I've been teaching English for over 20 years in London, Japan and France. I also do an award-winning podcast for learners of English called "Luke's English Podcast". In my free time I'm a stand-up comedian who regularly performs shows in English in Paris and sometimes London.
Only available on the website, here is a Star Wars DVD commentary by James and me.
If you’re not a Star Wars fan, this might not be for you.
Warning: Contains swearing – Not suitable for children!
This episode is full of rambling, comedy sketches, impressions and descriptions of what happens in Star Wars Episode 4 A New Hope, the original Star Wars film.
Get yourself a copy of the Special Edition version, on DVD or on iTunes and get ready to watch it with us. It’ll be just like you’re sitting there with us, watching this classic movie.
If you’re not watching Star Wars while listening, perhaps we can just keep you entertained for the next two hours!
Unfortunately, this episode is not available for download, but you can listen to it on the Mixcloud app, or at the top of this page. :)
This episode was originally recorded in February 2017 and is being uploaded in August 2017. In this episode I’m going to answer several questions from listeners about accents, including how regional accents occur in the UK and why there are so many accents there. Video available.
There is a very wide variety of accents in the UK (not to mention the accents you find in other English-speaking countries like Ireland, Canada, the USA, South Africa, Australia, New Zealand and more. English is a hugely diverse language and in my experience foreign learners of English don’t usually know a lot about the different accents – particularly all the regional varieties in the UK, and they often just find it difficult to understand them, and as a result learners of English can’t enjoy the great variety of sounds in English and the sheer diversity of character and personality you get from the different varieties of English, and therefore it’s worth talking about on the podcast.
This is such a big subject that to do it justice would require me to write a whole book about it. Instead I just do episodes about accents fairly regularly in an effort to cover as much of the topic as possible. For example, I recently did some episodes about British accents that you hear in the Lord of the Rings films, which gave me a chance to talk about the different associations we have with different accents in the UK and how those associations were used to provide some colour and character to the movie versions of Tolkein’s Lord of the Rings stories. I also did episodes about the accents you might hear in Glasgow and I spoke to Korean Billy about regional dialects and accents too.
Since uploading those episodes I’ve noticed a few comments from listeners wondering why there are so many accents in the UK, so I’ve prepared this episode which I hope will help you understand that a bit more.
The plan, in this episode (or episodes) is to talk about these things
Why there are so many accents in the UK
How our accents develop as part of a natural psychological process
What this means for learners of English and teachers of English
Also, we’ll listen to someone speaking in a Liverpool accent and I’ll help you understand it
So, this episode is about the way people speak, but it’s also about history, psychology, how to learn English, what my friends sound like, and how to understand a football player from Liverpool.
How are all those things connected? Listen on and you’ll find out!
Why do we have so many accents in the UK? (Communication Accommodation Theory)
One of the things I said in those episodes about LOTR was that there is a really wide variety of accents in the UK, and that your accent reveals lots of things about you such as where in the country you’re from and what social background you come from.
Remember, when I say “Accent” this means simply the way that you pronounce the words you’re using.
If you remember, one of the things I mentioned in one of those episodes was a quote from George Bernard Shaw, which said “It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him”, George Bernard Shaw.
This gives the impression that we all hate each other of course, and I don’t agree. The point which is made by this quote is that we all have prejudices about each other’s accent and this is an expression of the class system probably. That middle class people probably look down on people with strong regional accents and resent people who speak with very posh accents and so on…
Here’s a comment from Nick in response to those episodes.
Nick 2 hours ago – [These bits in brackets are Luke’s comments] What a complicated life there in the UK… Everybody resents each other because of their accents… [we don’t resent each other really, but we do judge each other a bit – we also love each others accents too] Wow I never thought that accents in the UK had such an important role in people’s lives. [Yes, they’re very important indicators of our identity – but they’re also a source of great fun, joy, amusement and celebration] Luke, thanks for this episode. You opened up the UK in a new way for me. Even though I knew about different accents in the UK (and from your podcast too) I somehow didn’t realize the deep meaning of accents in English life. But I don’t really understand how it happened that you have so many accents in quite a small area. I can understand that different levels of society may have different words in their vocabulary, but why they should have SUCH different accents especially when they live in one city or region… maybe it was people’s desire to make something with the language, or at least with pronunciation in order to be somehow unique from others. Like different groups of people or subcultures dress in different clothes or different nations have their own folk costumes.
This is a really good question and there are so many interesting aspects to the answer. I’m now going to try and deal with that question.
Why do we have so many accents in the UK?
It could be explained by “Communication Accommodation Theory” or CAT for short.
Collins dictionary: “Accommodation” – countable noun Accommodation is a kind of agreement between different people which enables them to exist together without trouble. (not a written agreement, but a social or psychological tendency to come closer to each other and form communities based on shared behaviour)
Communication Accommodation Theory suggests that the way we communicate is an expression of our desire or natural tendency to become part of a social group.
Why there are so many different accents associated with different regions in the UK
For example, why people in Liverpool speak differently to people in Manchester, or why the ‘cockney’ dialect came about (more on this kind of thing in a bit)
Why we naturally change the way we speak depending on the people around us
Why speaking to a diverse range of people is very good for your accent
Why native English speakers sometimes change the way they speak when talking to foreigners – e.g. when travelling or meeting a foreign person.
The tendency is to unconsciously adapt.
I’m going to try and deal with all these things, but not quite in that order!
Why native speakers sometimes adapt their language when talking to foreigners
According to Scott Thornbury (a well-known teacher and author of teaching materials and a bit of a legend in the world of English teaching) there are two versions – ‘caretaker talk’ and ‘foreigner talk’.
“This is especially obvious in the way we talk to children and non-native speakers, [using] forms of talk called ‘caretaker talk’ and ‘foreigner talk’, respectively. Both varieties are characterized by considerable simplification, although there are significant differences. Caretaker talk is often pitched higher and is slower than talk used with adults, but, while simpler, is nearly always grammatically well-formed. Foreigner talk, on the other hand, tolerates greater use of non-grammatical, pidgin-like forms, as in ‘me wait you here’, or ‘you like drink much, no?’”
I’ve seen this happening to some English teachers. They adapt their speech to the students, speaking this weird form of English that’s easy for foreigners to understand but might not be helping them learn.
It’s really difficult to judge it correctly as a teacher. How much do you grade your language, and how do you do it? It’s important to speak correctly – meaning in the sort of full English that you normally would use and in the same way that most native speakers talk to each other, while making sure it’s comprehensible. If you’re too ‘natural’ your students won’t understand you. But if you simplify your English too much, you end up doing this ‘foreigner talk’ which is just not a good model of the language.
I guess this is part of being a good teacher; knowing how to strike the balance between being comprehensible and yet also realistic and natural.
I always try to keep these things in mind when I speak. It’s probably why my voice becomes more and more like standard RP, which I think is just generally accepted to be clearest version of the language, and that’s how I was brought up to speak by my parents. That’s not to say other versions of the language aren’t correct of course, and as I’ve said many times before I love the different accents.
Do I accommodate when I talk to native speakers with different accents?
Yes I do – a bit – I mean, only to accents that are a part of me. I have a few slightly different accents in me and my speech slides in slightly different directions depending on who I am with. They’re not radical changes because I’m still being myself, but my speech does change a little bit. When I’m back in Birmingham my speech becomes a bit more Brummie. When I’m in London it does the same. Only a little bit of course. This is totally normal.
It’s also why it’s important to speak to other people on this podcast because it’s in the interaction with others that language really becomes most alive and natural. When I’m talking to you on my own I speak in my neutral voice, but when I’m in conversation with others you might hear my voice changing slightly. You might not notice to be honest because it’s a pretty mild change. Perhaps it doesn’t happen that much because I am still aware that I’m being listened to by my audience.
For example, when I spoke to Rob Ager from Liverpool about movies last year, my accent didn’t change that much. But maybe if I’d spent the weekend in Liverpool, just hanging out and talking, my accent might have changed a little bit.
When I lived in Japan I spent a lot of time working with people from Australia and apparently I picked up some of that accent – particularly the rising intonation pattern (my friends at home commented on it when I returned to England). So, the conclusion – I do accommodate a bit, but usually to an accent that I have personal history with, and only if I’m exposed to it for fairly long periods of time and when I’m feeling self-conscious it happens less.
Certainly when I’m back in Birmingham my accent changes a bit, because that’s where I spent a lot time when I was younger.
Cat’s question: What are Paul and Amber’s accents?
Amber & I are pretty similar. It’s just RP. Paul speaks RP too but with a bit more local influence. He’s from Kent so he speaks with some traces of a Kentish accent – e.g. glottal stops. “Native speaker” “Excited” Maybe some “th” sounds sound a bit like “d” or “v” sounds.
Some people seem to think that his voice is influenced by French. It isn’t.
That kind of influence would only happen if French was Paul’s first language, and he’d learned English as a second language in adulthood.
