered by the majority of people to be funny, just doesn’t work with learners of English. It’s not until you get to a proficient level of English that you start to notice the unspoken humour or subtlety of a piece of comedy in English. This is because it requires really advanced English skills to notice the nuances that make something amusing, but also because of the difference in mindset or cultural context. You simply might not find it funny just because of cultural conventions. This is why some people disparagingly refer to “British comedy” as being weird, unfunny, very surreal or conceptual. It’s not really that intellectual, it’s just subtle and I think we have a broad scope for comedy. Anyway, I’m not going to get bogged down in trying to explain British comedy, it’s better to just show it to you and try to help you understand it as best I can. But the point I was trying to make is that I want to try and close the gap between what I understand and enjoy about a comedy sketch, and what you might understand and enjoy about it. So, hopefully I can bridge a cultural gap as well as a linguistic gap by doing this sort of episode.
Vocabulary – there’s is some good, meaty vocab in the sketches we’re going to hear, from several different registers. You’ll hear some slightly formal spoken English from an executive level business man talking to the police, and some informal English with slang, spoken in a dialect. There will be vocabulary.
Accent – the sketches we’re going to study are all set in the Glasgow area of Scotland, so you’ll be hearing some English spoken with Glasgow accents – some quite mild and some really strong.
Amusement. Who knows, as well as all this English practice, you might also simply enjoy the sketches! I hope so.
What is Limmy’s Show?
Limmy’s Show is a sketch show which was broadcast on the BBC in Scotland a few years ago. A lot of the sketches from the show are on YouTube and in fact that’s where I’ve seen all of it.
Limmy’s Show is written and directed by a guy from Glasgow called Brian Limond. I think he got his show after getting quite well known from doing a podcast and some YouTube videos. He also did performances at the Edinburgh Festival. Basically, he got a sort of cult following on the internet and that led to him getting his own TV sketch show on BBC Scotland. The thing is, his show was never broadcast in England, only on TV in Scotland, which is a pity for the English because it’s a really good show.
I guess that the Scottishness is a large part of the appeal of the show. I think it has a lot to do with it. All the characters in the sketches are Scottish and speak mostly with Glaswegian accents, and the scenes all take place in and around Glasgow.
The sketches feature different characters, mostly played by Limmy. He plays a range of characters from different social backgrounds.
The sketches are often quite surreal, bizarre or dark. Often they feature characters with weird behaviour, or Limmy talking directly to the camera about an aspect of life that he’s noticed. Some sketches just make me think, or just confuse me a bit – but in a good way.
Sometimes they’re laugh out loud funny, sometimes just amusing and sometimes just a bit curious in the way they present quite odd observations about everyday life. Some sketches are a bit disturbing, and others are even a bit sad. All in all, Limmy’s Show is original and refreshingly unconventional, as well as being funny.
It’s worth mentioning again the significance of the accents you’ll hear in Limmy’s Show. As I said, they’re all Scottish, specifically Glaswegian. Some of the characters speak with very heavy Glaswegian accents, and I think that’s part of the appeal to be honest. You don’t often hear those accents on TV. Sometimes they’re difficult to understand if you don’t come from there. Even people from the UK, like people from London struggle to understand the show sometimes, especially when certain characters are talking. There are loads of comments on YouTube from foreigners around the world, including native English speakers in America, saying that they can’t understand anything. Some people on YouTube request transcriptions because they can’t understand the sketches and you can see that other people have written out full transcriptions to the sketches in the comment section on YouTube, and there are loads of other comments from people saying “Oh, thanks so much, I never could have understood this without the transcript!”
So, you get the idea that this is going to be some proper Glaswegian English that you’re going to hear.
For me, that’s one of the reasons I like it so much. I love the accent. It’s awesome. I love hearing the particularities of the way these characters pronounce words and phrase their sentences. In a way it becomes more expressive and characterful, to the extent that the accent and speech pattern is a large part of what makes the sketches so fascinating and enjoyable.
So, let’s enjoy listening to Glaswegian English here.
I’ve got a few sketches I want to deal with, from a couple of characters. I’d like to go through loads of these sketches but I can’t do them all. So, I’ve picked out just a couple of ones that I like and that feature slightly different accents and characters, showing a bit of diversity in the way they speak.
We’ll start with a sketch featuring a character called Mr Mulvaney, who is an executive level business man from Glasgow.
Here’s how we’re going to do it.
I’ll just play the sketch to you first without a lot of explanation.
Simply listen and try to follow what’s going on. If you don’t find it funny, then no bother.
Just try to work out what’s going on. I’ll give you a little bit of detail at the start.
Afterwards I’ll explain what happened and talk about why I think it’s funny.
Then I’ll go through it in more detail, pausing after each bit, explaining vocabulary, accent differences and repeating what he says.
You can find the videos on my site if you want to watch them again.
So that’s the process.
Mr Mulvaney – Creme Egg
Mr Mulvaney is sitting in his modern looking office. He’s the director of the company. It looks very corporate. He’s in a suit and has grey hair. The company logo shows that this is the Mulvaney Group – it must be a large corporation. Mulvaney looks serious. His office building is open plan, with glass partitions between each section, so Mulvaney is alone in his room but he can see outside into the rest of the floor through the glass walls.
