Learn English from an anecdote told by Sir Paul McCartney. Let’s listen to Paul telling a sweet story about something funny that happened to him and George Harrison when they were teenagers, before they became world famous musicians in The Beatles. Let’s listen to his story , do some intensive listening practice and then I’ll help you understand everything. Also, let’s have a laugh with some funny Paul McCartney impressions. Video and notes available below.
This episdoe is called Paul McCartney’s Spider Story and if you keep listening you’ll hear what happens when a couple of Beatles meet a couple of spiders.
You can also do some intensive listening practice focusing on every single word, and then later there are some bits focusing on Paul McCartney’s voice – including a few fun Paul McCartney impressions.
But right here at the beginning, before the jingle even, I just want to give you a heads up about some bits of vocab that appear in the episode. I’ll tell you the vocab now and while you’re listening and hopefully enjoying the episode, just try to spot these words and phrases as they come up, and when you do spot them you can just go – oh, there’s that word, there’s that phrase.
a bed and breakfast (a B&B) = a simple guesthouse where you pay for a bed for the night and breakfast in the morning, a bit like a basic hotel which is just someone’s home. (e.g. We hitch-hiked around Cornwall and stayed in a few little B&Bs along the way)
to turn out (phrasal verb) = when you discover a fact or when something is later revealed to be true or to be the case ,turn out + infinitive (e.g. we got talking to this guy and made friends with him and it turned out that his mum owned a B&B up the roador I was standing in a shop and I overheard someone talking about recording music and a concert and it turned out to be Paul McCartney!)
menace (noun) = something dangerous that can cause you harm (e.g. next door’s dog is a real menace to my chickens, or he has an air of menace about him, or there was a hint of menace in his voice)
as blind as a bat = totally blind, e.g. I’m as blind as a bat without my glasses! (Bats are often thought to be blind, but in fact their eyes are as good as ours – but they use their ears more at night than their eyes)
a nativity scene = a set of models or statues depicting the birth of the baby Jesus Christ, with Mary & Joseph often sitting over the baby Jesus. Every Christmas my school used to display a nativity scene in the school’s entrance. Sometimes people display nativity scenes in their homes or even outside the house if they’re particularly religious at Christmas.
to bury the hatchet = to stop a long running argument and become friends again. E.g. I wish you two would just bury the hatchet so we can get the band back together. (bury the weapon you might use to fight with someone)
to bury the hatchet in someone’s head= a joke! If you bury a knife, sword or hatchet in this case in someone’s head – it means you stick it deep in their head – to kill them. E.g. I’m ready to bury the hatchet – in your head! – Makes it sound like you’re ready to stop fighting, but actually you still want to kill the other person!
showing off = behaving in a way to attract attention and show people how great you are, but in a way that’s annoying. E.g. Dave is really good at the guitar but he’s always showing off doing these ridiculous guitar solos. He just wants to impress everyone. or Stop showing off in front of all the guests!
OK – so, no information yet about the context that those words come up in, but I just wanted to give you a heads up about some bits of vocab that definitely do come up at various points during the episode. See if you can spot them all as they naturally come up. Now, on with the episode!
Introduction
What are we doing in this episode? Listen to an anecdote – a real one, told by none other than Paul McCartney.
This is a video I found on YouTube (see below). Listen to the story, and just work out what’s going on. I’ll give you a few questions to guide you. Then I’ll go through the recording again and explain it, clarify, highlight any features of language and generally help you to understand it as well as I do. So, this is a great chance to learn some English from a real anecdote – a personal little story, in this case told by Sir Paul McCartney.
I love The Beatles. I love listening to Paul talking about, well, anything really, and I love this particular video and this little anecdote.
It’s not a story about how he conquered the world in The Beatles, or how they played Shea Stadium or how they sold millions of records or whatever.
It’s just a sweet and funny little story about something that happened to him and his mate George Harrison when they went hitchhiking in Wales – before they were even famous or in The Beatles.
I think the video originally appears as an outtake from the George Harrison documentary “Living in the Material World”, which was directed by Martin Scorsese. Highly recommended.
He was just asked if he could tell a story about a good memory of George. Of all the things they must have been through together, this is the one he picked.
Who’s Paul McCartney? (as if you don’t know…)
He’s got to be one of the most successful musicians to have ever lived.
He was in The Beatles – you must have heard of them!
I don’t know if you like their music, but you can’t deny that they’re one of the most significant bands ever and also one of the most significant moments in cultural history. I have no doubt that their music and their story will forever be remembered, studied and considered ultimately to be like classical music.
But I don’t mean to build it up too much. For me, I’m a fan of the Beatles not just because of their place in cultural history, but because of the fascinating story of these apparently ordinary guys from Liverpool, their lives, their friendship and the amazing pool of creativity that seemed to open up between them once various factors were in place and the career of the Beatles happened.
Comprehension Questions
Watch the video of “Paul McCartney talking about his best times with George Harrison” (below)
Try to answer these questions. Listen to find out the answers.
Why did they hitch hike to this place called Harloch in Wales?
Where did they end up? Why did they spend their time there?
Where did they stay?
What did he realise later on?
Who did they hang out with? What did they do?
What was their reaction to the spiders in their room? How did they deal with the spiders?
Who were Jimmy & Jemimah?
Paul McCartney talking about his best times with George Harrison – “The Menace! The Spiders!”
The second anecdote – Buddy Holly and John Lennon’s poor eyesight
What’s the funny thing Paul says about John’s eyesight?
Answer: John Lennon famously wore glasses because he was very short sighted. He used to take the glasses off if girls were around. Later, Buddy Holly became a famous pop/rock star and suddenly it was quite cool to wear horn-rimmed glasses. Anyway, one night after writing songs at Paul’s house one dark evening at Christmas time, John walked past a house and thought he saw some neighbours still sitting outside in the freezing cold playing cards. Paul later realised that it was just a nativity scene, and John was so blind that he’d thought the statues of Mary & Joseph bending over the baby Jesus were a couple of people playing cards outside their house.
Rob Brydon & Steve Coogan do Beatle Impressions in The Trip to Spain
Rob and Steve do their Paul McCartney impressions. Rob talks about how Paul’s voice has been affected by the fact that his mouth has lost some mobility now that he’s quite old. Steve disagrees and says that he thought Paul was quite articulate. They then start doing John Lennon impressions.
Peter Serafinowicz Show – The Beatles go for a poo
A parody of the Beatles in their Let It Be period, when there was lots of friction in the band and they couldn’t agree on the musical direction for the group. British comedian Peter Serafinowicz does impressions of all the Beatles.
Listen to Episode 414 – “My Uncle Met A Rock Star” – My uncle’s account of how he once met Paul McCartney in a shop
In this episode I’m talking to friends of the podcast Amber Minogue and Sarah Donnelly about the subject of raising children in a foreign country – in this case, France. So this is an episode all about cross-cultural experiences, specifically relating to parenthood. It’s also about a new podcast and stage show which Amber & Sarah have just started. Transcriptions, notes and links below.
In this episode I’m talking to friends of the podcast Amber Minogue and Sarah Donnelly about the subject of raising children in a foreign country – in this case, France. So this is an episode all about cross-cultural experiences, specifically relating to parenthood. It’s also about a new podcast and stage show which Amber & Sarah have just started.
If you’re a long term listener then I’m sure you know Amber, and you should also remember Sarah because she’s been on the podcast a few times too.
Amber and Sarah are both ex-pats living in Paris, like me. They’re also stand-up comedians who perform on stage in English here, like me. They’re both with French partners, like me. They both have kids here in Paris with their French partners, again, like me; and now they are both podcasters, like me.
Amber (who is from the UK) has been a podcaster for a while, as you may know, with her charming and quirky podcast about the history of Paris – called “Paname” (available at panamepodcast.com and on iTunes or wherever you get your podcasts) , but now Amber has joined forces with Sarah (who is from the USA) in order to work on a new project which is called “Becoming Maman”. “Maman” is the French word for “mum” or “mom”.
The project is primarily a stage show – a kind of “two-woman show” which is all about their experiences of having kids in Paris. I saw the first performance of Becoming Maman a few weeks ago and it was brilliant. The two of them are very funny as a double act and the show was full of very astute and amusing observations, jokes and sketches about life as an English-speaking ex-pat bringing up children in Paris.
As well as the stage show, they’re also doing some videos for Facebook and YouTube and the new podcast which is also called “Becoming Maman”. In the podcast episodes Amber and Sarah typically sit down together and discuss certain issues and experiences relating to raising children in France – particularly the differences in the parenting culture between France and their home countries of the UK and the USA.
If you’re an email subscriber or a regular visitor to my website, you might know all of this already (you might be going “yep, yep – got it, been there, seen that, got the t-shirt, already subscribed to Becoming Maman – I have already become Maman) email subscribers might already know about this because I wrote a post last week to let you know that I had been interviewed by Amber and Sarah on their podcast, and I shared links so you could listen or download that episode and subscribe to the podcast. In that episode of their podcast they asked me about my experiences of becoming a dad, and we talked about how children learn languages. Check it out here.
For more information about their project, check out all the links below.
So – raising kids in France when you’re not French and the differences in the parenting culture between France and the UK and the USA. These are the things that we’re going to talk about in this episode, as well as a few of the usual tangents including some thoughts about differences in the behaviour of boys and girls and whether these differences are caused by innate factors that children are born with or subtle ways in which we encourage certain kinds of behaviour as parents.
Well, just before we begin I’d like you to consider how this topic relates to your life experience in some way. You might not have kids, but since you’re out there, probably learning English, there’s a good chance that your life is, has been, or will be affected by cross-cultural experiences, not just relating to parenthood. Thinking about how you have things in common with us should help you to generally relate to our conversation better, and by extension that should help you just get more out of it in terms of language learning and general enjoyment.
So, here are loads of questions for you to consider before we get stuck into this conversation.
Also, pay attention to certain bits of language relating to childhood and raising kids and let me also remind you of episode 68 which is full of the language of childhood – and that’s vocabulary like “to bring up children” “to raise children” “to grow up” and so on – all explained.
Before you Listen – Questions for your consideration
First of all, what kinds of cross-cultural experiences have you had?
Have you ever lived abroad or spent a good deal of time with people from other cultures?
Did you notice any differences in the way you or other people do things? That could include anything in life – like slightly different ways of doing business or eating food or communicating, but also ways of dealing with children.
What were the challenges associated with the experience you had with another culture or in another country? How did that make your life more difficult, crazy, funny, strange or interesting? E.g. Did you find it hard to work out the administrative system, the work-life balance or the approach to education at school?
Could you imagine settling down in another country and bringing up children there?
If you already have kids, in what situation did you raise your kids or are you raising your kids?
Are you and your partner from the same country, and are your kids growing up in that country too? That’s a monocultural and monolingual situation.
Can you imagine bringing your children up in a foreign country, perhaps with a foreign partner, with several languages involved? So, a bi-cultural or bilingual situation.
How would that make things different?
How could it make life more complicated?
For example – consider the identity of your child or children. Where would you consider your children to be from? How would you feel if they grew up to be from a different culture to you?
Let’s say, if you’re Spanish (or Polish or Chinese or Russian or Brazilian) and you’re bringing up kids in London are your kids still Spanish, Polish or Chinese or Russian or Brazilian, or are they now English – because that’s where they were born and have grown up?
How would living abroad affect your parenting style?
Should you, for example, adapt your parenting style to fit the new culture, or keep doing it how it’s done where you’re from?
What if the parenting style in this other place is quite different to how it’s done where you’re from? What if you don’t really understand the way they do it in this other place?
How would that be challenging for you?
Would you feel somehow stuck in a grey area between the country and culture where you are from, and the country and culture where your kids are growing up?
Are there certain advantages to that situation? Perhaps it can be much a more exciting, diverse and broad-minded lifestyle.
What have you heard about parenting in France, or in the UK or the USA? Do those places have a reputation for particularly good or bad parenting? For what reasons?
Would you like to raise your kids in any of those cultures? The UK, France or The USA?
Have you heard of a book called “French Kids Don’t Throw Food” by Pamela Druckerman? How about any other parenting guides which are about “how they bring up kids in another country”? Do any other countries have a good reputation for bringing up kids as far as you know?
What if you ended up falling in love with someone from France, the UK or the USA or indeed any other place, moving there for love, having an adventure and then finding that you’re starting a family in a completely foreign place? How would you feel?
Maybe that’s exactly what’s happened to you, or you’re in a situation in which it could happen.
And if you don’t have kids in your life, perhaps you could consider the situation in which you grew up. Would you rather have been raised by parents from the same country, or parents from two different countries? How might that have affected your language skills and your identity in general?
Do you think boys and girls behave differently because they’re born that way, or because we encourage them somehow?
And how could you put all of these thoughts into words in English?
With all those questions in mind, let’s now listen to my chat with Amber and Sarah all about the challenges of bringing up kids in a foreign country and what it really means to become not just a mum or a mom, but a “maman”.
Let me remind you that Amber & Sarah’s podcast is now available for you to listen to, including the episode in which they interviewed me about becoming a dad.
Those links again for “Becoming Maman”
For more information about their project, check out all the links below.
As I mentioned before, I do plan to do another episode about raising bilingual kids at some point.
I can also refer you back to episode 68 in which I talked about childhood and school days and explained a lot of phrasal verbs and other vocabulary.
Links for everything on the page for this episode!
In the meantime – I look forward to reading your responses to this episode in the comment section. Did you have any thoughts while listening to this? (I hope so!) Share them in the comment section. Don’t be shy – give it a try.
A couple of other reminders:
Join the mailing list to get a link in your inbox when I post something to the website – it’s usually once or twice a week and my emails aren’t very intrusive or anything.