That’s not the case – in fact to an extent he learned both languages while growing up. He’s certainly native level in English, and he probably is native level in French too. He certainly sounds it. So, because he’s got, basically, two native level languages, they exist independently in his head and therefore don’t influence each other much in terms of accent. Every now and then it influences his vocabulary but he instantly recognises it and self-corrects. You might have heard him do it on the podcast sometimes.
Paul speaks very clearly, which is evident in the way people always tell him that they can understand what he’s saying. His English accent is influenced more by where he grew up in the south-east of England and by the wide variety of people he’s spoken to in his life. He spent many years travelling with Apple, studying and living in different parts of the UK. RP again is probably the default setting for someone like Paul, when trying to speak clearly, but those glottal stops and some dropped consonant sounds reveal that his most formative time for English was in Canterbury, and he is also not the sort of person to listen to a lot of BBC Radio 4.
Paul is also a natural mimic. He’s able to hold different accents in his head at the same time and switch between them. He’s something of a chameleon in that way. Put him in with a bunch of Scottish people for a long time and he’d probably emerge with traces of that accent I expect. Anyway, when he’s with Amber and me his accent is pretty much like ours but with traces of his Kentish background, which is why he says “Native speaker” like that.
So, that’s a bit about ‘accommodation theory’ in relation to my friends and me.
What about Nick’s original question about the diversity of accents in the UK? I’m going to talk more specifically about that in a moment.
But first let’s check out a funny example of a professional footballer from Liverpool who moved to France to play for Olympique de Marseille football club.
Now this is an example of an English person accommodating to French people around him, and we see that this is certainly not happening to Paul Taylor
Joey Barton’s weird French accent
An example of Communication Accommodation Theory in action.
Who is Joey Barton? What was the situation? (Barton is from Liverpool and usually has a Liverpool accent but in this video he is speaking to a room full of French journalists and so he unconsciously accommodates his English so it sounds French. It’s funny.)
Joey Barton speaking with this weird French voice
He was heavily criticised for this – a lot of people mocked him and called him stupid.
He’s definitely not stupid. Maybe he wasn’t aware of the different ways he could have changed his voice – e.g. speaking with RP probably just wasn’t something that would occur to him. This lad is a scouser through and through. He’s not going to start speaking RP – he’s going to accommodate to the French instead.
The reason he’s doing it, as explained by accommodation theory, is to make it easier for the French journalists to understand him. His Scouse accent is difficult for the French to understand. He was just trying to be intelligible and he ended up accommodating to their speech.
Also he did it to win social approval. I imagine being the only English guy there, in front of all those French journalists, with the pressure of playing for this big club and not speaking French, he wanted to win their approval.
This probably happens in Football quite a lot because of the emphasis on teamwork. I expect during training and while bantering with other players and staff, Barton had to very quickly adapt his speech to be part of the team. I imagine speaking Scouse English more clearly wouldn’t help the French.
(Joey Barton talks about the French accent incident)
It’s not just speech – it’s also non-verbal communication. Barton does a couple of typically French things, including the kind of ‘sigh’ or blowing of air through the lips which is really common (among French people).
According to research we are naturally wired to copy the speech and behavioural patterns of the people we’re talking to. It’s a natural, neurological process that humans engage in when they want to communicate, be understood and be accepted by others.
Significance for Learning English
For learning English this suggests some of the most important ways to improve your English pronunciation and your English in general are to
a) actually communicate with people in real conversations about real things
b) have the desire to understand others and really be understood by others
c) have the desire to share things (info) with the people you’re communicating with
d) have the desire to be socially accepted by the people you’re talking to.
So, spend time talking naturally with English speakers because you want to! Or at least, practise communicating in English not just because you think it’s important for your career or for your English, but because you are genuinely interested in sharing ideas, finding out about people and the world, and broadening the scope of your identity. The more motivated you are by these things, the more you’re opening yourself up to the natural neurological conditions for language learning.
Got it? Talking to different people with good English and who come from diverse origins about things you are interested in, really helps your English and your accent in particular!
Being engaged in genuine communication because you care about sharing ideas is going to help your brain in a natural process of language learning.
Other work helps too – like studying the phonemic chart, analysing the physical ways we pronounce different sounds, how speech is connected and all that stuff, and doing plenty and plenty of mechanical, physical practice. It’s important too, but certainly this theory suggests that our brains are wired to adapt our speech patterns in the right conditions as part of a social process.
But also, it may be vital for you to learn how to accommodate yourself to the English of the people you’re talking to. This from Scott Thornbury:
So, what are the implications for language teaching? In the interests both of intelligibility and establishing ‘comity’, Joey Barton’s adaptive accent strategy may be the way to go. For learners of English, whose interlocutors may not themselves be native speakers, this may mean learning to adapt to other non-native speaker accents. As Jenkins (2007: 238) argues, ‘in international communication, the ability to accommodate to interlocutors with other first languages than one’s own… is a far more important skill than the ability to imitate the English of a native speaker.’
So, when you’re chatting to other non-native speakers in English, how should you make yourself more intelligible in order to establish good relations? Do you suddenly start sounding like Luke Thompson, or do you accommodate to their way of speaking, following the rule of accommodation theory?
What do you think? Feel free to either agree with accommodation theory here, or disagree with it, but do give a good reason why.
But why are there so many accents in the UK?
It’s a really complex question which probably needs to be answered by someone with a PhD on the subject, but here’s my answer!
It’s probably a big mix of geography, culture, politics, history and human nature.
Tribalism
Perhaps it’s because we’re a small nation with quite a high population.
Geography
We’re an island (a group of islands actually) so that creates a clear land border – meaning that we’re a bit more ‘penned in’ than some other cultures.
The class system
RP was the standardised version, but ordinary folk spoke in their own way and weren’t expected to speak RP because they knew their place. They could never break away from that. We never had a revolution proclaiming everyone as equal, so working people didn’t take on the standard form of English.
Irregular spelling & pronunciation
The irregular relationship between the written word (spelling) and the spoken version means that the spoken version is perhaps more open to interpretation than others. Our written language is not phonetic, therefore the pronunciation is not tied down. There’s no solid rule book on how to pronounce English. There’s the phonetic chart, but that is based on RP and that’s where the class system comes into it. RP is associated with a certain class of people and then identity politics come into play.
Perhaps the multicultural ‘mongrel’ nature of the Brits has something to do with it. We’re a mongrel nation. Maybe the diversity of accents is the result of this patchwork or melting pot of different people and languages. E.g. Celtic, Nordic, Germanic, Norman French, Gallic French, Latin, Irish Celtic, Scots Celtic, Commonwealth nations like Jamaica, India & Pakistan – especially Jamaica which has had a massive influence the way young people in London speak, and now media, like American and Australian English that we hear on a daily basis.
Our islands have been visited, invaded, populated and influenced by migrating people and their voices for many many years. This goes deep into the past and continues to this day, even though the official version of history will suggest that we have one unbroken family line (The Royal Family that we all learn about in school). There’s a lot more diversity than this narrative would suggest. This could result in a wide variety of influences, creating diversity which is not obvious just by looking at people.
It’s also interesting to me that the narrative of the ‘unbroken line of history’ which we get from the monarchy, is also aligned with a certain way of speaking – this old-fashioned RP which is the standard form. Underneath that standard form, or next to it, there is a lot more variety and diversity.
There was a long period before the emergence of the single unifying monarchy in which the country was essentially split up into different, independent areas, ruled by competing monarchs. Tribalism was seriously important. Think: Game of Thrones. Community, loyalty, rejection of others – these were vitally important principles. It was the breeding ground for different local versions of a language. It must be the same in many other countries.
This relates to aspects of the accommodation theory.
Convergence is when people pull together in a community and naturally speak in the same way to express this shared identity. At the same time there is divergence – pulling away from other communities which could be rivals or whatever. If you’re part of one community you’ll speak like them and you won’t speak like the others. Either you’re in one or the other.
This could account for why people in Liverpool and Manchester speak differently even though the two cities are pretty close. Just look at the football fans to see how much of a rivalry there is between the two cities.
I expect a number of other factors have come together to cause the UK to have this wide diversity. But perhaps we’re just a lot more aware of the diversity because the place is really connected. It’s a pretty small island and we’re all squeezed in together with a clear natural border of the sea, and the industrial revolution happened there bringing the train – mass transport which suddenly brought everyone much closer together, making us a lot more aware of our different versions of English. I imagine if you examined other countries you would find similar differences in accent. The USA, for example, has definite differences, and it’s quite a young country in comparison. So, I expect many countries have similar diversity in accent and dialect. Perhaps we’re just a lot more aware of it in the UK.
We also have the class system which has added another dividing line – another factor which pushes communities together (convergence) or pushes them apart (divergence). Perhaps working class communities held onto their accents as a way of expressing their sense of local identity as a contrast to the less region-specific upper classes, who seemed to be less fixed geographically. E.g. The Royal Family has its own geography, which moves between international borders and not just across domestic community borders. I mean, Prince Phillip for example was born in Greece. The Queen’s ancestors were German. Despite the fact that they are the figureheads for the UK, they are not really fixed to local areas within the country.