He calls his secretary to order a taxi for later. It’s all businesslike and serious. Then he sees a couple of police in uniform enter the building and talk to someone on reception. At this point, Mr Mulvaney panics!
A summary of the whole sketch
An executive business man overreacts when he sees the police in his office building and assumes they have come to question him about a crime he has committed. It looks like he’s committed a very serious crime, like a murder, and he frantically tries to work out his story by having an imaginary conversation with the police. On his own he practises telling his story as convincingly as possible, even adding authentic sounding questions from the police. It turns out that he hasn’t done anything very serious. He’s just stolen a chocolate bar from a shop, but he’s acting as if it’s a capital offense. In the end we realise that the police aren’t even looking for him and we don’t really know why he’s doing the things he’s doing. He could in fact be suffering from obsessive compulsive disorder.
What I find funny about it this sketch
The fact that he’s a high-powered business man who is involved in petty theft is sort of funny because of the contrast between his high status and the low status nature of the crime.
There’s a contrast between the serious way he is acting and the pettiness of the crimes he’s committed.
Comedy sometimes comes from the reveal of something previously hidden. These scenes reveal something about his personality and what he’s done – he’s the managing director of the company, a very serious role, but his life is on the edge of spinning out of control, like in some kind of thriller.
The performance. Limmy’s performance is really funny. He switches between different attitudes quickly: calm controlled businesslike manner, the panic and fear of being caught by the police, him getting a grip on himself, playing the part of the police officer very convincingly, him acting all indignant and shocked when the police suggest that he might have committed the crime, protesting his innocence, the relief of getting away with it, the determination to stop this kind of crazy behaviour and make sure it never happens again.
Playing with TV conventions. This is the sort of thing we have seen many times in TV shows, books and films. There are loads of thrillers in which someone in a high status position has committed a crime and when the police come to ask questions they act cooperative and yet completely innocent, while silently panicking on the inside. Every other murder mystery has a character like that in it. This time it’s played for laughs because the crime is not serious at all – it’s just a stolen chocolate bar or something.
Mr Mulvaney – In The Car
Mr Mulvaney – Fire Alarm
Part 2 coming soon…
With analysis of a completely different sketch by Limmy.
Other episodes about British comedy from the archive
Here’s the final part in this trilogy of episodes recorded at my parents’ house on Boxing Day. In this one my mum, dad and brother tell us a few more anecdotes about their encounters with some well-known people.
The conversation you’re about to hear was recorded with my family on the same day as the last couple of episodes. It was quite late in the evening, after my uncle and aunt had gone home and after dinner and number drinks had been consumed. Picture a very warm and cosy living room with a wood burning stove going in the background.
After listening to Nic describing his encounters with some famous rock stars earlier in the day, the other members of my family wanted to get in on the action too with their stories about brushing shoulders with the stars. So here are a few other anecdotes from my dad, my brother and my mum.
It turns out that my family have met some genuine legends. I didn’t even realise that a couple of these things had happened. You’ll have to wait and see who they are. But here are some slightly cryptic clues.
Can you guess which people I’m talking about?
One of the UK’s favourite authors who wrote a series of beloved books which have also been made into successful films.
A British comic actor who likes eating ice-creams and fighting zombies, criminals and aliens, in his movies (not real life of course).
A small but very important woman who often appears in public but is also a very private person.
A nonagenarian who once said that he was “the only man in the country not allowed to give his name to his own children.” A nonagenerian is someone in their nineties – also, septuagenarian (70s) and octogenarian (80s).
There are others too, including an American punk rock star with lots of tattoos and muscles, a Shakespearean actor who has become a successful film director and an actor who had a bit part in the British TV series The Office.
I should perhaps remind you of several other anecdotes which you might have heard on this podcast before, which are mentioned in this conversation.
The time my brother ended up lost in Hastings and slept on a stranger’s sofa and woke up to discover the guy sitting in a chair next to him. Was the guy just friendly and welcoming, or slightly creepy? Originally told by my bro in this episode https://teacherluke.co.uk/2016/08/09/372-the-importance-of-anecdotes-in-english-narrative-tenses-four-anecdotes
The time my mum met the King of Tonga. Originally told in this episode too https://teacherluke.co.uk/2016/08/09/372-the-importance-of-anecdotes-in-english-narrative-tenses-four-anecdotes
The time I met comedian Eddie Izzard and was a bit lost for words. I sort of went to pieces a bit and made it really awkward and weird by saying “You’re in my head!” – not the right thing to say at all. Originally told be me in this episode https://teacherluke.co.uk/2014/06/10/184-lukes-d-day-diary-part-2/
Anyway, you can now sit back and enjoy some more time with The Thompsons.
Outro Transcript + ad-libs
Funny, isn’t he? My brother. I would like him to be on the podcast more often, if he’s up for it. The thing is that he’s a bit modest really and isn’t the sort of outgoing person who likes to broadcast his thoughts and opinions over the internet, although he obviously should because he’s got a lot to offer. He ought to do a podcast or something like that, right? He does have a YouTube channel but it’s mainly skateboarding. https://www.youtube.com/user/VideoDaze/videos
*All the background music in this episode was also made by James*