Download the LEP App for your phone. Check the app store for the Luke’s English Podcast App – it’s not just a place to listen to the podcast, there’s also a lot of other content in there including videos, episodes of my phrasal verb podcast and various app-exclusive episodes and other bonuses.
Thank you if you have donated to this podcast – you’re helping to keep the whole thing alive and I consider your donation to be a very sincere way to say thank you for my work.
Have a lovely morning, lunch, afternoon, evening, night!
Speak to you soon,
Bye!
Vocabulary List for Episode 515 – Provided by Jack from the Comment Section
Juggling
a labour of love
Dig these episodes
Quirky
Expats
Astute
Tangents
Indoctrinate
Stuck in a grey area
Scream your lungs out
Skiing
Oriented
Boisterous
Rowdy
Beat the living day lights out of
Notion
Enamoured
Pragmatic
Coagulated
Starters
Cheese course
Main course
Starch
Cereals
Dessert
On site
Individualism
Flip side
Pedagogical
Crouch down
Babysitter
Pay stubs
Synonymous
Athleisure clothing ( fat Americans feeling good wearing gym clothes while chewing fat)
Trendy
Goldfish crackers
Toned down
Preset
Jacket potato
Chedder
accustomed
Intrusive
TV shows and videos which we mentioned
The BBC’s gender experiment
TV and films that Sarah was watching when she was about 10 years old… a bad influence?
“The Kids on the Hall” – I’m crushing your head
Absolutely Fabulous
https://www.youtube.com/watch?v=Jar7Pk0OCR4
Planet of the Apes (quite scary and weird) “Human see, human do!”
In this episode you can hear me chatting to Fred Eyangoh and Alex Quillien and discussing various topics including growing up in different countries, recognising different accents in English, religious backgrounds, movie re-boots, Arnold Shwartzenegger going “nyarrrgh” and more. Fred and Alex are both stand-up comedians living in Paris who perform in English. Check them out at shows at Paname Art Cafe, including the Paris Open Mic (with Vanessa Starr) and French Fried Comedy Night.
I wouldn’t wait too long to accept the job offer—it might not be on the table for very long.
Before this meeting begins, we’d like to make sure that the topic of salary bonuses is going to be on the table.
Our best offer is on the table.
In this case:
What’s on the the table for discussion today?
You can also use the word ‘table’ as a verb. It’s a bit formal. It means present something for discussion. E.g. to table a motion – to formally put forward a topic for discussion or perhaps a proposal for a new law.
I have to say these things, because it’s a learning English podcast.
That’s in British English.
In American English, it means the opposite. It means “shelved” – postponed until later.
The healthcare bill has been put on the table until the Spring.
This topic has been tabled for later discussion.
That’s American English.
But we speak British English here, or at least I do.
Types of English – that’s one of the points which is on the table I believe. We’ll come back to it.
Listen to the whole episode to hear Fred, Alex and me discussing various topics including – learning English, accents, religion, films, Arnold Schwarzenegger going “nyarrrgh!” and more!
A general ramble about things like: dishwasher sounds, online clickbait, updates to the LEP app, my recent appearances on some OPP (other people’s podcasts), LEPster meetups and some responses to recent comments on the website. Notes, links & videos available below.
Videos (some stuff from my YouTube channel including some videos from nearly 10 years ago when I was younger, single and living in my London flat and I had a terrible haircut) and some more recent videos that are not on YouTube and are only available in the app.
A Phrasal Verb a Day (40 episodes uploaded so far)
App-only episodes (a recent new one with Lindsay from AEE – more info in a moment)
Check out the app if you haven’t done so already. I’m going to be adding more stuff there all the time. It’s more than just a place to listen to LEP. It’s a place to get loads of content from me straight to your phone.
APP CATEGORIES – ANDROID?
Other stuff
I’ve been on some other people’s podcasts recently
I was on All Ears English in their app
Search the app store for All Ears English Listening, or click the link below.
A chat with Amber & Sarah about the complications of raising kids in another country
A chat with comedian friends about a bunch of things
Planning an episode about raising bilingual kids because people keep asking “Which language will your daughter speak? Are you going to speak French to her or English? How do kids learn two languages at the same time?
Also I really want to just have some stupid fun on the podcast.
I haven’t been doing a lot of comedy recently, because of the baby. I’ve taken a step back because of lack of time etc, except for opening Paul’s show sometimes.
I miss doing comedy – when a show goes well it is an amazing feeling, but also I feel like I’d like to refresh my material.
One of the things I love about doing comedy is coming up with new stuff, improvising.
Also, on the podcast – I’ve always enjoyed just messing around being a bit stupid and having some fun doing voices, or just improvising some nonsense. Haven’t done that for a while.
So, I should, right? OK then.
LEPSTER Meetups
LEPSTERS IN Nizhniy Novgorod
There’s a Meetup happening on Sunday 11 March 18:00 Time Cafe Geronimo in the centre of Nizhniy Novgorod.
How are you? I can’t even imagine how busy you are now with all those parent activities! You must be very happy, anyway :))
It’s been more than a year since we first established the LEP Club in Moscow. Also, last spring we launched our second Club in Saint Petersburg. Both clubs have become very popular and are now visited by a lot of people. For example, in January we had 9 meet ups and in each one there were 5 to 25 people!
Luke, do you remember we also tried to arrange a LEP Club in Nizhniy Novgorod last Summer? (Note: In English, this means “Lower Newtown”) We failed then because of the huge flood. Anyway, our LEP Nizhniy Novgorod page on Facebook has been quite popular recently. So, we are going to try again to organize the first meetup of LEPsters there.
The meeting will take place on March 11 at the time cafe Geronimo right in the center of Nizhniy Novgorod.
WOULD YOU PLEASE ANNOUNCE IT ON THE PODCAST? it would be great if you also shared it on FB (here is the link https://www.facebook.com/Conversational-English-for-Free-Nizhniy-Novgorod-LEP-Club-1929010714048755/?fref=ts)
BTW, Luke, we are wondering if it is possible to place a link to all your Meet-Up groups (Tokyo, MSC, SPB) in the Podcast – it would help LEP ninjas to find like-minded friends easier! Thank you, Luke!
Kristina Fadeeva • a month ago Hi Luke, congratulations to your lovely family! And thank you for sharing this wonderful story, for your genuine emotions and authenticity, for being brave enough to talk about something so private. I absolutele love the ideas of comprehensible input and storytelling in language learning that you mentioned. I was listening to that episode of Olly Richards’ podcast with Stephen Krashen a couple of weeks ago thinking “If only we had a Luke’s English podcast for every language!” I think, content like this is why I enjoy learning languages in the first place – it’s a door to a different world where you can meet people, learn what they are thinking and feeling, how they live their lives and what they value. It’s an endless world of stories that you can experience. With every language you learn, you are getting a glimpse into another life, another point of view, another culture, and that is priceless. Have the best of luck, joy and happiness in your new journey! And please invite your wife more often, she has the loveliest voice :)
About my frustrations with French
Sebestyén Balázs The longer I learn English, the more I think that this whole problem is more about psychology and social skills rather than grammar or vocabulary. We need more a good therapist than a teacher. My therapist is you, Luke, and this episode was a pretty successful session. My understanding and speaking have improved over the years, but very slowly. More importantly, my attitude has changed. I don’t care anymore if I don’t understand something, or can’t express something accurately. If I can avoid high expectations from others and from myself, language learning is just learning anything else, like chemistry, literature or math. You would never say that you are frustrated because of your lack of knowledge in chemistry. So why should I frustrate myself because of the language? Yes, my English is rubbish, but my chemistry also, and on the other hand, I have a lot of other skills and values that can base my self-esteem.
Wesley Hello Luke, Are you doing all right? It’s been a long time since I last commented on your website. I listened to the reasons you’ve listed to explain why you’ve not reached a level of French where you would feel comfortable to get by and I believe they make sense. As I see it, with all due respect, you’re another victim of the sway that the English language holds worldwide. English has developed to become such a powerful language that it is a no-brainer which language non-native speakers should learn other than their own. Non-native speakers have clearly a lot to gain, both professionally and culturally, from learning English. That decision has already been made for them. However, when it comes to its monolingual native speakers, English is both a blessing and a curse. Native speakers don’t have to spend years of their lives worrying about getting very good at another language if they want to succeed in business, entertainment or academia. They’ve got the grammar, the vocabulary, the pronunciation, basically the whole package by a strike of what many English learners think is luck. English speakers are just as good language learners as everyone else, but they carry a curse that is often overlooked. This curse is their own language. For a start, I don’t believe it is that straightforward for most teenagers living in the UK, the US or any other English speaking country which second language they should choose to learn. Is it Spanish, French, German or Mandarin? There’s enough research in psychology that backs the idea that when confronted with too many options, people will make poor decisions. After making their choice, people feel they have to stay motivated and overcome all the challenges that the new language poses: difficult grammar, tricky phonemes, unintelligible sounds. When any of those barriers makes itself seem insurmountable, there’s often the option to switch back to English. So, why learn another language if English enables them to get by? Another factor is that the cultural industry in English floods the whole world with its productions. By doing so, it is the richest worldwide and, consequently, they have the money available to invest in expensive projects and sell them afterwards. This is a vicious circle that stifles low-budget local productions and makes them unattractive. Take Hollywood as an example. Although people all over the globe can be creative enough to match (and surpass) the quality of Hollywood, the sheer output of expensive blockbusters guarantees that there is little to no competition from films in other languages. Why would any native-English speaker learn another language if the biggest hits of the moment are in English? Among other things, the answers to both questions I raised in the two last paragraphs constitute what motivates any English speaker to learn a second language: So, why learn another language if English enables them to get by? Why would any native-English speaker learn another language if the biggest hits of the moment are in English? While there’s good cause for some, for others there might be none. Luke, I believe there are only two ways for you to overcome the frustration of learning French and to stop making (your very good) excuses. The first is to drop the idea of learning it entirely and face the consequences. I know it seems quite harsh, but we cannot deliberately motivate ourselves to do something we don’t feel like doing. We either feel it or we don’t, that’s the way it is. The other way is to learn French once and for all. Even though I said in the previous paragraph that we cannot pretend to be motivated, sometimes we have to do things with no motivation at all. Humankind would be under serious threat if parents had to feel eager every time they woke up at night to check on the crying baby. And they recognise afterwards that the effort paid off. We will never do anything if we wait for the perfect conditions to fall into place – we live in a imperfect world after all. I would also consider whether the material you’re using is suitable for your needs. I know you’re an English teacher with many years of experience, but I think we should take every material we use with a pinch of salt. Do the books you have meet your current needs? I’m saying this because most beginner materials I’ve used to learn English and other languages seem to hinder conversation. They postpone far too much things like conditionals, subordinate clauses, how to use ‘but’ and ‘because’. If I do not learn those things early on, I’ll not be able to show reasoning and, consequently, I’ll the dumbest person there can be speaking that language. Feeling dumb is one of the biggest confidence killers for language learners. By the look of what you have told us, I would go for improving my conversation skills if I were you. This is what will give you the confidence boost you need to soldier on. You need to find someone who takes a professional approach to teaching conversational French and allows you to speak freely. Maybe a teacher on Italki, I don’t know, but definitely someone outside your social sphere. That way, you’ll be able to keep French learning issues and personal matters apart. The last thing you need here is to listen to judgemental people who don’t know what they are talking about. Please make as many mistakes as you can because Luke version 2.0 will not develop without them. Do a 30-day challenge of learning French and record yourself speaking every day to keep track of your progress. I hope I might have been helpful somehow. Best wishes for the whole family, Wesley
Elena • a month ago I absolutely loved and enjoyed it! Thank you, Luke! And I do feel like an imposter now. I’ve decided to take a CAE preparation course. I passed the test which gave me the right to take the course but I can’t stop feeling that l’m much worse than others who is doing it🙈 but I hope that I’ll survive and get better!
Alessandro Gambetta (sorry I forgot your name Alessandro!)
Hi Luke and everybody else, that was another really good subject for an episode and I imagine that many of the listeners are comedy fans as well. You mentioned some of my favourite British comedy characters, like David Brent and Alan Partridge. Only last year I discovered and particularly enjoyed some actors (and writers) from the IT Crowd’s cast, like Chris Morris, Matt Berry and Richard Ayoade, who I found out is also a quite talented director – I recommend ‘Submarine’. I hope you’ll make a similar episode about interesting not-necessarily-comedy British radio shows, because I’m having some trouble finding any.
Also, I’d like to listen to you talk about the Flight of the Conchords and the kiwi accent sometime.
(About “Life’s Too Short” with Ricky Gervais) I’ve never watched a full episode of the show but I’ve seen this video an infinite number of times over the last 2 weeks and I can’t help laughing really hard every single time.
That clip of Liam Neeson on Life’s Too Short
508. 6 True Crime Stories from Victorian England (with Dad)
Jose Miguel Carrizo • 20 days ago I´m glad you chose philosophy as subjet of your podcast. Besides, you made it really amusing. Basically you talked about “how should we live?”. I prefer another topic: “know yourself”. Maybe it could be interesting for another podcast in the future. Cheers from Spain! By the way, if you could hear my neighbour´s laugh, I bet it would change your mind about the most annoying laugh in the world. And besides he is actually crazy.
Eri No episode is boring,Luke. Thank you PodPALs, I enjoyed listening and playing same test with you. I ended up with the same philosophical school of thought, “scepticism”. When I first listened the episode 509, I was confused and I felt even if it was Japanese, I think I would struggle to understand. But after the episode 510, 509 is more interesting to listen and I feel easier to understand. WE NEED both FUN and SERIOUS episodes!