This also would apply to the nobility – the proper upper classes, who probably owned land that perhaps their families hadn’t lived on for centuries. I expect one area of England for example was ruled by one family for a period, then another family became the rulers – either by conquest, trade, marriage etc. The ruling class probably were quite mobile. The people who lived and worked on the land, were of that land for generations.
So, working class people have stronger regional accents than upper class people. It’s absolutely nothing to do with so-called “lazy pronunciation”. It’s more to do with identity – strengthening local communities by having their own version of the language. Power, identity and economics.
No governing body to standardise English
Powerful people through their influence have guided the narrative that RP is the standard form – this also happens to be the English that the educated, wealthy class use.
So, that’s my fairly long and rambling answer, Nick.
We’re not finished with accents though. I’ve just talked about how C.A.T. might explain why we have so many accents in the UK, and also what the theory can tell us about things like my accent, the accents of my friends and also how you can work on your accent too. I still plan to spend some more time focusing on specific accents and playing around.
Now, I would like to ask all of you a few questions
How many different accents can you identify in your country?
Are accents in your country related to geography?
Is there a standard accent? Is that accent associated with a particular region?
What attitudes do people have about accents where you come from?
In English, which accent do you prefer? If you don’t know a region, can you think of an individual person whose accent you like? Feel free to say Amber Minogue of course.
If you’ve been shipwrecked and you get washed up on a remote island populated by a local tribe of native people who seem to use English as their main language and yet look like they might be hostile, or hungry, or both, what’s the best way to get into their good books? Speak like me, or speak like them? Or get back in the sea and swim?
Learn some crime-related idioms and find out some things about Luke’s back-story that may or may not be true. This is an episode of Zdenek’s English Podcast, originally posted by Zdenek on 4 August. Download available below.
On 30 July I dropped in on the LEP meetup in London and spent an hour or two chatting to Zdenek Lukas, the English teacher from Czech Republic who is also the man behind Zdenek’s English Podcast.
Zdenek almost always has his voice recorder with him, and this was no exception. We ended up recording an episode of his podcast standing outside the pub together.
If you follow Zdenek’s podcast, you might have already heard it. In any case, I’m presenting it to you here as some extra website content that you might enjoy.
Crime Idioms
In this episode, Zdenek had prepared some crime-related idioms and decided to try and simulate some exchanges with me in order to use the idioms and present them to you. Can you notice the idioms? Do you know what they mean, and how to use them?
By the way, most of the time I was exaggerating, making up stories or playing along with Zdenek’s examples. I’m not really a murderer!
Thanks for listening. Watch out for more website content coming soon.
Here’s the next part of my conversation with Andy Johnson, recorded at The London School of English a few days ago.
Andy is an English teacher, a father of 2 kids, and also a regular runner. He’s done at least one marathon and a few half marathons, and I thought since many of you listening to this podcast will also be runners (in fact some people will be running right now while listening to this) that it might be interesting to hear Andy talking about his reasons for running, the way he does it, the benefits, the difficulties and all the rest of it. So here’s a conversation about running.
If you’re not into running I would still recommend that you listen to this. You might be surprised at how personal it gets when Andy explains his reasons for training for the London marathon 10 years ago. It turns out that running has special significance for Andy and that running the London marathon was a key moment in his life as it marked a significant milestone for him – and running acts as a regular reminder of a particularly difficult experience Andy had when he was younger.
So, this episode is about running, but it’s also about much more than that. I’d like to thank Andy again for taking part in another episode of the podcast and for sharing so much of his story.
Vocab hunters: Watch out for vocabulary relating to doing exercise, health, fitness, technique, injuries and medical care.
So, without further ado you can now listen to our conversation about running.
Outtro Transcript
I just want to thank Andy again for coming on the podcast and telling us about his story. It was a very interesting conversation and I think the closest we’ve come to having tears on the podcast – it was a moving story but no tears this time! I wonder if you held it together out there in podcast land, or did you start welling up at any moment?
Don’t forget that Andy would like you to take his survey about self-directed learning. You can find a link to that on the page for this episode. Andy just wants to know about how you learn English on your own, outside of the classroom environment, and that includes how you use LEP to help with your English.
Click the link, the questionnaire will take a couple of minutes and you’ll help Andy with research for his next IATEFL conference talk.
That’s it for this episode. Watch out for some website-only content coming soon. Subscribe to the mailing list to get informed when that is released.
I hope you are continuing to have a good August, if indeed it is August as you listen to this. I’m still on holiday, relaxing and having a lovely time, I hope – I’m actually recording this before I went on holiday, so this is a very weird time situation. Which tense should I be using here, because I’m actually recording right now, in the past, but as I’m talking it’s the future, so my present is your past and your present is my future, so that’s the present past perfect future continuous or something. I am will have been being having a great time and I will have been had been hoped that you will be being having a wonderful time too, in the future.
Thanks for listening to this episode and I’ll speak to you again soon. Bye!
Today on the podcast I’m talking to Andy Johnson my friend and former colleague from the London School of English, who also looks a bit like Moby if you remember.
Andy has been on this podcast 4 or 5 times before so if you’re a regular listener you’ll know his voice already.
Andy is an English teacher, a marathon runner and a father of two children – in fact his second son was born very recently.
In this conversation you will hear us talking about:
The pain of stepping on Lego
Recording the podcast in what used to be the boss’s office at The London School of English
Developments in Andy’s job and his career
Andy’s next conference talk about self-directed learning
Where Andy comes from and his accent, including the ways we both say certain words like “Bath, grass, laugh, podcast, ask and after.”
The time when my Dad visited The London School of English
British and American people speaking English
This is part one of a two part conversation.
Without any further ado, here is part 1.
Andy’s survey
At the next IATEFL conference Andy is planning on doing a presentation about self-directed learning. You heard him talking about it in this episode.
Andy would like some help from you in preparing for the talk. He needs to do some research and he’d like to ask you a few questions about your English learning, particularly how you use this podcast, my website and any other resources for learning English.
He’s created a quick questionnaire and you can find it on the page for this episode. Click the link, answer the questions and you’ll help Andy a lot in his next presentation.
It basically asks how useful LEP / teacherluke.co.uk and other sites are for learning English and how you find these sites. Andy also asks whether you pay for – or would pay for – additional language tuition. He’s trying to investigate why people are choosing LEP over traditional language courses (if indeed they are).
Stay tuned for the next episode, coming soon, in which you will hear Andy talk about his very personal reasons for training to run the London marathon – and I have to say that the conversation was much more surprising than I had expected and was also quite moving for a few reasons, so check that one out when it arrives.
Don’t forget to join the mailing list so that you’ll get email notifications whenever new episodes are uploaded over the coming days and weeks, and don’t forget to watch out for some website-only content coming soon too.
Thanks for listening and have a great morning, afternoon, evening, night or day whichever part of the world you’re in and whatever you’re up to.
Here’s a message for you with some announcements that will explain what’s going to be happening with the podcast over the next few weeks, so listen up!
I’m currently sitting in my brother’s flat in South London.
I’m just visiting London for a couple of days to see my brother, to visit LSE, attend to a bit of business and to sort some other things out here.
I was at London School of English the other day, to meet Andy Johnson and to see some of my former colleagues.
But now I’ve got a little bit of time before I head back to Paris on the Eurostar.
So, I’m taking a moment to record this message for you. I’ve got a few things to tell you so listen up!
I’m going away for a while. I’m leaving…
…on holiday for a couple of weeks.
Don’t worry – I will be back of course! The podcast will return.
But, I’m going to be away on holiday until the end of August.
What this means is that I won’t be doing the podcast while I’m away and I probably won’t be on social media a lot either so I might not be able to respond to questions or comments by email, in the comment section and so on because I’ll be taking time off, getting away from it all and just relaxing with my wife on holiday.
You might be thinking – will there be no podcasts until September Luke? When will the podcast return?
There should be some episodes and some website content arriving while I’m on holiday.
2. While I’m away
I’ve recorded a few things recently – including a couple of things here in the UK, and before I go away I’m going to edit them, make them into audio files and then set them to automatically publish while I am away. So, keep an eye on your podcast app, the website, your email inbox if you are subscribed to the mailing list.
Some new content should arrive while I am away, including:
Something I recorded with my Dad at the weekend – not about politics this time
A couple of things with Andy Johnson – recorded at London School of English the other day.
And maybe something else if I have time.
It depends how much I can get done before I leave.
As well as that, there should be one or two website-only episodes too. These will be episodes which won’t appear on the podcast, but which you will be able to listen to on the website – probably a couple of things I’ve done with James – something movie related and something music related.
So, watch out – some podcast episodes will arrive while I’m gone, and there will be a couple of website-only episodes too.
The best way to keep up with both the podcast episodes and the website-only content is to join the mailing list.
If you join the mailing list on the website you’ll receive an email when I upload new stuff.
The “website only” stuff will have a link saying something like “WEBSITE ONLY”.
Less than 5% of my podcast audience actually visits the website. I’m not sure why, considering the amount of content that’s there for you, including all the notes, transcriptions, videos and stuff for each episode, not to mention the episode archive which contains some stuff you will never have discovered if you just listen to podcast episodes through an app on your phone or on iTunes or something.
I know the site is blocked in some places, so there’s not much you can do.
But if you can, check out the website – it doesn’t work very well on a phone, I know, it’s best on a computer.
Have a look in the episode archive for some content that you won’t have seen if you only listen to the podcast.
Anyway, check the website, join the mailing list – confirm the email and then watch out for new podcast episodes and also some website-only content.
3. A WHOLE BUNCH OF LEPSTER MEETUPS
Spain (Alicante) Japan (Tokyo) Russia (Moscow and SPB) London (already occurred)
ALICANTE LEPsters meetup
Attention all LEPsters in ALICANTE Spain!
A meetup is happening there on 6 August with a Rushin’ listener called Alex (from the Moscow meetup group)
Details here https://www.facebook.com/events/132540147345936/
6 August at 6pm.
Queen Victoria pub/bar/cafe
Calle Mar, 03189 Orihuela (Alicante), España
3 reasons why it’s a good idea for you to go:
You can do lots of speaking practice and this is really good for your English. We all know this. You have to take advantage of any opportunities to speak English. This is one of those opportunities.
Alex, who is hosting the meetup, is a really nice, friendly guy and an interesting person to talk to. He’s been involved in almost all the Moscow LEPsters meetings, he’s got lots of experience of doing these things, and he’s very interested in meeting up with any LEPsters who are in the area. He’s especially keen to meet podcast listeners from different countries – so this is a cool Russian/Spanish crossover.
You can meet friendly people and just have a good time. In my experience LEPsters are nice, interesting people who share a similar outlook on life. It’s definitely worth meeting up with each other because you’ll make friends and you’ll have a good experience meeting like-minded, chatty people.
I heartily encourage you to take part.
Alexander Suvorov is the host.
I expect you will be able to find him there – he won’t be hiding, but perhaps you could ask at the bar if they know where the LEP Meeting is happening.
If you like you can do it discreetly, like you’re a secret agent, but that’s not really necessary.
Saint Petersburg
6 August
Kazanskaya 7, meeting point “Kazanskaya, 7”, 2nd floor of the Cafeteria
6pm – 8pm
https://www.facebook.com/spbenglishLEPclub/
Moscow
Also on Sunday 6 August, but I’m not sure where! Details should arrive on their FB and VK pages v soon.
https://www.facebook.com/groups/734996946664425/
Tokyo Hello Luke, what have you been up to?
Today I have some exciting news! A LEPster from Russia is coming to Tokyo! He contacted us on facebook and we decided to have a meet up with him.
https://www.facebook.com/events/874795806006891/
This is a kind of first joint meet up for us. So I’m very excited. We are going to have it on 19th of August. Could you please, by any chance, announce our new meet up on your podcast or your web site?
Thank you as always. Cheers Hideki
They’re getting together in an Izakaya in Shinbashi – they haven’t chosen the exact location yet, but check out the FB page for the event and you’ll see where they decide to do it.
Tokyo Meetup FB link:
https://www.facebook.com/events/874795806006891/
4. Recent London Meetup
It was organised at quite late notice and I announced it just a few days before it happened, so there wasn’t a big turnout.
In fact, to be honest, only 5 people turned up.
One of them was Zdenek Lukas who was officially hosting it at The Fitzroy Tavern.
The second person was me – yes, I was there! I didn’t mention that I would be coming because when I announced it I wasn’t sure if I could make it, but I was in the UK visiting my parents and I came to London a bit earlier than expected and decided to drop in on the meetup.
The third, fourth and fifth people, it seems, were there but Zdenek and I didn’t see them. One of them was Tomasz – (based on his comment on the FB page it looks like Tomasz turned up at the pub with a couple of friends but couldn’t find anyone!)
We were standing outside the pub drinking and talking – both Zdenek and I were there from 7 to 8.30 – just outside the door on the Charlotte Street side. I’m really sorry you missed us!
Anyway – London LEPsters – and I know there are lots of you out there, you missed out because Zdenek and I had a very nice evening, a couple of drinks, we did a lot of talking and also Zdenek recorded a 30 minute episode of his podcast with the two of us, as he likes to do in situations like that. I expect he’ll be uploading that quite soon – and I’ll probably post the episode on my website if it gets published before I go on holiday.
5. Well done to the Orion Team – they transcribed 100 episodes.
Orion Transcription Team reach 100 episodes
I want to give some respect to all the people who joined the Orion team and did the 100 episodes.
This was done by the Orion team, some ninjas, and a few people working alone.
Check out the huge list of Orion Team members in the comment under Transcript Collaboration page.
https://teacherluke.co.uk/episodes-with-transcripts/transcripts/#comment-3429021155
So the situation is this
Transcribing and proofreading is a collaborative project done by listeners at a variety of levels, working together for mutual benefit.
The Orion Team is dedicated to transcribing episodes of the podcast, by dividing each episode into 3 minute sections – each member transcribes a section and the transcription is made like that. It’s all done on Google documents.
100 episodes finished.
The next step is proofreading.
This job is for more advanced listeners.
There is now a new team, dedicated to proofreading transcriptions written by the Orion team. This proofreading team is called The Andromeda Team – another group of stars.
Andromeda team use their more advanced skills to check the transcriptions done by the Orion team, and proofread them.
At this stage the Andromeda Proofreading Team is quite small, so I’m making a request for new members.
Calling all listeners with a high level of English. We need you for the Andromeda proofreading team. What you can do is read a finished transcript, and make any changes or corrections which you think are necessary.
On the transcript collaboration page on my website you will see blue boxes (scroll down a bit) including one blue box that says “Finished Transcripts – please help to correct them” – those are the ones that need to be proofread.
You could get into that folder and pick an episode to proofread.
I recommend that you listen to the episode that you’re proofreading.
You can turn any text that you’ve proofread blue, so you and everyone knows what’s been done.
Fully proofread documents will then be moved into the Andromeda Team folder to show that they’ve been proofread.
Transcribing and proofreading – they’re both very good ways to work on your English more intensively and turn listening input into intake. It’s good training that allows you to focus on specific language, specific pronunciation, spelling, grammar and many other things. It’s a great exercise.
It helps me because it means I have more transcripts to offer my listeners.
It helps other listeners because they can read the words they are hearing in episodes.
So, everyone’s a winner.
The best way to get started is to go to the Transcript Collaboration page on my website, and leave a comment saying “I want to join the Andromeda Team” or “I want to do some proofreading!” – Someone should reply to you and then they’ll tell you what to do next.
Or you can send an email to Antonio at ptholome@me.com and say “Hi Antonio, I’d like to join the Andromeda Team – what shall I do?”
It’s all done on Google documents that are shared online.
That’s it then…
So to sum up – I’ll be going away on holiday in a few days and then i’ll disappear for a few weeks, but watch out for some content in the form of a few podcast episodes and some website-only content which should be arriving while I’m away.
Over the coming few weeks I hope you continue to practise your English. Just listening to new episodes is good, or you could check out old ones again because that helps you pick up language more effectively.
Have a lovely August and I’ll be back properly at the end of the month.
All the best, Luke
Helping you to understand and appreciate the Liverpool accent and Scouse English, featuring clips of comedy a short history of Liverpool and interviews with famous footballers, actors and musicians.
Hello listeners – how are you doing? In the last episode we listened to some comedy routines by Scouse comedian John Bishop and I said we’d take a closer look at the Liverpool accent, break it down, listen to some more samples and also learn some typical words you might hear being used in Liverpool. So that’s the plan in this episode. All about the Liverpool accent.
There’s nowhere in the UK quite like Liverpool. You probably know it as where The Beatles came from, or because of the football clubs LFC and EFC. Perhaps some of you have visited it or studied there are students, because it’s a big university town.
I lived there for 4 years as a student.
My feelings when I moved there:
It’s definitely in the north! Up north.
First time I lived in the north, and there is a north/south divide in the UK
Climate is different
People are different to the people anywhere else – they’re cheeky, chatty, tough, humourous, a bit tricky sometimes, proud and also quite sentimental and sensitive about the city.
The place has a particular history that isn’t shared by other towns in England. Its cultural mix is different to the rest of the country. The accent in particular is very distinctive, and it’s confined to just the local Liverpool area – a relatively small space when you consider the accent diversity in other larger countries where the same accent may be heard for many miles, like for example in Texas. In England our accents are very specific and very local. Travel 30 minutes by car from Liverpool to neighbouring Manchester and the accent is very different and this is largely because of the history of Liverpool as an international port and the rich diversity of influences.
This is a corner of the country with a strong character and a recognisable accent to go along with it.
Scousers, or people from Liverpool are instantly recognisable by their accent. The sound of a Liverpool accent instantly conjures up certain images, certain cliches, certain reference points and a certain history which is unique to that part of the country.