Talking more about my experiences as a student of French, this time reading from notes I took during my French lessons (when I should have been focusing on the class!) and some considerations about learning a language in a classroom and learning on your own. Notes & transcript available.
Here’s part 2 of this episode about my experiences of (not) learning French. In the last one I talked about how I learned some French as a child and how I feel I’m not learning it as an adult, despite living in Paris and I made a load of excuses about it, which is exactly what you shouldn’t do of course – because excuses are no substitute for taking action.
In this episode the plan is to talk about some more experiences I had while learning French, specifically some lessons I took at a language school a few years ago in Paris. I wrote some thoughts in a diary while taking those lessons and I’m going to read out those thoughts and then discuss the relative benefits and drawbacks of learning a language in a classroom vs learning on your own using self-guided methods. There will also be some comments and reflections on teaching a foreign language to groups in a classroom environment.
First, some comments from listeners after the previous episode. My listeners are being very kind and understanding, as usual. I received quite a few messages – I can’t read them all out here but this is a selection. On the subject of receiving messages – I’m sorry if you have written to me and I haven’t got back to you. Please know that I do read everything I receive and I appreciate your thoughts and comments very much.
Cat
Luke, I find your lack of French disturbing. 😸
Just kidding.
It must be utterly difficult for you if everyone wants to make use of you as the best known English teacher on the Internet. :) Also your head is busy with all these millions of ideas for your podcast, the gigs and so on. There is almost no room in your brain left free for other languages. You are totally absorbed with creating quality content for your audiences. You shouldn’t be judging yourself too hard. You have your priorities and are doing great job. Now with raising your child bilingually you have the task to pass on to her the exquisite English you have. 👍 We should be doing things we enjoy and not do things that other people expect from us. That guy at the party had been downright rude, he should be thoroughly ashamed of himself. 😸
Jack
C’mon King ! Don’t beat yourself (up) too much. Your French is much better than my English.
Nick
I’ve realized after listening to this ep. that I want to see a French beach!
Mj Moreno Funny title! 😂 I’m wishing to listen to the episode. [I’m hoping to listen to it / I’m looking forward to listening to it]
Hi Luke, Ne sois pas si dur avec toi ! I’m pretty sure that you can improve it ;) Bon courage! From a Parisian girl
Luke from Poland (?)
Hi Luke. Your story about drilling has inspired me to write a poem for you. ————————————————— What about my neighbour’s drilling? I have rather mixed feelings. I know he just needs some holes in his floor and in his walls He needs even lots of drilling In his ceiling. But the next sound of a drill makes me fight , makes me kill and like a bloody beast with bare hands, with clenched fists I will enter his own flat And I kill him with cold blood. No !!! I’d rather stop this talk and I am going for a walk…. —————————————————– You may read it on the air and for sure it is going to save some lives of innocent neighbours. :-)
Some words & phrases
to beat yourself up
don’t be too hard on yourself
don’t get discouraged
self-flagellation (technically means whipping yourself as an act of self-punishment – but also a way to talk about excessive self criticism)
My experience of learning French in a classroom as an adult
The classroom experiences at Alliance Francaise. It’s a bit like the British Council but for French. They promote French culture and also offer French lessons.
So, a few years ago I went to Alliance Francaise to take some French lessons for a couple of weeks.
My wife bought me the lessons as a birthday present, and as an effort to get my French off the ground.
I wrote some notes while I was there. I recently found those notes. I have them here and I thought I’d just talk to you about them now, and try to remember what was running through my head in those classes.
I guess the point here is that I can reflect on my personal experience and generally make a few comments about learning a language in different contexts – paying particular focus to the classroom vs self-directed learning.
Being a student again.
Trying not to fall into all the typical student behaviour: not listening, arriving late, not doing homework and having rubbish excuses, asking unrelated questions, not paying attention to other classmates or listening to them, not really giving a crap about what’s going on, letting the teacher do all the work, not showing enthusiasm for work the teacher has clearly spent time and effort on preparing, not actually speaking French in the classroom, being shy with the other students and not wanting to talk to them, forgetting the book, not really going with activities that the teacher is attempting to set up, looking at my watch, yawning, complaining, judging the teacher on her appearance, etc.
Going for the level check
Got put in an A2 class. Probably because of accuracy, but I’m not really sure. I was never given a summary of my skills and problems.
Bought the book.
This is exactly like my normal experiences as a teacher, but from the other point of view.
Day 1
Joined a class that had already been studying together for a while.
Don’t remember doing much “getting to know you” at the start. I think it was just a quick introduction and then off we went. There were some people in the class I never spoke to at all.
Didn’t catch the teacher’s name at the start, and therefore it was lost forever. Why didn’t I just ask her?
What the class looked like.
Being late!!
Notes I wrote down during classes (when I should have been studying)
Good to see she’s keen. She makes excuses for being 2 minutes late and seems stressed.
Lots of photocopies. It’s very easy to get disorganised. It really helps if the photocopies are hole punched. I don’t mind if they’re not beautifully presented. They should be functional.
I wish she’d just let us talk freely, or try to talk freely!
Too much TTT. I’m very aware of this as a teacher in my own classes. A lot of her talking time is just lost on me. It feels very teacher oriented. She’s explaining a lot and spending a lot of time setting up activities, but I still don’t know what’s going on!
Teach the students, not the plan.
1 hour of pronunciation at the start of the class, with us trying in vain to pronounce certain vowel sounds. I suppose this is really important because mastering these different sounds can make a huge difference to your intelligibility in French. But we spend an awful lot of time on it and I wonder how useful it is. I wonder if perhaps it’s more important to develop fluency in the language, and to perhaps get some remedial correction. I’d like her to let us talk and perhaps listen to us and correct us a bit, and give us some much-needed encouragement. I desperately need encouragement. I really really need someone to tell me “Yes, that’s good! Well done, keep it up!” I can’t remember the last time anyone actually gave me positive feedback about my French. I’m in such a negative rut. I’d love it if she gave me more freedom, some praise and also some remedial correction.
She always expects perfection, but we need encouragement. Sometimes I’d like her to let us talk without interruption and perhaps correct us later. She won’t let us utter anything without it being perfect. I just feel like I’m slamming against a brick wall all the time. Maybe I’m too soft and I expect to just be great all the time. I’m too intolerant of failure. I’m too sensitive. Some of the best language learners I know can tolerate a lot of failure and just keep coming back for more, perhaps out of stubbornness or sheer bloody-mindedness. I need to toughen up a bit.
—— recording had to be abandoned at this point due to crying baby!
[Continuing the next day…]
I wonder which one is better: Loading all the grammar, vocab and pronunciation into the learner and then expecting them to produce correct language as a result, or letting the learner just struggle through with a focus on communication and then helping out in a remedial way.
I’m beginning to prefer the second option. I find it’s more responsive and even natural to emphasise the learner’s personal production of English and work from there, rather than inputting so much. I’m not here to gather information, I’m here to do things, to experiment, to make mistakes and do it my own way. Sometimes the classroom environment and teacher don’t let you own your English. But again, perhaps I’m expecting too much too soon and I might need to stop being so egotistical about it and accept my role as a learner in this situation and just get down to some good old-fashioned studying, and learn those verb conjugations. It’s quite humbling.
But back to the idea of the teacher controlling the class and using quite a rigid programme – being teacher-centred. You could argue that this is a problem from two different angles. Firstly, the teacher might rob the students of their independence, their natural tendency to just try to be understood and to communicate and to discover the language and make mistakes but to essentially “find their voice” in the target language. But also, learners might give up these things as they hand over responsibility to the teacher. In my experience, the best language learners are fiercely self-motivated and take full responsibility for their learning, but the language classroom situation tends to subconsciously cause learners to give up that responsibility to the teacher – so that if no progress is made, it’s the teacher’s fault, and if lots of progress is made – the teacher is a hero. But that ignores the fact that personal motivation might be the most important factor. So, perhaps the whole classroom situation encourages bad habits in learners, by taking personal responsibility away from the learners. Unless the teacher is particularly good, and knows this, and is always making sure that learners take responsibility for themselves while also giving them a structure and framework for learning. It’s hard to be a good teacher – you have to know when to be in charge of the class and be in control, and when to just get out of the way completely.
But then again, perhaps the classroom provides a space in which learners can basically get all the answers that they wouldn’t get if they were just out in the wild west of the real world, where nobody is there to lend a hand and it’s all just a question of survival. (sounds tough)
Anyway, the debate in my head here is about whether the teacher gets in the way of the learners, or is a vital agent in providing the learners with a moment-by-moment study plan.
All too often the teacher isn’t able to just get out of the way, and so you plough through more and more activities, being presented with language that you have to take on – which often leads to that feeling that as a student you’re kind of drowning. It might be nice to just spend some time asking the class some questions, seeing how the students answer them, and then take it from there, doing remedial work, allowing all the students to take part, giving us some discussion time with the corrected language, questions and phrases on the board. Going round, listening to us, gathering feedback to correct us afterwards. There’s not a lot of this happening, so I feel like the classroom situation is not being fully exploited.
This does require a particularly nimble teacher – one who is able to adapt on the spot and come up with feedback, drills, little practice exercises and questions that identify the specific problem the student has, how to remedy it and how to let the students practise it correctly. It also requires that the learners are able to go with the flow too. It’s often more practical to write a plan in advance and just stick to it rigidly regardless of whether the students are really on-board.
They have IWBs, which is nice.
The teacher is sweet, and she got hotter as the course went on.
Her efforts are very admirable. She intends to do an hour of pronunciation at the beginning of each class, and that has to be set up in quite a careful way, involving certain important stages in the exercises. So, she’s made an effort and has obviously spent time preparing this lesson. But a lot of her efforts are just torpedoed by late-comers or just students who seem a bit slow.
I’m aware of how it’s hard to be charming, funny or just yourself in another language. I think I must come across as quite different to my real personality, which is annoying, because I think my teacher and possibly other classmates don’t really understand what I’m saying and therefore who I am. I might give an example of what she’s saying but she doesn’t think it’s related – because I’m unable to specify what I’m talking about because of my poor French. It must seem like I’m not concentrating at all and I’m just rambling or trying to change the topic. I can see how easy it is to seem like a dickhead or a problematic student. Note: for my teaching I have to remember to always give my students a chance. Sometimes somebody will say or do something that I will find strange or perhaps rude. I have to remember that the language barrier often distorts people’s personalities. Then again, sometimes it doesn’t and you find people are the same in both languages. So, maybe I really am someone who doesn’t focus and talks without thinking and rarely makes sense, and perhaps even enjoys derailing things. I hope not.
But I find that I’m a bit weird. I have to explain myself a lot. My head goes faster than my mouth. I have a tendency to ramble and that’s because I;’m afraid that people don’t understand me so I repeat myself, so I must be pretty weird in class. I probably am a bit weird, but in English I’m quick enough to be able to flip that into being funny – I’m fast enough with the language to be able to manage my weirdness and make it humourous instead. In French, I’m just weird.
We do gap fills – paper exercises that are so common in language learning, but paper exercises don’t necessarily help in production of the language because you use different strategies for solving a gap fill exercise than producing fluent spontaneous speech.
Teacher has to be very patient and intuitive. Listening is so important for a teacher. We have to listen to our students, work out what they’re trying to say, and then give them the English they need to say that. Also, good activities are ones that present the students with a need to say certain things, so that they have to use the target language to complete the task. Then the teacher needs to pay attention to how we are completing the task, and give us the right feedback.
Sometimes the teacher thinks I don’t understand, or misunderstands me, but it’s just because I can’t explain myself properly. I feel like talking about what we’re talking about means that we’re communicating on some metaphysical level where you need meta-language to discuss the language you’re learning. It all gets terribly complicated.
U and OO sound – Imagine you’re being punched in the stomach. Imagine that your mouth is a chicken’s arse. These things totally don’t help me! It shows me how so much of our explanations are wasted if they aren’t truly clear. We have to always think from the students’ point of view. This is more about teaching than learning French isn’t it!
As a learner I get the impression I’m being told one thing about French, and then I go out and hear something different. I wonder “Are they lying or just unaware of how their own language is being used in the real world? Or maybe I’ve got it wrong.”
A lot of the time I have no idea what’s going on or what the teacher is talking about. I’m just constantly spinning in space. No idea what’s going on. I’m always right on the edge of understanding things. On the edge of my comfort zone.
It’s a humbling experience, and quite sweet too because everyone’s a bit shy and just trying to do their best, but I feel very stupid indeed.
Sometimes I just can’t explain why I don’t understand. I don’t have the ‘meta language’ to do describe what I don’t understand.
Organisation is vital in language learning. Keeping a good record of vocabulary and other learning notes – but it’s hard to stay organised when you have a busy life. Learning a language is a full-time thing. You really have to devote yourself to it. It can feel overwhelming, but with step by step practice you can do it.
Slow students in the class bring the whole level of the class down. Sometimes I think “Just leave them behind they’re dead to us!” But obviously the teacher can’t do that.
In a classroom environment everyone has a lot of responsibility to work with each other. You need quite a tight team to make the whole thing work.
I felt a weird sense of camaraderie with the teacher, because I’m a teacher too. She didn’t know this until the end. It was funny to be on the other side for a change.
At the end of the course I felt a weird emotional pull. It was a bit sad or something to be finishing the course. It was all too brief.