In this episode the plan is to investigate the Liverpool accent, and to some extent the dialect, listen to some samples, find out some of the pronunciation features, and consider a little bit of Liverpool’s history and culture. We’ll listen to a few different people speaking in a Liverpool accent and I’ll help you to understand it all, and I’m sure you’ll pick up some nice vocabulary on the way – and not just local slang words but words that everybody in the country uses but which the Scousers might just pronounce in their own way.
The aim is to broaden your horizons, broaden your exposure to different accents and to help you get a full appreciation of English in all its forms.
The Milk Advert on TV
Let’s start with an advert that used to be on the TV and which millions of British people watched many times – The famous milk advert.This is what the whole nation (of my generation) might think of as a sample of Scouse English. Many of us heard it lots of times growing up and a lot of us even learned it. I used to be able to recite it word for word when I was a kid.
Picture two children from Liverpool who have been playing football in the garden. They come into the house to get something refreshing to drink from the fridge (or should that be “fridge”). One asks for lemonade, the other one chooses to drink milk because it’s “what Ian Rush drinks”.
Ian Rush was a famous footballer in the 80s. He played for Liverpool for years and scored many goals for them. He was Welsh. By the way, you should also know that there is a place in England called “Accrington” (north of Manchester) and their football team (Accrington Stanley) aren’t very good – so Accrington Stanley is a reference for an unknown football team that nobody wants to play for.
Audio sample 1 – The Milk Advert
Lee Mack making fun of the Scouse accent
Features of the Liverpool Accent
Let’s now take a closer look at the Liverpool accent, considering some of the main features that make Scouse English different to the kind of RP that I speak. Then we’ll listen to some more samples of Scouse speech and you can see if you understand them.
Consonant sounds
/k/ can become /x/ like in “loch” “Accrington Stanley” “milk” “Lee Mack”
/r/ sounds – alveolar tap “accrington stanley” “I’m afraid I’m not from round here” “alright”
/t/ can sound like /s/ “butter” “I’m going to go into town later, do you want something” “Come on then mate, let’s start. Come ed, Let’s get started.”
/g/ is pronounced not just with the /ŋ/ but all the way to a /g/ sound “sing” “singer” “Ere mate are you a singer? You gonna sing us a song?”
And yet sometimes it’s completely dropped like in “Eh mate what are you doing?” – “what are yew dewin? What are youse doing coming over here like that?” “Milk, that’s disgusting”
/h/ sounds are often dropped “That has never happened to be honest”
/d/ sounds instead of /th/ sounds – “They do though don’t they though?”
Vowel sounds
/ɜː/ like “bird” becomes [ɛː] like “air” – “work”, “first”, “bird” “Are you always the first one to get to work in the morning”
/a:/ sounds in the south are like /æ/ in the north (normal in the north generally) “bath” “grass” “laugh”
But sometimes it goes wider like aaaa in “card” or “pokemon cards”
/ʊ/ in book sounds like /u:/ “book” (but not every time – sometimes they say it like me, and words like ‘took’ and ‘look’ are often pronounced. I don’t know why it’s “book”)
/-er/ sounds at the ends of words normally pronounced with schwa sound are pronounced with an /e/ sound “computer” “teacher” “fitter” “singer”
/ʌ/ becomes like /ʊ/ or /ɒ/ “but erm… shut up” “shut up will ya”
“Errrm“
/eə/ sometimes becomes /ɜː/ – “hair” “over there”
All those features are interesting, but there’s a good chance that all just went over your head. Really the best way to get used to hearing scouse English is just to listen to some people using it.
Audio Sample 2 – Jamie Carragher “Butchers” the English Language
Just listen and tell me these things:
Who is he?
What’s he talking about? (general subject)
https://www.youtube.com/watch?v=nDaTTVR2JXY
Audio sample 3 – Stephen Gerrard, former England captain
What is he looking forward to?
Is he worried about the regime change with Fabio Cappello (known for being a discipinarian)
Does he have a message of hope for England fans?
What would it mean to David Beckham to achieve 100 caps?
https://www.youtube.com/watch?v=6cph2TnHW4Y
Audio Sample 4 – Wayne Gerrard – a spoof of Scouse footballers by Paul Whitehouse
Wayne Gerrard (spoof)
Language:
Just get my head down
Let my feet do the talking
Very pleased for the fans
Very pleased for the manager
One game at a time
Keep my head down
Let my football do the talking
A short history of Liverpool
Liverpool is in the north west of England. It’s a port town on the river Mersey, just where the north coast of Wales meets the west coast of England.
Liverpool started as a small trading port probably in the 13th or 14th centuries.
By the 17th and 18th centuries it was the primary port for trade with Ireland. There was lots of trade with Ireland, and also ships coming from Norway and Sweden or other scandinavian countries.
The industrial revolution, globalisation and Britain’s colonialism meant that Liverpool became a hugely important port for British ships heading to the Americas in the 19th century.
As a result by the mid 19th century, Liverpool was a hugely important city for trading with the new world.
The population of the city grew quickly with amazing diversity – everyone from around the world was there, including large numbers of Irish and Welsh workers, scandinavian sailors but also Chinese workers, Caribbean workers associated with the slave trade.
Liverpool was one of the most important and most impressive cities in the world at this time.
It was sometimes called the New York of Europe, and you can see evidence of that in some of the buildings – parts of the city resemble some of the style of New York buildings, especially in the old part of town and by the docks.
The diverse history is still evident in the cultural make-up of the city. There is still a large Chinese community and also many families of Caribbean origin in parts of Liverpool.
The biggest influences though were the Welsh and certainly the Irish communities who moved in for the manual work that was available there in the 19th century. Liverpool is heavily influenced by the Irish, and it was described as the capital of Ireland just because so many Irish people lived there.
All of these influences can be heard in the Liverpool accent – some Irish, some features of Welsh (which is a totally different language to English) and also some scandinavian influences and many others that make Liverpool so different. That’s also combined with the local Lancashire accent too. All of it combines to create this particularly rich and vibrant form of English.
The city was very rich and very important during the industrial revolution, but conditions for many people were appalling – living squeezed into dirty and dangeous slums.
Gradually Britain’s position as the global industrial imperial power started slipping, and the two world wars sped up that process. Many young men were killed in World War 1, and between the two wars Liverpool was partly redesigned with many residential areas being built around the outskirts of the city, and lots of the people who previously lived in the slums being relocated there. This changed the nature of the city, with large outlying residential areas with row upon row of terraced houses.
World War 2 was devastating to Liverpool as it was the target of bombing raids by the Luftwaffe. Like many cities in the UK, Liverpool got pounded by bombs night after night and lots of buildings were destroyed, and they stayed destroyed for many years.
When the Beatles were growing up in Liverpool in the 1950s it was common for children to play in bombsites – in the remains of buildings destroyed by bombs, and even when I was living there in the 1990s I saw lots of empty spaces in residential streets where buildings used to exist but still hadn’t been replaced since the war.
With the end of the industrial revolution, Liverpool’s importance slipped and basically since WW2 Liverpool has been a rather tough place to live, with various social problems, unemployment, poverty, and perhaps the sense that the city has been somewhat ignored or forgotten by the country which used to rely on it so much.
These days the city is known for The Beatles, the football clubs and players, some cultural things such as the vibrant art scene and just the scouse people themselves who are known for their humour and their unique character.
Here’s a female voice – Jennifer Ellison, an actress from Liverpool.
Audio sample 5 – Jennifer Ellison “Mum of the Year Awards 2013”
Vocabulary
Here are some bits of the dialect or just typical sounding words.
To be honest, you hear most of these things in many parts of the country, but listen out for how scousers would say these things.
‘Me’ not ‘my’ – “You’ve broken all me biccies!”
‘You’ (plural) – ‘youse’ “Youse are all a bunch of bleedin eejits”
Adding “me” at the end of a sentence starting with ‘I’. “I’m dead hungry, me.”
“Boss” – That’s boss that. Have you played FIFA. It’s boss.”
“made up”
“Eeeerm”
“Eh!”
“Alright?”
“Laa”
“Ta-raa”
“See ye later”
“Come ed”
“Go ed” “g’wed”
“Alright! Calm daaaawn!” (cliche)
“Bevvies”
“Nice one son”
“Gutted”
“Scran”
“bevvie”
“Bacon barm” – “two bacon barms please”
“brekkie”
“Chocka block”
“Like” – “I was like, walking down the Scotty road and I seen these two like students.”
Lots of people in the UK got to know Scouse very well from watching Brookside, a soap opera that started in the 80s. It was about middle class and working class life in Liverpool and it often showed scenes of social problems including frequent arguments between the main characters. This helped to build the stereotype that Scousers are argumentative and prone to social problems.