Learning English in the classroom vs Learning English on your own
In the Classroom
Positives:
Safe space
Teacher
Actual speaking and writing practice
Group means more varied activities and a chance to practise real communication, not just book work
Method
Programme
Text books
Tests
You can ask questions
Experiment
Other students
Learn with others / peer group / Community
Expert explanation of grammar
Correction
Exam classes
Learn from the mistakes of others – Hearing other people’s English can be a good thing
Competition
Teacher’s own material
Social life
Friends and memories
Nothing is stopping you from studying on your own as well – you can combine your private study routine with classroom study – and use the classroom as a safe space, a place to test yourself and have your questions answered
A way to ringfence several hours in the week for exclusive language practice. For some people it’s too hard to build it into the routine, so they just take classes so someone else can manage it.
Negatives:
Slower or faster than others – held back or confused. Weaker students drag you down to their level (but often these are opportunities to learn – they don’t have to be wasted moments)
Level difference (is it really a problem? The assumption is that you need to be with people who are higher than you, but this is a class, not just a social situation)
Personalities in class – sometimes the wrong balance of personalities means that nothing gets done properly
Class sizes – too big? Hard for the teacher to manage effectively, less STT
You have no control over various factors, like the topic or study point of the lesson, who speaks, what the interaction will be etc. You might get to influence that a bit, but you simply can’t expect it all to be done the way you want – it’s a group
Tendency to sit back and be spoon fed
Reduced responsibility
Reverting to the old mindset of being a pupil at school
Hearing other people’s English can be a bad thing, unless it is being corrected
TTT
Possibly annoying teacher!
Expensive & time-consuming
Choosing the right school
In your own country the students will probably be from your country – this can be an advantage in that you will share things more closely, but this can be a disadvantage in that there’s less variety and a lack of an ‘international mindset’ which is helpful in developing a broad mind and to practice speaking to other non-natives from around the world (and the chances are that these are the people you’ll be talking to anyway)
On your own
Positives:
You can use all the things I’ve ever mentioned on the podcast to create your own personalised study plan, or any other techniques or materials that you know. The world of language learning is your oyster.
There’s plenty of free stuff for learning English now
You can work out what’s best for you
Set your own schedule
You don’t have to go at someone else’s pace
You don’t have to go to someone else’s place!
If you’re organised, you can build a study plan that is tailored to you specifically
Massive amount of online stuff available including 1-2-1 lessons, e.g. with italki
Plenty of grammar practice and explanation online
You can surround yourself with English by using things like podcasts, books, italki etc
Take all the responsibility yourself
Cheap
Ultimately, this is the only way because nobody can learn a language for you. Whatever approach you choose you’ll always have to be responsible for your own learning.
Negatives:
There’s a lot of pressure on your shoulders because you’ve got to do it all yourself and keep yourself motivated
You have to be extremely organised and devoted
You have to be able to manage your time and your workflow yourself, and let’s face it most of us need a helping hand
It’s hard to build learning English into everything you do even though that’s probably what you need to get to the higher levels
There’s no teacher to correct your mistakes and give you a plan
It can be lonely
Nobody to actually talk to unless you go online
Materials – which ones?
No guidance or advice from teacher or others – or at least it’s difficult to find – support network
In the end – the classroom is a resource which you have to learn to use. It can be a convenient way to get English practice into your life.
But ultimately, whatever the situation – personal motivation and your approach to what you do – these are the most important things. If you have the right level of motivation, you can use the classroom to your advantage, but it is limited. Outside of class you’ve got more freedom, but that can often result in you doing nothing. Classroom situations give you a bit more focus.
Learning in a classroom is just part of what you can do.
It works really well for lots of people, but not well for others.
It’s all about how you approach it.
In the end – you have to get to know yourself and your own ways of learning.
If classroom learning suits you, go for it – but make sure you use that classroom as a resource and get the most from it.
If classroom learning doesn’t work for you – that’s ok but you need to be very motivated, disciplined so you develop habits in your own time, but you have to be quite organised for that.
I could go on…
I hope you’ve enjoyed listening to this. It has helped me to reflect on my French a bit. I feel a bit better now actually. I think my French is improving, just very slowly indeed – not as quickly as I’d like and it feels overwhelming, but I must remember the example of the elephant. How do you eat an elephant? Just one spoon at a time – but you do have to eat regular spoons – one spoon at a time, as often as you can and enjoy it too! I’ve no idea how an elephant tastes, but since this is just a metaphor, let’s say the elephant is made of the finest Belgian chocolate, shall we?
I also just want to say how impressed I am by those of you out there who have improved your English to a good degree. Many of my listeners – that’s you- you have developed your English really well, often starting from a very basic level and not living in an English-speaking environment and I’m really proud of you. This takes dedication, work, time and effort. I’m also impressed by those of you who have learned English using my podcast. Many of you listen until the end of episodes, you follow me banging on about stuff, you write carefully worded comments and emails, you send voice messages, and of course outside of podcast-related things I’m sure you do plenty of other things that I’m not aware of in order to push your English further and further, even when it’s difficult. You’ve done so well and I just want you to know that I’m really impressed and proud of you. I know the challenge – believe me – so I’m really impressed and proud of you and also flattered that you choose to listen to my episodes as part of your English language lifestyle. There must be moments when you’re listening to my episodes where you’re lost, confused you’ve kept going – and it’s bound to help and I’m sure it has. Well done.
Thanks for listening.
Additional notes (not used in the episode)
Let me remind you of those three things. Just consider how your learning involves these things:
Motivation
Just how motivated are you to learn the language you want to learn? Where does that motivation come from? Is it external (e.g. I feel I should learn it for other people or other reasons) or is it internal (I really want to learn it for myself). Motivation is like the driving force that you need to power your entire learning process. It’s probably the most important thing, because where there’s a will, there’s a way.
Habit
What are the things that you’re actually doing in English? Examine your habits. The main thing is that English practice is in your life as a habit. Habitual practice – regular things – every day probably. But think about those habits too. How many of those things are: Productive (involving you producing English in speaking or writing) Receptive (involving you just consuming English by listening or reading) Regular (on a regular basis – every day if possible) and long (longer than just a few minutes really). Habit is one of the most important things because it makes sure that language learning becomes a regular part of your day. It’s hard to change your lifestyle, so it’s important to try and get into the habit of doing things but little by little. That can mean just spending 10 minutes a day on English. When that has become a fixed habit, you can build on it and push towards longer periods. If you’re already maxing out your English in terms of time, think about pushing towards more intensive productive practice, like writing and speaking.
Resources
What are the things you’re using to learn English? Are there any other things you could get into your life? How can you really exploit them fully? Some simple examples:
LEP – you’re listening, but do you check the episode pages, take the vocab in the lists, read the transcriptions, check out the videos and other links I recommend?
Books – are you reading books at all? If you never finish the books you read in English – consider buying shorter books or graded books (E.g. Penguin Readers) which are appropriate for your level. Do you note certain words or phrases that you discover in the books you read? Are you choosing books that really interest you, or books that you think you should read? Are you choosing books filled with complex old-fashioned language, or books that contain more normal every day English?
Films and TV – do you sometimes watch an episode several times with and without the subtitles? Do you ever repeat the things you hear? Do you make note of new bits of language? Do you go back to those notes and test yourself? Do you record yourself saying things?
italki – get some lessons or conversations. This can be a good way to get proper, real-life communicative practice into your routine. Don’t be shy – give it a try.
Sharing my experiences of learning French (or not learning it). My French and Me – How I learned some French as a child and how I’m failing to learn it properly as an adult. Includes conclusions about language learning, immersion and the importance of motivation, habit and simply applying yourself. Notes & transcriptions available. *Includes some swearing and general frustration!
Some rambling about attempting to record while holding the baby, and new content in the LEP app…
In this episode I’m going to talk about my experiences of learning French (or not learning it as the case may be), I’m going to read from an old diary I kept for a while when I was taking some French lessons a few years ago and I’m going to reflect on the things I have done, or more specifically have not done and how these things have affected my progress, or lack of progress, in French.
I hope that you find this interesting and applicable to your experiences of learning English. Perhaps we can use my experiences to consider various things about how we learn languages as adults in classroom environments, using self-guided learning and by being immersed in the culture and language of another country.
I’d like to start the episode by speaking some French. I know you will now be judging me, even if you can’t understand me, but what the hell, here goes – and I’m doing this just as a sort of act of solidarity with those of you who have struggled to express yourself in English. Perhaps you’ll get some comfort in hearing me struggling in another language…
And by the way, if you don’t speak French – keep listening because I will switch back to English in a moment I promise. Perhaps you can just try to work out what I’m saying? Here we go…
*Luke speaks French quite badly*
So that was some of my French. There you go, if you find it tricky sometimes speaking English – I know how you feel, I really do.
Aims for the episode (some are dealt with in part 2)
In this episode I just want to talk about my experiences of learning French, tell you a few stories and use them as a way to consider things like:
What it’s like to learn a language in a classroom environment vs learning on your own
How to learn a language in a classroom and indeed whether you should study in a group class at all
What it’s like to teach language in a classroom environment
Just other little things that occurred to me about learning languages during my experiences with French
Backstory: My French and Me – How I learned some French as a child and how I’m failing to learn it properly as an adult
My first words in French on holiday.
I was sent on a mission to the boulangerie to get the bread and stuff for breakfast.
My parents taught me the phrase: “Bonjour, quatre croissants et deux baguettes s’il vous plait!”
The interaction went something like this:
“Bonjour! blah blah blah blah blah?”
“Quatre croissants et deux baguettes s’il vous plait!”
blah blah blah blah blah! Blah blah blah blah blah! *shouting to someone in the back of the boulangerie* BLAH BLAH BLAH BLAAAH BLAAAH!
*Gives money*
Blah blah blah blah!!
*Gives croissants*
“Merci!” *leaves quickly with delicious bread and croissants*
Anything outside this interaction was impossible. E.g. if someone asked a question or did anything else, I’d just look sweetly at the person and perhaps repeat the line.
In a way, not much has changed – I’m still doing it today!
French lessons at school – not really learning anything, feeling awkward, the other kids were hopeless and so was I. I wasn’t in a great class. They streamed you. I should have tried harder because then I would have been in a better class and then I would have learned even more – I’d have been with better kids. All I remember of my French classes at school was mucking about in the language lab recording rude messages over the top of the French tapes, our teacher bringing in a dusty old tape player and listening to dialogues in the street. “Tricolore”
One day the teacher rolled in an old TV and video, and played us a video of young people (13 or 14 years old) of our age socialising. I was horrified. They all dressed like adults and acted like adults. They all kissed each other and brought each other gifts. I feel like they drank wine with lunch but this is just my imagination. It seemed like they were just socialising like a bunch of adults, and it all happened on a Wednesday. It seemed so far from my life where I was incapable of communicating with other kids of my age unless it was via a game of football, piss taking or very awkward giggling and embarrassment, especially if there were girls around. The French kids in this video all seemed so confident, sophisticated and grown up and they felt a billion miles away from us.
It didn’t help also that the sex education videos we watched were French I think (translated into English) again I might have misremembered this I’m not sure, and they showed a French family naked on the beach and that was tremendously awkward. I imagined these French kids just hanging around naked with their family and friends and being so confident and the whole time speaking in this French that made them sound so grown up and scary.
One of the other things I remember from French class was the fact that the other kids misbehaved so much. First of all it was almost impossible for the teacher to get them to actually speak French and I witnessed a number of awkward meltdowns by teachers who just couldn’t hack it. Once, one of the girls at the back of the class (seemed like a trouble maker type girl, and it felt like she was a good 2 years older than me and she probably was in terms of her hormone levels). She pretended to faint in class and there was a big drama with lots of the other girls making a big fuss and the whole class stopped for ages while the teacher attempted to deal with it and obviously didn’t really know what to do and I’m certain the whole thing was fake just so this girl could get out of class, and I even felt that the teacher was playing for time as well because she couldn’t wait for the lesson to end, and the whole time I just sat there and probably talked about Super Mario Brothers with the kid next to me or something, in English.
So, I don’t remember learning much more than “Je m’appelle Luke. J’habite a Solihull. J’ai treize ans. Je joue le football and le babyfoot” etc. Hilarious moments in class were when certain words sounded like something rude in English, notably the words “banque” (sounds like “bonk”) and “piscine” (sounds like “pissing”).
But I came out with a B at GCSE level so I must have been ok. I remember in my spoken interview I felt that I did pretty well. I seem to remember holding down a conversation that wasn’t too bad. I actually feel quite proud of myself.
Then I grew up and decades passed before I had to speak it again.
Now I actually live in France and I feel that I carry so much baggage that holds me back, or maybe that’s just another excuse.
Got together with a French girl. Our relationship is in English.
Moved to France.
Just before I moved, I took conversation classes with colleagues in London.
That helped quite a lot.
What were those classes like?
Who were you with?
What did we do?
Then moved to France
I expected to be able to speak French as a result of just living here. I thought – it’ll happen as a consequence because I will simply have to learn, or being here will mean I’ll just pick it up like magic.
The thing is, I think my life is fixed in a certain way and it doesn’t involve much need for speaking French. As well as that, hand-on-heart – I think my heart isn’t in it. Frankly, I didn’t move here to learn French, I moved here for love – which is probably the most French thing about my life!
But really, I don’t need that much French, or I can get by without it.
There are moments when it would definitely help, and moments when my lack of French reflects really badly on me. But basically I can get by without it and the vast majority of how I live my life is in English.
However – you should know that I am very ashamed of this for lots of reasons, but also because I feel like a hypocrite. I spend most of my time preaching about second language acquisition and I don’t do it myself. I don’t practise what I preach.
Some of you might be thinking “How is it possible that you haven’t learned the language?”