Audio sample 6 – Brookside argument
Summary
3 people – Barry, Barry’s mum and Billy
Barry wants his money
But the account is £500 short
Because his Mum lent it to someone else (Billy)
So, let’s cut out the middle man, give us the money
He hasn’t got it – he needed it to pay the mortgage and the car
Barry gets angry with Billy saying “you’ve got it made here”
Barry is angry with Billy because he’s borrowing money from his Mum
“I’m going to have to go back to the car fella, tell him I can’t have the car”
You’ve screwed up our Christmas!
Then he pushes him.
Cliche
This cliche of argumentative Scousers was summed up in a series of sketches on a comedy TV show called Harry Enfield’s TV Programme.
This cemented the stereotype of Scousers as:
Argumentative & violent – often fighting and infighting
From large families with lots of brothers
Always wearing shellsuits
Unemployed – around the house all day
With mustaches and curly permed hair
Audio sample 7 – Harry Enfield – The Scousers (the cliched view)
https://www.youtube.com/watch?v=6k2YEc6dozA
Language:
Alright, calm down calm down.
Are you telling me to calm down?
Alright you two, break it up!
What’s going on here eh?
Friggin
Do you have to make such a friggin fuss about it?
Just keep out of it Barry.
Are you telling me to keep out of it?
The Beatles
The Beatles are also famously from Liverpool, but nobody seems to really speak like them any more. The accent has become more nazal and harsher. The Beatles spoke in this kind of “Beatle voice” which you don’t hear so much any more.
You can hear the scouse in their voices though if you listen carefully.
Audio sample 8 – Beatles
Audio Sample 9 – Local documentary on YouTube
Mini doc https://www.youtube.com/watch?v=yIcPTpWq5jY
There’s going to be a meetup of some London-based LEPsters this coming Sunday 30th July at 7pm at the Fitzroy Tavern on Charlotte Street. It’s just north of Soho and to the west of Tottenham Court Road. There should also be a Facebook link soon.
The Fitzroy Tavern
6 Charlotte St, Fitzrovia, London W1T 2LY, UK
Sunday 30th July 7pm Fitzroy Tavern on Charlotte Street.
Zdenek Lukas of Zdenek’s English podcast will be there with any other London-based LEPsters that choose to come out. The plan is to have conversation, a beer or two and perhaps play some board games, because Zdenek is bringing some board games too. So head on down to practise your English, meet some like-minded people in a cool part of central London.
Episode Notes & Transcripts
Introduction
Hello dear listeners, welcome to the podcast. This is one of those episodes in which I go through some British comedy and help you to understand it. We will cover some vocabulary and also some cultural stuff too.
This is also chance to for you to listen to some Scouse English – the kind of English you might hear in Liverpool.
Scouse – that means from Liverpool. A Scouser is a person from Liverpool, and in that area people speak with a Scouse accent. In fact you find that accent in many parts of Merseyside – which means, Liverpool and its surrounding areas.
I’m going to tell you briefly about a popular stand up comedian from Merseyside (the Liverpool area) called John Bishop, who is often on the TV and on stage across the UK. I think he’s probably one of the most famous scousers in the UK these days. We’re going to listen to one or two of his routines which you can find on YouTube, we’ll understand them and notice some features of his Liverpool accent.
By the end of this episode I expect that you’ll have broadened your vocabulary, you’ll have become more familiar with the way people speak English in Liverpool and you’ll have learned some cultural details about family life in the UK. Also, you’re going to be introduced to the comedy of John Bishop, who you might enjoy. There are various John Bishop videos on YouTube and you can can buy his comedy DVDs which are very popular in the UK. If you like what you hear in this episode, you could get one of those DVDs and use it for both learning English and for your own general amusement.
John Bishop – some info on him
To cut a long story short, he was born in Liverpool and has lived in the Merseyside area for most of his life.
Where is Liverpool? Why is it called Merseyside?
People in Liverpool – amongst other things they are known for having a particular accent which people say is a kind of mix between Irish, Welsh (a lot of Irish and Welsh workers moved into the city during it’s time as a major industrial port in the 19th century), Lancashire and even Scandinavian influences. The accent is instantly recognisable to anyone in the UK.
So, John Bishop was born in Liverpool and has lived in the area for most of his life.
In his 20s he had what seems to have been a fairly boring and ordinary career selling pharmaceuticals. By the age of 30 he was married and had a baby son but he wasn’t particularly happy. He ended up getting separated from his wife and they were going to get divorced. He started doing stand-up during this period because he says it stopped him staying at home on his own in the evenings and drinking. It got him out of the house. The thing is, he found that he was good at it and eventually he quit his job to do stand-up full-time. Basically stand-up saved him and it rescued his marriage too – because one day his wife (who was divorcing him at the time) happened to see him on stage during a show and she went up to him afterwards and said “that was the man I fell in love with years ago” and they got back together. Since then his stand-up comedy career has taken off, and how he’s one of the most popular and well-known comedians in the UK. He’s often on the TV and his stand-up comedy DVDs are very popular.
Now he’s got quite a big family with 3 kids – all of them boys. In his comedy he talks a lot about family life and being a father – the typical frustrations, difficulties and experiences that many parents go through.
He’s definitely a mainstream comedian. I mean, his routines are not political, they’re not particularly challenging or controversial. They’re not super intellectual. It’s just straight forward observational comedy and storytelling. He’s not my #1 favourite, but I just love stand-up and I definitely enjoy his work even if he’s not my absolute favourite. But he is very successful. I think his appeal is that he’s an ordinary guy and his stories and routines are very relatable – people enjoy them because they can relate to them.
Scousers have a reputation in the UK for a few things – one of them is for being funny. This maybe a cliché or a stereotype, but I do think it’s quite true, having lived in Liverpool for 4 years. I met lots of Scousers who were very funny – just characters with stories to tell and who had the gift of the gab and good comic timing.
John Bishop is a good example of that. Partly it’s to do with the Liverpool accent which has so much character and I think helps the delivery of his routines. He tells endearing stories in a relaxed way. He wears a suit and tie so he’s well-presented. He is quite handsome and charming, but in an average kind of way. He’s like the ‘boy next door’ kind of guy. Just a normal bloke. His delivery is quite casual and easy-going, he keeps it pretty short and simple with pauses in the right places which is always a good approach to storytelling.
His attitude on stage is quite dry or deadpan (Wikipedia defines “dry” or “deadpan” like this: Deadpan or dry humor/wit describes the deliberate display of a lack of or no emotion, commonly as a form of comedic delivery to contrast with the ridiculousness of the subject matter. The delivery is meant to be blunt, sarcastic or apparently unintentional).
~
Usually his stories allow us to see that his life is actually quite frustrating and ridiculous – just like normal life is for everyone from time to time. Watching observational comedy like this makes you feel good because you totally understand what he’s going through because in fact your life is quite frustrating and ridiculous too. So it’s therapeutic – that’s what’s great about comedy. It lets you laugh at life and realise that you’re not alone and that we all experience these frustrating things.
Let’s listen to John Bishop, with his Liverpool accent, telling a couple of stories of family life from some of the videos on YouTube and let’s pick up some English in the process.
I’m going to play the first clip to you in just a moment.
As you listen, I wonder what you will be thinking. We’ve done this before, listening to English with different regional accents. You might feel that you can’t understand him completely – I think he speaks pretty clearly, delivering stories in a slow but punctuated way, but the accent might be hard for you to understand. You might think “Oh his accent is too strong”. I wouldn’t be at all surprised. But remember, English is a very diverse language. You might not want to speak like John Bishop (or maybe you do I don’t know) but you certainly should try to understand him. English comes in many different forms – many different accents – and even if you’re not familiar with those accents, they are normal and perfectly valid forms of the language which everyone can not only understand but appreciate.
It would be a pity for you to only understand one standard form of English. It would mean your English was limited. Anyone with a decent sense of English should be exposed to different accents. David Crystal said it, we all know it’s true. So let’s listen to some Scouse English. And please, do not think “Oh god his English is bad”. That’s not fair and it’s simply not true. I understand all of it, so do his audiences. British people do not struggle to understand him at all, quite the opposite – he’s very understandable and relatable. He draws in very large crowds of people to his shows all across the country. All those people understand and enjoy the things he says. His Liverpool accent is a very important part of his charm. If it’s hard to understand him I think it would be wise to consider that maybe you’re just not familiar with his accent, and that you just need to broaden your exposure to English a bit, and that this is a chance for you to do that.
Anyway, maybe you won’t have trouble understanding him at all and you’ll just enjoy listening to his story. Let’s see.
Video
Here’s John talking about going on holiday with teenage kids (I wonder what teenagers are like in your country.)
You’re going to hear him say that he had a massive tour one year and he was away from home a lot so he wanted to spend some quality time with his kids – in a kind of nostalgic way – like he imagines it used to be when he was a kid – go somewhere in the countryside where there’s no internet so he can spend some quality time with his teenage sons, spending a sort of idyllic Christmas and New Year’s Eve sitting around the fireplace playing board games, like it was in the good old days. But, his kids are modern British teenage boys who are addicted to the internet – so that might make things difficult…
You’ll also hear a few sound effects from the video, which you can see on the page for this episode.