Well, I say “I haven’t learned the language”. I can speak a bit, but my level is nowhere near what it should or could be after 5 years here. I’m genuinely not proud of it and sometimes I feel genuinely bad about it, like when I’m with friends or family who have known me for years now and have seen no development really. I sit there at the dinner table with everyone speaking in French around me and it’s like I’m watching a tennis match, but after a while I have no idea where the ball is any more. I can follow the conversation for an hour maybe, but then my head starts spinning and I just can’t keep up or even stay conscious. It’s terribly exhausting, but nobody seems to really realise. Perhaps they think I’m being modest. Most French people will say “Oh my English is terrible” but then they’re just being modest or something and in fact their English is pretty good on balance. I say “My French is terrible” and they think I’m being modest too, like them, – they think they know what that means, but when I start attempting to say something, they realise and are shocked like “holy shit your French really is terrible!” and I feel like saying – “Yes, I told you!”
Also, Parisians can be very judgemental, I have to be honest. They’re extremely judgemental of each other’s English, and I’m certain they’re judgemental of my French. They can be just very direct and seem to spend a lot of time being brutally frank about things, including their assessments of other people. I just feel like rather a sad case in some people’s eyes. It’s rubbish, I have to tell you. I also believe that some people have no clue who I am. They think I’m this timid guy or something, with no personality – I’m certain. I’m sort of invisible or just one-dimensional. I’m sure of it. So much of who I am is connected to my understatement, sarcasm, irony, humour and general ironic detachment from everything – and all those things are communicated in my subtle use of language in English. In French I am just a completely one-dimensional person, and that one dimension is a kind of 14-year-old who hasn’t developed a personality yet. I’m basically my 14-year-old self, surrounded by all these very confident and well-dressed French kids in that video except that we’re all adults.
Imposter syndrome – yep. Then we speak English and it’s better, but I feel a bit bad about speaking English so I don’t really let go in that situation either.
I’m making it sound worse than it is – I have lots of French friends now that know me well and I am myself with them, but sometimes I get stuck at a party or at a dinner and it is exactly as I’ve described it.
I have lots of excuses.
Like I’ve said before “My French isn’t very good, but my excuses are improving all the time.” I’m fluent in excuses.
I don’t want to make excuses for what I consider to be a lack of French, but I can give reasons why my French hasn’t improved as much as I want.
I’m wary of doing this, because frankly I think it will make me look bad, especially considering how I often give advice on language learning. But perhaps there will be some of you out there who take some comfort in hearing me talk about my hangups, failures and general rubbishness in language learning. As a learner (or non-learner) of French, let me tell you – I’d love to hear other people’s stories of how they struggle. It would bring me a lot of comfort to know that there are other people out there like me who feel generally awful about their language learning. We so often hear from successful language learners, who deliver their advice like a sales pitch for how to learn a language and although I know there’s a lot of great advice in there, sometimes it feels a bit sickening to hear about other people’s great successes in language learning. I personally want to hear about people who are crap at learning languages, or at least crap at applying themselves. That would make me feel better.
So in that spirit let me talk about doing all the wrong things in learning French.
The first wrong thing is to make loads of excuses, which is what I’m going to do now.
By the way, there’s a difference between an excuse and a reason. A reason is why something happened or didn’t happen. An excuse is also a reason but it also is a way of passing the blame onto something else, or a way to avoid taking responsibility.
Here are my excuses, which ultimately are my ways of avoiding my personal responsibility for learning French, but perhaps they’re also legitimate reasons…
I think, ultimately, it comes down to motivation. Clearly I’m not that motivated to learn the language. Even though I live here, I have to go out of my way to learn the language, and the fact that I don’t makes me feel bad because I’m basically not adapting to my host culture properly.
But, I feel I should at least list some of the reasons why my French hasn’t improved as much as it should – just to get them out-of-the-way. But I realise they are all excuses.
As a teacher I feel added pressure to be an excellent language learner, and I hardly ever meet my own high standards. A lot of my friends who learned French didn’t have that expectation. They were just young and living in Paris and it happened as a consequence of their whole journey of discovery here.
I live in an English-speaking bubble – I work in English, I speak English at home, I listen to English podcasts (there are so many that I can’t give up), I watch YouTube in English, I do stand-up in English, I do LEP in English, in fact I find that I am often studying English when I prepare for lessons or do other language work in preparation for teaching or content creating
My world is predominantly in English but this doesn’t mean I have no interactions with French people. I regularly interact with local people but it often happens in English!
People’s level of English is often better than my French, so they automatically switch to English. This includes waiters, people in the street, and also people at parties etc.
Sometimes people speak good English to me, but they say their English is no good. A lot of French people are hung up about their English and are convinced they’re no good, but they’re capable of having a conversation quite confidently, but they talk about their lack of English and there’s a lot of competition here. People are very competitive about it but also quite modest, or perhaps self-critical. Then I say that my French is no good and I think they assume I mean the same thing – that it’s just not excellent. They assume that, but the fact is I really mean it! My French is no good! Then it’s embarrassing when they really hear it.
Once at a party a guy I was talking to said to me “You need to start speaking French, ok? So, don’t talk to me until you’ve learned French. He just walked away from me and left me standing on my own at this party. I felt terrible – both because of my shitty French, but also because the guy was a dick head.”
I really shouldn’t feel like this – but I often feel really ashamed and embarrassed about my level of French. This means I end up in a vicious cycle of having an embarrassing experience or a failure, and then feeling bad, and that affects my confidence, which leads to more failures – because you have to be confident to communicate well.
I actually think I’m quite a wordy person. I tend to ramble a bit and sometimes I don’t get straight to the point. In French I can’t do this, so I find it hard to really be myself. I still haven’t found myself in French yet. I feel like every time I open my mouth, I just make things more complicated and I bring more problems, because people misunderstand and misinterpret.
That’s just shyness and social awkwardness though, and I must not let that get the better of me.
People want to practise their English and they want to be nice, so we switch to English.
My wife often helps me when I need help. She’s nice like that, but it means that I don’t face the sort of ‘survival challenges’ that are necessary for developing in the second language.
I’m not making time for moments of French in my daily routine. I already feel like I have too many things to do and so I don’t fit French into my life. It’s the same with sport. I don’t do any because I think “when the hell am I going to do it?” God knows what will happen when my daughter arrives on the scene. In terms of language learning – people tell me I’ll learn because I’ll have to do more things in French for her. But also I just wonder if there’ll be any time for anything.
Note to self: Don’t be negative!!!
More excuses:
Paris is a very busy place and I feel people are impatient and even judgemental. This adds pressure to me. I feel like such a dumbass when I speak French and some people don’t always react in the way I need them to – there’s not that much sympathy and I feel they’re just thinking – oh god you’re mangling my language, let’s just speak English. Again: These are 100% excuses and I know it.
I am very good at speaking English to non-natives and they usually understand me really well, and so it’s just much easier to talk in English! Their English has to be pretty bad for French to be the choice of language!
I am a lazy student. I don’t really do any studying – I have done some but I found it to be impenetrable and frustrating. I used to do conjugation exercises in a big book but I found it hideously dull and boring. For example, I found the example sentences and gap fills frustrating because the sentences were so stupid and idiotic. I feel like a terrible person right now.
Sometimes the fact that English is the global language and most people can speak it and want to learn it – this frankly works against me and I will only learn French if I really go out of my way to learn it, even though I am living in the country itself.
I could go on but I won’t…
What my situation proves is this:
Unless you apply yourself to the task, you won’t learn a language, even if you live in a country where that language is spoken. This contradicts the old adage that immersion alone is the path to fluency in another language. Applying yourself to the language really means being prepared to spend time with that language – consuming it and producing it – either by studying it or by engaging in communication with it. If you don’t apply yourself properly, it won’t happen.
There are three important factors, which you have to have in place to learn a language. Simply living in the country where they speak that language is not enough unless you have these three factors involved.
Motivation – the desire to learn it which drives your behaviour, your curiosity, your patience and your will to continue practising and overcoming obstacles. Motivation is vital. It could be short-term motivation – like, you work as a waiter in French and you just have to understand people or you will have a miserable time – on a daily basis. So, the motivation to just get some control over the panic in every moment of the day. Or it could be a more long-term sort of motivation, which is usually the idea that you’re learning the language because you want to have it as part of your identity. You’re just drawn to it because you simply want to be a person who can speak that language.
Habits – regular practice and contact with the language. The longer and more frequent the better. Also, a certain organised approach to keeping a record of what you’ve learned, and measuring your goals and your progress.
Resources – these are the things that can help you – text books, reading books, listening materials, also people who you can talk to.
It does depend on the person too, I think. I believe some people just soak up the language – but this is down to motivation a lot of the time. The ones who soak up the language and just learn it through contact and immersion seem to be the ones who just enjoy exploring this world of the second language and who embrace their new life in a second language. I haven’t embraced my “french side”.
Perhaps I need a structured system – a regular study plan that I can apply. E.g. working through coursebooks or simply reading and listening to dialogues and doing exercises.
But ultimately motivation is the main one. If you’re motivated – you’ll actually do things to improve your level. I just don’t do enough things. I don’t apply myself. My excuse: I’m just too caught up in my world of English.
These three things (motivation, habits, resources) may be the most important factors for learning a language. Motivation is probably the big one. If you really want to learn a language, you will.
If you’re not that bothered about learning it, you won’t learn it – even if you live surrounded by that language.
So I suppose that I feel bad because my lack of French seems to suggest that I don’t care about it. That makes me feel bad because I don’t want people to think that I don’t care, or that I’m not invested in the country where I live, or that I’m not integrating with the culture. I feel bad that ultimately I’m not learning French because I just don’t care about it. I’m a bit conflicted about this. I think I do care of course, but perhaps not enough to actually do anything about it. Habit is involved here too though, because I think it’s a question of changing certain things in my lifestyle – like, basically, including some French practice into my lifestyle on a daily basis – but it’s hard to break the habits of a lifetime.
I think it is a vicious cycle.
If I don’t learn the language, I can’t appreciate the culture properly and I get alienated, and if I can’t appreciate the culture properly, I can’t really learn the language because I’m alienated from it. Add a sense of shame and the fact that I really should be a better learner because I’ve been a language teacher for a long time – the result is a bit of a mess in my head, and it all blocks my ability to learn French.
I’m also quite modest. I’m probably beating myself up a bit and I’m not utterly hopeless or anything. But my honest assessment is that I’m far from good enough especially after having lived here surrounded by French people for a few years. I think I’m A2/B1. I’m only capable of limited conversations about familiar things. I need help and patience from the person I’m talking to. I frequently come across moments where I just can’t carry on because I didn’t understand something or because I don’t have the words. I can follow a group conversation for about 20 minutes but then I get lost. Honest assessment – Pre-intermediate. Intermediate on a good day. Strengths – listening, reading, general communicative competence (all my other things are good – active listening, body language, I’m very aware of what makes a good communicator – I’m a reactive person and I’m not completely stupid). Weaknesses – speaking (fluency, accuracy, vocabulary range, pronunciation, grammatical accuracy) writing – no idea how to spell a lot of what I’m hearing, for example. Sometimes I can’t distinguish a phrase from a single word. I’m illiterate, basically! I feel like I have a similar level of intelligence as a really clever ape (like a particularly gifted chimp) or an average 4-year-old child.
Also, being a language teacher myself might actually exacerbate the problem. I’m so aware of what I should be doing, of how far I have to go, how much work I need to be doing, that I’m just defeated before I’ve even started. I’m essentially just down at the foot of the mountain, running around doing lots of things, constantly aware of the mountain looming above me and how much climbing I have to do.
Alright this isn’t supposed to be some sort of self-flagellation session or a confessional. Let me get on to those classroom experiences I was supposed to be talking about.
In Part 2:
Reading from the diary I wrote while taking French classes a few years ago.
Learning language in the classroom vs on your own.
Thanks for listening!
I might be able to respond to your comments in part 2 so go ahead and write your thoughts and questions.
In this episode you can listen to Amber, Paul and me as we take an online quiz and try to find out what school of philosophical thought we belong to. Are we empiricists, epicurianists, existentialists, hedonists, humanists, platonists, skeptics or stoicists? Listen on to find out more and to hear a full-on discussion of life, the universe and everything.
In this episode you can listen to Amber, Paul and me as we take an online quiz and try to find out what school of philosophical thought we belong to. Are we empiricists, epicurianists, existentialists, hedonists, humanists, platonists, skeptics or stoicists? Listen on to find out more and to hear a full-on discussion of life, the universe and everything.
If all those terms are completely new to you (empiricists, epicurianists, existentialists, hedonists, humanists, platonists, skeptics or stoicists), don’t worry. I don’t expect you to be an expert in philosophy or anything – but this can be a good way to practise listening to a slightly complex discussion in English.
I expect those terms aren’t completely new to you actually, because I’m assuming that you listened to the previous episode of this podcast, although it’s entirely likely that some of you have skipped that episode and jumped straight to this one because you were attracted by the prospect of listening to Amber & Paul on the podcast again.
You might have thought “meh, I’ll skip that one about philosophy and language and I’ll hurl myself towards this new Amber & Paul episode instead.”
Well, allow me to gently guide you back towards episode 509 at this moment because in that episode I explained what those types of philosophy involve, using various examples including how they relate to language learning. So I highly recommend that you listen to the previous episode if you want some explanations and general clarification of some of the concepts involved. It’ll help you to make sense of this episode a bit more, I promise.
And I think the combination of this episode and the last episode should be quite useful for understanding not just the general concepts we’re discussing but also for your English too. So, as you listen watch out for some of the ideas that I was talking about in the last episode.
Often, understanding something you’re listening to is a question of familiarity with the general subject. If you just listen to this conversation without hearing episode 509 (or without having general knowledge of philosophy – which admittedly some of you might have anyway), the topic area might be unfamiliar to you because it’s not every day that we talk about how we understand the meaning of life is it?
So listening to the previous episode could help you get more familiar with the topic and that will make this episode so much more accessible, the things you’ll hear will be a bit easier to understand and it should reinforce some of the language and terms that come up in the conversation and that should all lead to a more effective and satisfying listening and learning experience.
Are you convinced? Yes? You’ve already heard episode 509? Just get on with it? OK then…
So, in this episode you’ll hear Amber, Paul and me discussing the questions in a quiz that I found on Facebook, called “Which Philosophical School of Thought Do You Fall Into?” and generally talking about our approaches to life in general.
You can take the quiz with us if you like. You’ll find the link on the page of course. Click the link and follow the quiz with us. You can read the questions and different options that we’re discussing. You might need to pause the podcast in order to consider your answers on your own before hearing what we say and which options we choose.
Or you can just listen along without looking at the quiz – it’s up to you of course. You have free will don’t you? Or do you? Maybe all of this is predetermined either genetically, socially or as part of some divine plan by an intelligent (or perhaps not so intelligent) creator.
Now, I would like to just share some concerns with you at this point. I have a few concerns, and here they are.
I recorded this a few months ago and I’ve been sitting on it ever since. Not literally. I mean I’ve just been holding on to the recording, and wondering what to do with it. The reason for that is that, the conversation didn’t turn out exactly as I had planned or hoped. What I planned and hoped was that taking this quiz with my mates Amber & Paul could be a fun and clear way to explore some philosophical concepts for you my audience of learners of English. But what actually happened, as you’ll hear, is that we got quite frustrated by the way the quiz was written. These quizzes are always a bit annoying aren’t they? You always notice the flaws in the questioning and you wonder how accurate they will be. This quiz is no exception. Frankly, the questions and options don’t make complete sense – they’re quite vague and conceptual and you’ll hear that we spend quite a lot of time just trying to work out what each question actually means. There’s a lot of us interpreting the quiz itself, rather than discussing the philosophy.
On balance I’ve decided it’s still worth listening to, but I just want you to know that I know that it might be quite a heavy conversation for you to contend with. Of course, abstract stuff is harder to follow than down-to-earth stuff. I’m just saying – if you get overwhelmed by this one, then don’t worry – I am aware of that. I don’t mean to underestimate you, but there it is. Anyway, I’m just saying – I know that this is pretty complicated stuff, but I think you should listen to it anyway because ultimately we do finish the quiz and we do find out what school of philosophy we all belong to. It will really help if you take the quiz with us, so do get your phone out and click the link on the page or just google “which school of philosophy do you fall into?” and if you’re walking along in the street while listening to this and you’re looking at your smartphone please be careful where you are walking because I don’t want you to be doing a different quiz later, called “which hole in the street did you fall into?”
Also…
We did this recording at my place and Amber’s young son Hugo was there in the background watching “Andy’s Wild Adventures” which is a CBeebies TV show (BBC for kids). I realise that you can hear the TV in the background a bit. I don’t think it’s too disturbing, but you can hear it a bit. I don’t expect you’ll mind, but remember that I don’t record this podcast in a studio, so sometimes there might be the noise of real life going on around us.
Of course we kept an eye on Hugo during the conversation and every now and then we had to pause the podcast just to check up on him and so Amber could respond to him when he sometimes said “Mummy!”, which you might hear sometimes.
So, I just wanted to explain some of the background noises you might hear while you’re listening to this.
OK then, so get the quiz ready on your phone or computer – the link is on the page for this episode, or just search for “What school of Philosophical Thought Do You Fall In?” – and get ready for some philosophical ramblings from 3 people who quite possibly don’t really know what they’re talking about!
Alright, no more faffing about. Let’s go…!
Ending
I told you it was a heavy one didn’t I?
Are you ok? Are you still alive?
If you found that conversation difficult to follow and yet you are still listening, I just want to say “Well done” for staying the distance and sticking with it. Some people didn’t, they didn’t get here, and frankly they are just weak, generally weaker and will probably die out in the next evolutionary stage, so there. I don’t mean to say that you should feel glad that some members of our species just won’t make it, but rather that you can feel good that you’ll survive. I’m talking nonsense here of course.
Please, leave us your comments. What’s up with you? What are you thinking? What’s going on in your brain-head? We would like to know, and when I say “we” I mean the collective consciousness and the entire human race on a metaphysical level, not just me and the other members of the comment section crew.
Basically, write something in the comment section and express yourself in English!
The podcast will be back, doing it to your eardrums soon. Thanks for listening and take it easy out there in pod-land.
6 quick things left to say:
Get the LEP App– it’s free and there is cool stuff in it that you can’t get anywhere else. All the cool kids are using it.
Sign up to the mailing list to get email notifications of new stuff on the website, like all the cool kids do.
Give yourself another slap on the back for getting this far.
Write something in the comment section, and that includes just the word “something” if you like.
Consider sending me a donation by clicking a donate button on the website. It would be a sincere and practical way to thank me for my continuing efforts to help you with your English in many real ways.
Hello everybody, and welcome to this brand new instalment of Luke’s English Podcast – a podcast for learners of English.
In this episode my dad is going to tell you some true crime stories from England’s history. There are six stories in total and they all involve curious crimes and their punishments which can tell you quite a lot about what life was like in England in the mid 19th century.
We have established the value of listening to stories on this podcast before, right? Listening to stories can be a great way to improve your English, especially when they’re told in an interesting, clear and spontaneous way and of course I’m always happy to get contributions from my dad on this podcast – so I’m feeling good about this episode. I think it should be a good one.
These days my dad is semi-retired but he keeps himself busy doing various things, including some volunteer work for an organisation based in the town where my parents live – Warwick, in the midlands, in England.
The organisation is called Unlocking Warwick and it is a volunteer group based in a restored building in the centre of town.
This building used to be a court-house – a place where, in the past, people who had been accused of committing crimes were sent to be tried and possibly sentenced to various punishments, and back in the Victorian times those punishments could be quite harsh. The building operated as a court room from the early 16th century all the way through to the 1970s when it eventually closed. Then, a few years ago the building was fully restored to its former glory and is now a cultural centre for the town of Warwick. The volunteer group that my parents belong to, Unlocking Warwick, does various events and activities in this building as a way of helping people to explore the history of the town, which is also the site of one of the UK’s best medieval castles. Warwick is a place that’s worth visiting if you’re into English history and it’s only about 30 minutes away from Stratford Upon Avon – the birthplace of William Shakespeare.
Last year you heard me talk to my Mum about the Unlocking Warwick project and she mentioned the regency ballroom in the building, where they organise events like dances with historical themes, and since the building used to be the location of a court room, the group also presents dramatic reconstructions of real court cases that happened there.
These are like plays based on real records of the court proceedings which are stored in local archives, and my dad is the one who writes these dramas. He reads the details of old cases from the archives, picks the ones that sound interesting and then turns them into plays which are performed for the public by volunteer actors. They even get members of the audience to shout things out and generally play along, a bit like they would have done during the real trials back in the 19th century.
So, because he’s written these plays, Dad has a few stories at his disposal and I thought it might be fun, interesting and good practice for your English to hear him describe these stories in an episode of the podcast, so that’s what you’re going to get; six true stories of crimes that actually happened in Warwick, told to you by my dad – and almost all of it is told using past tenses – so straight away, there’s some grammar and pronunciation for you to look out for. I’m not going to go into all the details of those narrative past tenses here, but if you’d like to listen to episodes in which I explain those tenses, give examples and help you to pronounce them then you can check out episodes…
Other episodes dealing with Narrative Verb Tenses in more detail
They’re all (also) in the episode archive on the website.
But right now, let’s jump into this conversation that I had with my dad just the other day when my parents were visiting us. So, without any further ado – let’s get started.
The Six Stories
I’d like to summarise those six stories again now, just to make sure you got the main details and to help reinforce some of the language that you heard in the conversation.
You can find the notes I’m reading from here, written on the page for this episode on the website.
The Case of the Notorious Window Smasher
A woman who would go up and down the high street in Warwick and also in Birmingham, smashing shop windows (cutting up her arms in the process) and stealing goods, including a roll of top quality French material – and she was sentenced to time in the house of correction where she probably had to do hard labour all day, including walking in the treadmill – a kind of human-powered machine for grinding corn or wheat. Imagine being a sort of hamster in a wheel all day long – like going to the gym, but doing it for 10 hours or more and I’m sure the conditions were very dusty and awful. The Victorians, being sort of puritanical and protestant had a strong work ethic, and believed that hard work was the right remedy for people’s problems. You can see how this went together with a certain industriousness that marked that period of British history.
What Happened to the Extremely Drunk Man?
He was brought into the court by a policeman simply for being very very drunk, and was sentenced to 6 hours in the stocks.
The Story of the Poor Lunatic Woman
Her husband took her to the authorities claiming she was hysterical and completely impossible to live with, and she was promptly taken to the local lunatic asylum where she probably spent the rest of her life – but was she really mad, or did her husband just want to get rid of her?
The Woman Who Ran Away from the Workhouse
There were different places you could end up if you were found guilty of a crime, or simply didn’t have the means to look after yourself. The worst would be Australia, which was probably a very tough place to try and survive back in those days and the long boat journey would probably kill you anyway. Then there was prison, and I’m sure 19th century prisons would have been full of disease and all kinds of hideous misery. You heard about the hulks – these broken old ships that were moored on the river Thames in London, which worked as prisons. I expect the ones on the land weren’t much better. Then there were the houses of correction – essentially prisons where you did hard labour all day long. Then there were workhouses – not exactly prisons, but places that would house people who had no money. They’d give them accommodation and food in return for work. Honestly, I think places like this still exist in many parts of the world and it’s really sad and terrible, especially when we realise that some of the products that we consume might have been made in places like these – we call them sweatshops these days – places where people work long hours in awful conditions. The woman in this story ran away from her workhouse because, as she claimed, they weren’t feeding her. I expect that could be true. I think the food given to people in workhouses was often just very weak and watery soup (called gruel) which probably contained next to no nutritional value, and I wouldn’t be surprised if some people were denied food as punishment in a workhouse. There was so much cruelty in those days. This woman ran away, and was caught – but she hadn’t really committed a crime, had she? A workhouse wasn’t a compulsory place to stay. It’s not a jail. She ran away of her own free will. But they caught her and charged her with theft of the clothes she was wearing. I expect the clothes were provided for her by the workhouse – so that’s how they got her. It makes me wonder if there wasn’t some sort of personal revenge or some kind of personal vendetta against this woman, or some kind of conspiracy against her. Her sentence? 3 months hard labour in the house of correction. I’m sure some people profited from all this free labour.
Why did Joseph Smith Break a Lamp in the Market Square?
Just to get arrested and put in the house of correction – because he had no money and no food. So he did it just to get fed and housed, even if it meant having to do menial work. It sounds like he was pretty desperate. There was no such thing as welfare or social security in those days. That didn’t arrive for nearly another 100 years, after WW2.
What Happened to the Shoemaker’s Rabbit?
It was stolen – and footprints were found in the garden of the house where the theft happened. Emmanuel Cox was charged with the theft – and accused of stealing the rabbit and cooking it in a pot. The police officer that arrested Cox seems to have been tipped off by someone. The constable mentioned “Information received” – so did someone tip him off about Emmanuel Cox? Was someone trying to set Cox up, or did they have genuine information about Cox? In any case, when Cox’s place was searched they found a rabbit skin hanging up in the kitchen, which the shoemaker identified. It looked like an open and shut case. The evidence was a dead giveaway! But during the trial a woman in the audience defended Cox (she turned out to be someone he lived with – so probably not a great witness) and it was claimed that there was a witness who could testify to Cox’s innocence – but he couldn’t be found. In the end Cox was acquitted – the magistrate let him go without a charge, because he said the evidence was not sufficient. I wonder what the punishment would have been, for stealing and eating a pet rabbit? I’ll hazard a wild guess at 3 months in a correctional house, because it seems that doing pretty much anything would land you in the correctional house for 3 months, if you were a petty criminal and you lived in Warwick.
Well there you have it, the case of the shoemaker’s rabbit and 5 other stories.
I hope you enjoyed it, that you learned some English or at least you had some nice and nourishing listening practice – yum yum yum.
You can find notes and some transcriptions on the page for this episode on the website, where you can see some of the words and phrases used in this episode.
Don’t forget to download the LEP app for your smartphone. It’s free – that’s where you’ll find the entire episode archive on your phone and there are various app-only episodes and other bonuses for you to check out.
Join the mailing list on the website to get an email whenever I upload new content. That email will contain a link that’ll take you straight to the page for that content – usually a new episode and sometimes some website-only content, like when I’m interviewed on someone else’s podcast or if I want to write to you about something in particular that I think might interest you.
Sometimes episodes arrive on the website a day earlier than everywhere else, so being an email subscriber might be the fastest way to find out about new episodes when they’re released.
So, be an email subscriber, be an app-user and if you enjoy my episodes and find them useful and if the spirit moves you – please recommend this podcast to at least one person who you think might like it, leave LEP a review on iTunes or the Google Play store, and you could consider sending a donation to the podcast to help with running costs and perhaps as a sincere way to say thanks for my work.
In any case, I’d just like to say thanks for listening and I’ll speak to you again soon!
Recommendations and descriptions of British comedy TV shows with some comments about how to use comedy TV shows to learn English. Transcript available below.
Hello, etc! (some rambling here at the beginning!)
British TV Comedy
I often get requests from listeners asking me to recommend some good British TV comedy shows. So, that’s what you’re going to get in this episode – comments about using comedy TV to improve your English and then some recommendations of TV shows that you can watch.
I love comedy and I think we have a lot of great comedy in the UK.