Holidays with the kids (video 1)
https://www.youtube.com/watch?v=HMHYtGPpyko
White trainers, growing up, puberty, hormones and getting your head kicked in by your own son. (video 2)
John Bishop gets a new fridge and takes his old one to the dump (video 3)
https://www.youtube.com/watch?v=N9yAJKcIVxk
Language Learned
Here is some of the vocabulary you could learn from this episode.
Going on holiday with the kids (video 1)
Scouse
Scouser
Nostalgic
Quality time
Idyllic christmas
Sitting around a log fire playing board games
Teenagers
Addicted to the internet
Sound effects
A reconstruction
A cottage
It’s on the border between Scotland, england and Narnia
Internet, it’s Berwick son, we haven’t even got ceefax
We turned up at the cottage
In the middle of nowhere
Youse three, go in the living room, put the telly on
Looking at the past through rose-tinted glasses
In the middle of nowhere
White trainers (video 2)
You don’t realise how much of a cock you are
They do your (bleedin) head in don’t they?
Going through puberty
You have a week off school for half term (holiday)
You do P.E. (physical education)
You walk into the showers all self-conscious
Some kid walks in with a beard and bollocks by his knees!
Your voice breaks and that’s when you don’t get control over your voice
The hormones just come flying in and you’ve got no control over them
It’s the funniest thing on the planet bar none
I’m not asking you, I’m telling you!
Get up them (those) stairs and take them off.
Make me
It’s like the little lion is taking on the big line and all the other lions are running around going “it’s kicking off here!”
We’re stood toe to toe
I can take you!
There’s a chance he can take me here.
Thinking you’re going to get your head kicked in with your shoes
Taking the fridge to the dump (video 3)
The fridge
The freezer
The dump
To get rid of some stuff
It’s health and safety gone mad
It’s political correctness gone mad
A silver fridge that’s the size of a bungalow
A bungalow
That hasn’t half changed our lives (that has changed our lives a lot)
Put it next to the sink
I’m saving meself (myself) a yard of walking
We had a spare fridge
I turned up at the dump
There’s a fella there with a yellow vest and a clipboard
He’s done an NVQ in clipboard management
You can’t just dump a fridge now
You’ll have to phone us up
Then we come and get it
Who do I ring?
The phone in his hut rang
A hut
I’m outside dickhead!
A bit of pop culture history in this episode, talking about the musical movement of punk and the social situation in which it happened.
This year we have several anniversaries in British music.
50th anniversary of Sgt Pepper by The Beatles
40th anniversary of Never Mind the Bollocks by The Sex Pistols
A lot changed in British music between the release of those two albums. 1967 was the height of the peace and love movement but 10 years later music was much more gritty, cynical and realistic. In this episode we’re looking at the whole punk movement, understanding what it was all about, what the music was like, who was involved and how the whole thing has now become a sort of pop culture myth.
I’m joined by my brother James who has been a fan of punk music ever since he borrowed a tape of The Sex Pistols from a chef when he was a teenager (I don’t think the fact it was a chef has any significance to the story, but I just like saying he borrowed the tape from a chef. I can imagine a man in a chef’s hat giving James a tape. Just me? Ok) So he discovered punk music later, in the early 90s. He wasn’t actually there at the time the music was made in 1977, he was too young, but he’s collected a lot of records by punk bands, read all the books, seen all the documentaries and even played drums in a few punk bands himself. I think he knows more about punk than anyone else I know, so I think he’s a good person to talk to.
Check out the page for the episode where you’ll see video playlists chosen by James and also a musical punk mix that he did from his vinyl record collection.
But without any further ado, you can now listen to my conversation with James about punk rock music and culture.
Conversation Notes
40 years since Never Mind the Bollocks by The Sex Pistols was released. Is that the seminal punk album?
Why are we talking about punk in this episode?
What gives you any authority on the subject? Why should we listen to you?
Importance of punk for understanding culture
What is punk?
Origins of U.K. Punk
Youth subculture
Musical context
Political context – state of the country
American punk
Main bands
The Damned
The Slits
X-Ray Specs
What was the era like / music scene of the time
Spirit of punk
Purpose of punk music
Reaction to punk – tabloids
Punk art / design / fashion
2nd wave / post punk / punk influence
Reality vs legend / absorption into the culture / establishment
Rambling (in my sweltering hot flat) about the benefits of playing football, giving encouragement to a shy new listener, some prepositions with transport, comparing formal and informal styles and commenting on the risks of using humour in emails.
Effects of exercise on the body and mind (less stress, less anxiety, less frustration – clear head, positive feeling, lighter feeling etc)
Teaching
Intensive courses
Are there any LEPsters in Germany who are up for a meetup?
There are rumours of a LEPsters meeting somewhere there. If you’re in Germany – let us know!
Messages and Comments from Listeners
Encouraging Laurentiu Adam Hi Luke I just have done one of the best or the worst things in my life – only time will tell. I have just visited one of my colleagues in Romania, during a business trip. His name is Laurentiu. I have never seen such a shy person who completely has no trust in his English skills – except myself years ago. One could ignore this if English was not a must in our international company. But without English he will lose the chance for communication among colleagues, professional development, promotion etc. What is funnier is that probably 30% of the words in our language are almost the same (based on Latin origin). I gave him homework for the next 30 days. I have copied for him about 50 of your podcasts. I hope he will hear at least one per day traveling to the plant and back home. He spends 2 hours daily on the bus. I think everybody deserves a chance, like I got several times. I was thinking that you could give some courage to Laurentiu. If it isn’t me, he might believe you. Thank you Luke Regards Adam p.s. I still measure time in Lukes ;-). Today about 4.5 Lukes to get home.
Luke’s Comments to Laurentiu
Laurentiu – if you’re listening. Hello! I know how you feel, because of my experiences with French.
How can you persuade someone to change their mind? How can we change your mind Laurentiu?
I hate it when people go on at me and put pressure on me.
I’m sure Laurentiu knows the reasons why he should learn English.
I think, what do I need to hear to get me to do more French?
Here are some ideas:
It’s loads of fun. The more you do it the better it is.
You can do it in your own way! It’s totally up to you. Anything and everything you do with
English is good. It’s all good man! Don’t worry about the best way to start, just start even if it’s not perfect. Listen, read, speak. Make mistakes. It’s fun. You WILL make progress.
Just do a little bit per day. Just 10 minutes of reading or listening. Try 10 mins of a podcast per day. If you don’t like it, just stop after 10 minutes. If it’s not too bad, keep going for a bit.
Just try to understand what’s being said and relax.
That’s it – no pressure, just take it step by step and start with a little bit.
Adam continues…
Hi Luke,
I am just finishing my business trip to Romania (no vacation just a job in many plants in different places in Europe). Last week I was trying to convert Laurentiu to English – let’s wait and see how it works.
I have a feeling that I have successful infected my other Romanian colleague – Cristian with LEPoholism.
I hope you are not angry if I try to cure myself with the In Our Time podcast?
Please if you could encourage Laurentiu and he could hear this, it would be great (see my previous podcast comment).
Can you imagine being so afraid to say more than 3 words and then you jump to your comfort zone – to your language. He is like this ;-(. I know the following story. 17 years ago a young well educated guy went to an interview to get a good job in a big American food company. He got, like other candidates a case study – a real problem and he gave quite an interesting solution to it. Finally he qualified for the next round. Everything went well until the check of the English language. The guy wisely said: I have learned German in one year, so for sure I will learn English, but at the moment I cannot say anything longer than “my name is …” . The manager seemed to understand, so he tried to encourage the guy. The discussion was like this: “please say anything” and the answer was like this – “no, no, not now, but I will learn for sure.” Eventually the guy was so convincing that the manager could not give the job to him. I hope Luke you will not ask who the guy, was. Thank you in advance. Regards Adam
More Things to say to Laurentiu
Don’t be shy, give it a try.
The worst thing you can do is to say nothing and do nothing.
If you’re worried about making mistakes – the biggest mistake is to do nothing.
Don’t do it later. Do it now. Right now! Even if you’re on your own, speak some English to yourself. Don’t put it off until later. Later doesn’t exist in language learning, there is only now. Speak English now, you must.
Do or do not, there is no try.
Stretch out with your feelings. Use the force.
Feel the English! Breathe, relax. Let the English flow through you.
Worried about looking stupid? Don’t worry too much. Sorry, but nobody really cares that much. Nobody is judging you as much as you are judging yourself. So give yourself a break.
Every day millions of people are experiencing exactly the same feeling as you, in exactly the same situation. Do you think you’re different?
Anyone can learn English, the only thing stopping you, is you.
You feel like an idiot when you speak another language and you don’t want to look like an idiot who can’t express yourself and who can’t make the right sounds, but nobody will think that you’re an idiot. They’ll actually be impressed that you’re making an effort. They’ll find it charming and nice. And if someone judges you, it means they’re a loser who’s not worth worrying about.
When you speak English it feels like you’re not in control. But not being in control is the most fun thing ever. People love not being in control. Drinking, going crazy to music, going on a rollercoaster at Disneyland or something. You’re not in control then and it’s fun. Enjoy the feeling of danger and excitement in taking a risk with English. (and anyway, it’s not that risky, what’s the worst that’s going to happen? YOu’re going to break your tongue? Injure your chin?)
Take it one step at a time. You don’t have to be brilliant at the start. Be crap at the start, it’s fine! Anyway, I’m sure you’re not that crap.
Just improvise. Make it up as you go along. Nobody has a clue what they’re doing anyway.
You’ll be fine.
Everyone has to be a beginner when you begin, that’s why it’s called being a beginner. But when you don’t even begin, you’re nothing – just a monkey spinning through space – there is no name for you if you do nothing. You’re a zero. So open your mouth and say something and you’ll automatically be upgraded from ‘nothing’ to ‘beginner’. Immediate level up!
My French is terrible and I often feel awful about it – I know how you feel! But I promise you, when I do open my mouth and say a few things I feel much better than before I started speaking. And when I don’t say anything because I feel shy, I regret it. The only cure for this situation is to just speak the language.
Jilmani’s 15 Day Challenge
If you’re part of the challenge, I hope you’re managing to keep up with it and that you’re discovering or rediscovering some episodes from the archives.
On “30. The Mystery Continues” (15 Day Challenge) Naomi – Episode 30 The Mystery Continues (Click here to listen) Thank you Jilmani for day 2. I love this story. It’s amazing and funny both the story and Luke’s narration! In the term of grammar I often get confused between ‘jumped in a cab’ ‘jumped on a bus’ ‘on the train’ etc. Does it depend on the vehicles? How do I know which preposition to use?
Luke:
Carrick Cameron once told me this: if you can stand up it’s ‘on’, if you can’t stand up it’s ‘in’.
Test it out on different modes of transport. All of them.
Car, taxi, horse, bike, motorbike, canoe, helicopter, plane, spitfire, tank, camel, skateboard, train, boat, dinghy, hovercraft, UFO. [Listen for the answers]
Formal vs Informal Salwa El Zallawi Brilliant! I like the idea of dedicating the whole episode to one specific delexical verb. I love learning phrasal verbs and expressions. Learning these will help us end the intermediate plateau. Looking forward to more episode on other verbs, ( go , put, keep….). But we shouldn’t use them in formal speech and formal writing, should we ? I don’t know. I know that I shouldn’t use phrasal verbs in formal e-mails. But again, articles in newspapers today are taking more and more of an informal tone. The line between formal and informal English is not clear for me, and is a bit confusing. Thank you, Luke, for this wonderful episode.
Luke
Salwa – you’re right.
Don’t use them in really formal writing like impersonal emails & letters, academic writing.
But they do appear in newspaper articles that use a neutral tone and sometimes in financial reports that use quite a lot of idiomatic language, including phrasal verbs – like “shot up” and “picked up” etc.
Formality in writing. It depends on the situation. It’s also true of speaking.
Let’s look at writing first.
People seem to think phrasal verbs might be these very informal and therefore disrespectful language or something. Not so. Phrasal verbs are very common in neutral speech and writing, including in professional contexts, in newspaper articles including stories about financial reports and so on. You see them all the time in those contexts.
To be honest the vast majority of the English you’ll use will be neutral in tone.
There are 3 forms, I would say. 1. Formal 2. Neutral 3. Informal
Formal language – primarily an impersonal form. E.g. university essays and assignments, professional correspondence in which you have to use lots of distance because of the respect that you’re attempting to show in a business relationship. You use it when you’re communicating on behalf of the company with people you don’t know and you want to add that impersonal distance to show respect, high levels of politeness and so on. It can also make you sound incredibly old fashioned and distant, like a bad guy from a science fiction movie, or Dracula.
Informal language – much more personal. This is like the way you would speak to a friend or a family member. It can sound friendly, but very out of place and rudely familiar in the wrong situation. Imagine writing to the Queen. “Hi Liz, what’s up? How are you handling this heatwave? It’s a nightmare isn’t it! I’m totally boiling here in my flat – no aircon because my landlord’s an idiot. WTF right? Bet you’re keeping cool tho cos you’ve got so many fans! LOL!” On one hand it’s really friendly and relaxed, but on the other hand it shows no respect if you aren’t personal friends with that person because it’s too close – there isn’t enough distance.
Neutral language – somewhere in the middle. In fact, you can get formal/neutral and informal/neutral. It’s a bit personal and friendly sounding, but not to the extent that you seem overly familiar. The vast majority of language that we use every day is neutral. It can be a bit more formal, e.g. using no contractions, probably using the bigger latin words, certain polite constructions.
Examples
Are these formal, neutral or informal situations? Let’s play around a bit. (Listen for the answers)
Darth Vader and Emperor Palpatine are visiting your office and you’re writing a welcoming letter to be presented to them on arrival.
A letter from the RMC about the annual expenditure and building costs (which I have to pay for).
You are writing to a manufacturing company (maybe a weapons manufacturer) requesting information about a new product range.
You are a marketing manager writing an internal email to a member of the accounts department to ask for some sales data. You know this person because you sometimes have meetings with them and you have had lunch together a few times.
You’re writing to your best friend because you want to remind them to water the plants in your flat when you go away.
You’re writing to your wife to suggest that you have pizza for dinner this evening.
With phrasal verbs, I’d say – it’s a fairly reliable rule that the more formal you get, the less you use them.
There’s usually a formal equivalent – probably a latin origin word.
E.g.
Phrasal verb – more formal equivalent
Call off – cancel
Put off – postpone
Carry out – execute
Get across – communicate
Hold up – delay
Pick up – collect
Get off – alight
Turn down – refuse
Phrasal verbs are less formal than their ‘latin’ equivalents, but you will find them in language including some financial reports, professional emails and so on.
If you’re being really formal, avoid them. If you’re being just neutral, you will probably want to use some.
If you’re being informal, you’ll use them a lot.
That’s the best I can say right now without writing a whole book on the subject. Keep your eyes peeled when you’re reading or hearing different types of English.
Cat in reply to Salwa
I have the same confusion here, Salwa. I have to write tons of emails each day, to people from different countries, using English, of course. The question I’m always asking myself is — how formal and how informal can I get without confusing the other side… Often I have to check myself before I wreck myself; and at times failing badly, I fear…
The other day I wrote to a lady in UK with the name “Clare” — she wanted to double check on something — and I wrote to her “Hi Clare! I see, there is a need for some Clare-fication here. ;)” Now I’m a bit worried, maybe I shouldn’t have written such things…. What do you think?
…
Then, on the same day, I was desperately trying to invite some students to one event we were organising for the said Clare. And I wrote to our students:
“Come and build a bridge
to the University of Cambridge!”
(she was from Cambridge). I don’t know how it sounds for native speakers… But sometimes it’s fun to have a bit of fun at work. :))
Using Humour in Emails
It’s fun – but beware of making jokes in emails it almost never works.
If you’re lucky, and Clare is 100% lovely, she will find it charming.
But what are the chances she is 100% lovely?
There’s a big risk that she will think it’s pretty cheesy.
Humour is very hard to pull off unless you’re being self-deprecating (and I don’t recommend that too much either, especially in emails).
Beware of making jokes with people’s names. They might just get a bit triggered by that and won’t see the funny side.
I feel a bit awkward here because I have said that humour is everywhere in British culture, but remember that we go for self-deprecating humour a lot – understatement, putting ourselves down a little bit. If you do wacky puns on someone’s name, they might just think you’re the annoying office joker.
But maybe not! Brits love a pun, and Catherine you are very charming and I don’t know the relationship you have with Clare, so maybe she will like it and it will help you two bond more.
Thing is, how is she now supposed to respond? It’s hard for her to adopt the same tone. That’s why it’s potentially inappropriate.
Clare might think you’re a bit nuts, to be honest!
But I think you’re wise enough to know what you’re doing Cat, right?
The Cambridge University joke is better, because it’s not a joke about someone’s name. But, does she work at Cambridge University? If not, she might be thinking, “well, what do I have to do with Cambridge University, just because I’m from Cambridge?”
I’m teachersplaining now, and possibly making you feel bad, I don’t know. The jokes are sweet and nice but the danger is that they will backfire on you.
But if it was me, I would avoid that kind of thing in emails. Mainly because there’s no chance for you to react quickly to rescue the situation if she doesn’t like it or understand it, and email lacks all the subtlety of body language, facial expressions and intonation that you need to help make a joke like that.
I speak from experience as someone who has put my foot in it by making silly jokes which impressed nobody, and as someone who has found silly jokes to be slightly inappropriate, annoying and awkward.
That’s it for now! Thanks for listening.
Join the mailing list and watch out for some website-only content coming in the future.
Cheers,
Luke
Cookies on teacherluke.co.uk
Click “Accept All”, to consent to the use of all cookies on this website, or visit "Cookie Settings" to control your consent settings.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duration
Description
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.