The USA is also known for its comedy of course, and I’m sure almost all of you are aware of American shows like Friends, The Simpsons, Big Bang Theory, How I Met Your Mother and so on.
But Britain also has a long tradition of comedy shows on TV – sitcoms, sketch shows and character-based comedy dramas. There are so many TV comedies from the UK and many of them are truly loved by the British public. Comedy is one of the things about the UK that I am most proud of.
It’s not just Mr Bean, by the way.
British and American comedy shows are different, in the same ways that British and American culture is different. Generally speaking, I find American shows to be slightly more positive in tone, the characters slightly more attractive and successful – and perhaps because of the commercial nature of a lot of American TV channels their comedy can be a bit more conventional and safe. I mean, I get the feeling that the producers of the shows are very conscious that they have to make their advertisers happy and as a result the shows end up having to appeal to a broader audience and this means that the shows are slightly less risky, slightly less edgy and slightly less weird than British comedy shows.
British comedy can be complicated for non-Brits to get and it can be an acquired taste. People sometimes say “British humour” or “British comedy” as a synonym of “weird, dark, surreal, complex, cerebral” and sometimes “unfunny”. I would agree with most of that, except the “unfunny” part of course. I am very glad that British comedy shows are a bit darker, weirder, more surreal, more complex (sometimes) and dare I say it – more intelligent.
Let’s not get snobbish here… British people have a tendency to become a bit snobbish when talking about American things, and that’s not very attractive. Ultimately, it’s a matter of context, taste and point of view and I really don’t want to get into the British comedy vs American comedy debate here.
My main point is: American TV comedy is generally more well-known than British TV comedy – and so my job here is to bring to your attention some of the really great programmes that have been made in the UK so you can enjoy them like I do and use them to learn English.
I think if you’re into British things and that includes our humour and our outlook on life in general, I think I might be able to introduce you to some programmes that you will really enjoy and that will be great content for you to consume as learners of British English.
I grew up watching British comedy on TV. For a while it was the highlight of my week. I used to plan my entire life around the comedy shows that were on TV in the evenings. That was my life. Playing football and watching comedy on TV.
Using TV Comedy in Class
I have always been really keen to introduce my students to British comedy and time and time again I have chosen to play clips of shows or whole episodes of shows in my classes.
This is actually a less effective and worthwhile than you might expect, unless as a teacher you do certain things.
The less successful thing to do is to just play an episode of a show without any preparation. E.g. “OK, it’s Friday afternoon, let’s watch a DVD. Turn out the lights, get comfortable, here we go.”
Expectation = we will laugh, everyone will enjoy it and learning English will be fun and relaxing on a Friday afternoon.
Reality = you don’t understand it, you don’t laugh, don’t have fun and just come away thinking British comedy is “weird and unfunny”.
This is because understanding and enjoying comedy is one of the more difficult things to do in another language. There are so many things that go into your enjoyment of a bit of TV comedy. Linguistically – you need to understand every detail and understand it fast. Often, jokes are very subtle and understated – especially if it is a good comedy. I think good comedies are often quite clever and not totally obvious. Some really great comedy is very obvious of course – like Charlie Chaplin or Laurel & Hardy – physical humour, or the humour of slapstick. But I really love comedy which is quite subtle, and I think a lot of British shows rely on this sort of thing. So, your English has to be really sharp to pick up on the particular use of language, or the way things are suggested rather than obviously stated. Also, you need to understand the cultural context too – like the fact that some British comedy shows present characters and situations that are familiar to most Brits, but which people who aren’t familiar with the culture wouldn’t really understand.
So, if your English isn’t quite sharp enough and you’re not familiar with the cultural context, a comedy show might appear to be unfunny and just weird.
So as a teacher I actually find it to be very hard work to use comedy TV shows in class successfully. It often takes a lot of pre-teaching of vocabulary, lots of preparation in terms of getting the students to discuss and consider the ideas, characters or situations in the show, and the chance to see scenes several times, perhaps with a script to help. In the end, the laughter might get lost, and unless the students are particularly motivated by the idea of enjoying a comedy TV show, it might just be a better idea to do something more conventional and learner-oriented in a classroom.
I have to admit that I’ve had some very frustrating experiences in class, when I’ve presented something to a group of students – perhaps an episode of a TV programme that I really love, and it hasn’t gone down very well. I just end up feeling a bit hurt. Imagine sharing something you really love with a group of people, and to have them just look at you blankly, or yawn, or say “it’s not funny” or “I am boring”.
Don’t get me wrong, I’ve had some classes that adored the comedy I’ve shown them and asked for more, but not always.
Of course it’s all a question of taste and perhaps my expectations are the problem. I expect/hope that every single person in the class will get it. In reality, only some will get it. Perhaps it’s hard to enjoy it in a classroom context and really these things take time.
You need to watch again and again, to get to know the characters and so on. It takes time to really get into a show, to find it funny and to develop a love for it. Repeated viewings and a love for a show are great conditions for learning English from it. Also, I get downhearted when just one person isn’t into it. I might not notice the students who loved it just because Juan Pedro seemed bored.
So, perhaps the classroom isn’t the best environment for using TV comedy, but I am still convinced that there is a lot of value in using comedy shows to learn English.
My students who tell me they watch TV shows in English are always the better learners in class
One thing I do know for sure – the best learners of English in my experience are the types of people who take the time to get into TV shows and who don’t expect simple laughs at the start. Often the outstanding learners of English I’ve met are the ones who’ve told me that they’ve watched entire seasons of Black Books, or that they really loved watching Red Dwarf or The Mighty Boosh. It does happen sometimes.
Here are some facts: All the learners of English who have told me that they regularly watched a British comedy TV show have been good learners of English – communicative, good vocabulary, better understanding and pronunciation than their classmates and showing good potential for making progress through their English course, and I’ve never met a terrible learner who told me they watched comedy shows in English.
The ones who tell me they watch comedy shows in English are always the better students. Is there a connection? There must be something. Maybe the ones who enjoy watching comedy in English are the ones who are just more motivated, less willing to give up, more curious. THese are probably the successful traits – motivation, curiosity, patience, a desire to discover the deeper meaning beyond just learning the language as quickly as possible. If you have those traits I’m sure you’re more likely to be a better learner of English and you’re probably more likely to enjoy watching comedy programmes in English.
So I do encourage you to try and get into British comedy, even if it’s tricky at the start. Also, realise that there might be more to British comedy than meets the eye. It’s not like a lot of American comedy shows which are a bit superficial, to be honest – I mean, there’s never a lot of tragedy, pain, or harsh reality in those shows. Friends, for example – it’s all too colourful. The characters don’t seem to ever really suffer. Their lives are amazing. Where is the existential suffering? Their apartment is too nice. Their lives are too rich. They’re ultimately too happy and successful. I find that harder to relate to and therefore harder to get into. I need more depth than that. I don’t just want my comedy to be escapism. I want it to allow me to explore more complicated feelings and ideas. Comedy can be challenging, complex and fascinating.
Again, I should point out that it’s not a simple case of – American comedy = superficial, British comedy = deep. There are plenty of deep, dark and complex American shows. The Simpsons, for example – at it’s best it’s extremely nuanced and reflects such a multifaceted view of life, including not just Homer falling over, but the highs and lows, pain and joy of family life in all its richness, even if the characters are all presented in bright yellow colours.
What I want to do in this episode is sell the idea of using comedy for learning English, manage your expectations about British comedy in order to help you learn from it more effectively, and also recommend some shows.
I think from the outset this might be an impossible mission – to explain British comedy to an international audience of learners of English, and then have them actually go and watch it and also enjoy it as much as me – this may be an impossible mission, but I feel compelled to do it, and really – it’s up to you to make the mission a success isn’t it? There’s only so much I can do. The rest is your responsibility.
One advantage that we have is that you, my audience, aren’t just ordinary learners of English because I suppose you are already into British things, you probably like comedy and you must have a sense of humour if you either a) enjoy this podcast or b) have listened to it for a long time (this is a no ‘no sense of humour’ zone as far as I’m concerned) So I’m assuming that you’re already curious about British comedy, or you already appreciate it, or you are keen to get some recommendations from me about shows that I like.
I have one recommendation for you to consider…
Do not consume British comedy as comedy. Do not think of it as comedy.
This is reverse psychology, but it might just work.
Don’t think of it as comedy – because if you sit down to it expecting to laugh all the time, you might just be disappointed. Instead, think of these shows as tragedy, or a study in character.
By removing the emphasis on comedy, you should be able to focus instead on simply understanding the motivations of the characters, the situations they find themselves in and how this is all expressed by the things they say and the ways they interact. If you understand all these things, you might find it funnier or more moving as a result.
Think of them as pathos. (Pathos is like comedy, but instead of creating laughter, it creates sadness or a feeling of sympathy)
Think of each show as a study of some individuals and their lives filled with quiet desperation, or hope, or frustration, or ambition, or failure or contradiction.
Think of each show as a personality study or a soap opera.
But don’t think of it as a comedy.
This doesn’t mean that you should expect these shows to be rubbish and boring.
No, on the contrary – the shows are not rubbish, they’re often very good and really carefully created, even if they are filmed in TV studios with some cheap special effects or bland-looking lighting or set design and possibly with actors that don’t look like glamorous movie stars.
You might not get all the bright colours, white teeth and good hair that you might see in an American show.
But you will see really interesting people, very witty bits of dialogue, unexpected moments, awkward social situations with hilarious consequences. Some really complex and satisfying characters, and some genuinely classic moments of British TV culture, which have captured our imaginations and entered the popular consciousness.
But don’t consume these shows as comedy, but rather as drama.
Understanding British Comedy TV
Often in British TV shows the comedy comes from the frustration, the embarrassment, the flaws and the failures or the fears of the characters, or the ways that the characters argue and the funny moments of friction between them.
British TV comedy characters are like characters in Shakespearean tragedies. I know that sounds like I’m over egging the pudding a bit, but really I do believe that. The best TV comedy characters have fatal flaws. They have specific problems in their personalities that send them on a narrative arc which aims at success but usually ends in tragedy. Just like in a good Shakespeare play.
I’ll go into more detail in a moment.
But now, here are some specific tips for …
How to use shows to improve your English
Watch with and without subtitles
Use a notepad to make a note of what the characters are saying – especially when you notice specific phrases or other features of language.
If there are bits that make you laugh, note them down! Note down the phrasing, the intonation, the specific words, reactions and the lines that lead up to the funny moment. If it made you laugh it obviously meant something to you, so you’ll probably remember it better.
Repeat the funny lines to yourself a few times and try to copy the timing and emphasis.
Be aware of where the characters come from and how they speak with an accent.
Turn the spoken word into the written word and then back to the spoken word again.
Record yourself saying some bits.
Go the extra mile.
Maintain your curiosity. Give the shows a chance. It might take a while before you really get it and start finding it funny. But hang in there, it will come. Don’t expect too much, even though I’m telling you that these shows are wonderful. But trust me when I say that they are good.
When you find a show that you just like, watch it again and again! You can learn more from watching one show you like lots of times than from watching lots of shows you don’t like a lot.
Consider recording the audio from shows and listening to them without the visuals. It’s not a crazy thing to do. I did it at university with 2 episodes of I’m Alan Partidge. They used to entertain me so much that I recorded the audio onto my walkman and listened to them when I was on the bus. I learned a lot of the lines and I still really appreciate those episodes today.
Or if you have space on your phone, download the shows and watch when you’re on the bus or whatever – but obviously be careful of the NSFW content.
Read about the shows online. Often there are summaries of each episode on Wikipedia or on IMDB. Use those websites to find discussions of the episodes too, and also lists of quotes from the episodes.
Here are some specific shows that I can recommend.
Themes in UK TV Comedy
Almost all of these shows feature these themes:
The character is stuck in a situation in his/her life.
But the characters dream big – they have high hopes and big ambitions – they think they are better than the situation they’re in.
In every episode they try to achieve something, attempting to rise above their every day life.
But frustrating events work against them and they stay stuck in the same situation.
They’re thwarted by the situation around them but the biggest cause of their failure is themselves. Perhaps the character’s ambition, lack of self awareness or the fact that the character thinks they are better than their situation – these things cause the character to fail.
The main problem – the character doesn’t accept his/her situation and is not self aware and therefore always ends up frustrated, despite trying to achieve something bigger.
So, what about this list of shows?
I’ll explain the basic synopsis of the show and will also try to tell you what kind of English you might hear in the show as well as any other details I think you should know.
I’m not sure how you are going to actually find or get hold of these shows. I know some of you out there in internetland have access to anything through torrenting sites and stuff, or on those websites where shows are uploaded for streaming.
I recommend that you find the shows online, get them on DVD or however you normally watch programmes.
You also might think to yourselves, “Do I have to watch any of these shows…? Is this compulsory homework?” Well, no of course you can do whatever you want and if you’d rather just not bother, like I’m sure a great many of you will do, then go ahead. Carry on living your lives exactly like before, listen to the podcast on your way to work or whatever and that’s fine. But I know that quite a lot of you are interested in finding some British TV shows to watch – so here’s a list of personal recommendations from me to you.
These are all shows I have watched and enjoyed. In no particular order.
By the way, all of these could and should be individual episodes of the podcast in their own right, in which we listen to some clips and all that stuff, and I might do that in the future.
Some British TV Comedy Show Recommendations (in no particular order)
The Office
Reality-style sitcom (or “mockumentary”) Early 2000s.
Basic description?
This is a tragedy set in an office. It’s also a romance, of sorts.
There are two types of character – the ones who are trapped in hell and the ones who don’t realise that they’re trapped in hell. The hell in this case is an office in Slough. Perhaps hell within hell, because it’s bad enough being in Slough but working in an office in Slough is even worse.
Type of English
It’s very “realistic” – it’s a fly on the wall drama. The camera men are trying not to be intrusive. It’s like we’re just observing life in this office. As a result it’s not always clear what’s being said. Characters might mumble sometimes, and their sentences aren’t always complete – it’s the style, but this is good because this is how people actually speak. The laughs are not signalled, and there’s no laughter track. It might look like just a depressing office and this is the point.
That’s what this is about. Remember – tragedy! Most of the characters are from the south and don’t have really strong accents except a couple of them who have accents from the South West (Gareth for example).
I’m Alan Partridge
Mid 1990s – now
A man who thinks he is an A-grade broadcaster is actually a D-grade broadcaster – but it’s so much more than that. It started as a parody of the way TV broadcasters speak, but it’s become a parody of a certain type of middle aged British Man – the kind of man who reads the Daily Express and votes for Brexit.
I need to do a whole episode about this. You need to understand that Alan is someone who speaks like a local radio presenter in ordinary life and it shows how alienated he is from normal people. He talks to the public on the radio, but in real life he’s hopeless, but he doesn’t realise. His accent is a bit like a parody of a sports reporter or a radio presenter. This is a complex character and he doesn’t realise how ridiculous he is. We’re laughing at him, not with him.
Father Ted
Actually Irish not British.
Sitcom – 1990s
The pathos: a man who is stuck in the priesthood with a drunkard and an idiot on an island off Ireland and he dreams of having a more glamourous life.
It’s not a British show, it’s Irish. The accents are from the Republic of Ireland.
Blackadder
Historical sitcom or satire – 1980s – 1990s
Edmund is essentially a modern-minded man stuck in the idiocy of British history.
This features some of the UK’s most favourite actors and comedians including Rowan Atkinson, Stephen Fry and Hugh Laurie. Usually the English you’ll hear is quite old-fashioned. You’ll hear parodies of old English styles, and plenty of sarcasm. Although the style is old fashioned (it’s set in the Tudor period, Regency period or WW1 period) the characters should speak clearly and in RP.
Don’t watch series 1 of Blackadder! Avoid series 1. Only series 2-4 are good.
Bottom
Sitcom – 1990s
Two complete cretins live a miserable unemployed existence in Hammersmith – it’s basically Samuel Beckett.
They speak with a bit of RP and a bit of London. Often the characters adopt high-class English in contrast to the low-class situation they live in.
Monty Python’s Flying Circus
Sketch show from the 1960s and 1970s.
A group of highly educated Oxbridge graduates make fun of absolutely everything, including history, comedy clichés and existence itself.
George Harrison once said that when The Beatles split up at the end of the sixties that The Beatles spirit passed into Monty Python. There’s something in that, because the pythons had something special about them. Not every sketch is great, but a lot of them are brilliant. It’s probably best to just watch the films – Monty Python and the Holy Grail and Monty Python’s Life of Brian.
Spaced
Sitcom – Late 1990s early 2000s.
Two twenty-somethings who live in a fantasy world of their own creation struggle to exist in the real world – everything they do becomes a scene from a famous film.
The Day Today
News parody and satire. Mid 1990s.
The news is pompous and self-important to the point of being surreal.
Brass Eye
The same concept as The Day Today but a lot more controversial.
Only Fools and Horses
Sitcom – 1980s – 1990s.
Two orphaned brothers from a working class background just try to make ends meet. One of them ends up becoming middle class when he falls in love with a middle-class girl, but he’s working class at heart.
Shows I talk about in the Bonus Audio.
Black Books
Sitcom – Late 1990s – early 2000s.
Bernard works in a bookshop selling books to the public. He loves books but the problem is he hates people. He also loves wine and smoking. It’s a bit like Withnail &I.
Absolutely Fabulous
Sitcom – 1990s.
Two posh middle aged women who work (in the vaguest possible sense) in the fashion industry in London try to live like they are still teenagers in swinging London in the late 1960s.
The Thick of It
Political satire and sitcom – Late 2000s.
Politics is a dog-eat-dog world in which serving the public is the lowest priority.
Yes Minister
Political satire and sitcom – 1970s – 1980s.
Politics is a dog-eat-dog world in which serving the public is the lowest priority – but with less swearing and more charming old fashioned upper-class sophistication.
Dad’s Army
Sitcom – 1960s – 1970s
Britain’s last line of defence against the Nazis is a group of incompetent old grandads.
Red Dwarf
Sci-Fi Sitcom – 1990s.
The last human being alive is stuck on a spaceship with a hologram of the person he hates the most, a senile super-computer, a robot butler and a man who evolved from cats – full of sarcasm, put downs and cheap science fiction special effects.
Gavin & Stacey
Sitcom – Late 2000s
A genuinely sweet and heartwarming comedy about two people from two different British communities (Essex in England and Barry Island in South Wales) who fall in love with each other.
Outnumbered
Sitcom – late 2000s – now.
Two exhausted parents attempt to bring up 3 children, and lose the battle.
Other shows (I didn’t get time to mention them at all)
One Foot in the Grave
Sitcom – 1990s.
A man in his 70s just wants to enjoy his retirement but he is constantly frustrated but life’s little irritations.
Little Britain
Sketch show – 2000s.
A sketch show in which a range of eccentric and grotesque British characters talk in catchphrases.
The Fast Show
Sketch show – 1990s.
The same as Little Britain, but with a bit more pathos. This came before Little Britain.
Extras
Sitcom/drama – 2000s.
A man struggles to become famous as an actor and writer, and then when he does become famous he realises how empty it is – all the celebrities he meets are total weirdos – and they are played by themselves.
The Royle Family
Sitcom/drama – 1990s/2000s.
A northern working class family live their lives sitting in front of the TV. The twist is – we are watching them from the TV’s point of view.
The Trip
Drama? 2010s – now.
Two middle aged men go on a road trip and bicker with each other, while competing to see who can do the best impressions of famous actors – we also realise that their lives are a struggle between ambition, the emptiness, self-fulfilment and a life in show business. Stars award-winning comedians Steve Coogan and Rob Brydon and directed by filmmaker Michael Winterbottom.
All these shows sound like dramas or tragedies, but they are really funny and charming and I recommend you check them out!
The League of Gentlemen
Sketch show – 1990s – 2000s.
The Mighty Boosh
Surreal sitcom – Late 2000s.
They’re both losers in their own way and they live in a dream world of their own creation – and that dream world is populated by all kinds of wonderful, colourful characters, music, and magic, but it’s all about this funny relationship between two mis-matched friends.
This show is bonkers but really sweet at the same time. The two main characters speak in modern London accents. Vince has an estuary English accent – sort of like cockney – typical London accent. Howard is similar but probably closer to RP.
Peep Show
Sitcom – 2000s.
A terribly dark tragedy about the struggle of two cynical guys in their 30s attempting to live in modern London. The horror comes from the fact that we can hear their thoughts and see the world from their point of view, and they’re awful people.
They’re both quite well-spoken, particularly David Mitchell’s character who is very uncool and his slightly posh RP is evidence of that.
Fawlty Towers
Sitcom – 1970s.
An utterly fed up man is stuck in the wrong job – welcoming people into his hotel on ‘the English rivera’.
The IT Crowd
Limmy’s Show
The Inbetweeners
Keeping Up Appearances
One Foot in the Grave
Porridge
The Young Ones
Steptoe & Son
Allo Allo
Panel Shows
Have I Got News for You?
Mock The Week
Never Mind The Buzzcocks
8 out of 10 Cats
QI
Would I Lie to You?
And plenty plenty more!
If you like a British comedy TV show and I didn’t mention it. Add it in the comment section. :)
Listen to readings of “If—” by Rudyard Kipling, a popular poem from England. Includes analysis of the vocabulary and the themes in the poem and also a chance to enjoy the unique voice of Sir Michael Caine – with some funny impressions too. Transcript, vocabulary and videos available.
Hello, here’s an episode of the podcast devoted to one of the UK’s favourite poems.
I thought it was about time we looked at some poetry on the podcast. I was wondering which poem I could look at. In the end I’ve chosen one that is popular with lots of people in the UK. Sometimes poetry is a bit complicated and highbrow, but this particular poem is pretty clear and not too challenging or anything, while also touching upon ideas that most people can relate to. So I think it’s probably a good one for us to do.
We’re going to listen to the poem, understand the vocabulary used, and talk about the general meaning of the poem too.
You’ll also be able to listen to the voice of Michael Caine, and hear some Michael Caine impressions too.
The poem in question is called “If -” by Rudyard Kipling. That’s it… “If -“.
It has been voted the UK’s favourite poem in a number of polls done by the BBC. So, let’s listen to this much loved poem being read out by a couple of different people and then analyse the lines for their full meaning and pick up some vocabulary in the process.
“If-” by Rudyard Kipling
“If—” is a poem by British Nobel laureate Rudyard Kipling (a nobel laureate is someone who won the nobel prize for their poetry). The poem was written in 1895 and was first published in 1910.
It is written in the form of paternal advice to the poet’s son. You can imagine that the poet is talking to his son about life and teaching him what it means to be a man.
Grammatically, it’s basically one huge ‘if clause’ with each line beginning with the word ‘if’ and then concluding at the end of the poem. It might actually be the world’s longest conditional sentence – “if you do this and this and this, then eventually, this will happen”. Like, “If you do plenty of practice, stay motivated and don’t give up then eventually you’ll be a fluent English speaker.”
As poetry, “If—” is a literary example of the principles of Victorian-era stoicism. This is a set of attutides that became popular in the UK during the Victorian period. By stoicism I mean a kind of attitude and approach to life that involves being tolerant of difficulty, showing a sort of calm self-discipline, having control over your emotions, being patient, accepting difficulty and having a quiet determination to just keep calm and carry on. It could also be described as the principle of “stiff upper lip”, which British people often consider to be a national virtue. If your upper lip is stiff, or firm, I suppose it means that you have your emotions under control.
Often Brits will talk about how they are proud to be tolerant (not just of things like cultural differences, but of difficulty, discomfort and hardship) and I think we quite like the idea that we are in control of our emotions because it shows strength of character. This is what “If–” is about and because of this, the poem remains a cultural touchstone in the UK.
We’re not always self controlled of course. You can’t generalise. There are times when Brits intentionally lose all self-control – like when they get drunk on a Friday night or when they go on holiday to Majorca or something, and get drunk there. Those moments seem to be like time off from being self-controlled. Also, these days, I think British people are more in touch with their emotions than they used to be.
But this poem is all about the side of the British personality that is all about quiet strength, fair play and not losing your head in a crisis.
It is also like a of self-help mantra which inspires people to try and do the right thing and probably gives people some inspiration for living your life correctly and dealing with times of difficulty.
For these reasons it’s often voted one of the UK’s favourite poems.
Listen to Academy Award winning actor Michael Caine reading the poem
Listen to Michael Caine reading the poem. All the sentences start with IF – how do you think the poem will end.
If you’re already familiar with the poem, you can just enjoy the voice one of our favourite actors. Michael Caine
“If—” by Rudyard Kipling
(video below)
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
Source: A Choice of Kipling’s Verse (1943)
The audio comes from a YouTube video uploaded by Peace One Day http://www.peaceoneday.org/
Peace One Day is a non-profit organisation that was founded in 1999. In 2001 due to their efforts the member states of the United Nations unanimously adopted the first ever annual day of global ceasefire and non-violence on 21 September – Peace Day.
Peace One Day’s objective is to institutionalise Peace Day 21 September, making it a day that is self-sustaining, an annual day of global unity, a day of intercultural cooperation on a scale that humanity has never known.
I guess these ideas are universal and this applies to everyone facing the challenges of life.
Girls – I hope you can relate to this too, even though he says “…and you’ll be a man my son”.
Read it again and analyse the words
“If—” by Rudyard Kipling
If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you,
If you’re in a stressful situation in which everyone else is losing their heads and saying it’s your fault, but you stay cool and stay in control…
If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;
Everyone doubts you but you trust yourself, but you still consider their doubts in you – you don’t ignore them
If you can wait and not be tired by waiting, (patience is a virtue) Or being lied about, don’t deal in lies,
other people are lying about you, but you manage to avoid lying
Or being hated, don’t give way to hating,
others hate you, and you feel pressure to hate them too, but you resist that pressure and don’t give in to hatred, or give way to hatred – don’t let hatred come in – it’s sounding a bit like the Jedi code here
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
stay modest in your appearance, and also don’t talk like you know it all
If you can dream—and not make dreams your master;
have dreams, ambitions and ideas but keep them in perspective so you’re not just a dreamer but someone who is still practical and pragmatic – a doer not just a dreamer
If you can think—and not make thoughts your aim;
you can be thoughtful, but manage to actually do things rather than just thinking about things all the time
If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same;
don’t let success go to your head, but don’t let failure get you down either – an imposter is something or someone who is not welcome or someone who is pretending to be someone else – e.g. someone who claims to be an experienced pilot and fakes their ID, or someone in a hospital who claims to be a doctor but isn’t
If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools,
if you can stand having your words manipulated by dishonest people – e.g. in the press or in a court of law) (to bear something = to tolerate something) (twisted = changed, distorted, manipulated) (knaves = dishonest and untrustworthy people, it’s an old fashioned word)
Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build them up with worn-out tools:
see your life’s work, ruined and then just start again even though the tools you’re using are damaged by lots of use
If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss,
(you take a big pile of all the money you’ve won and risk it all on one go – if you’re willing to take big risks) (a game of pitch-and-toss is an old gambling game in which you ‘pitch’ a coin – throw it – towards a mark on the ground. The one who gets closest to the mark wins the right to ‘toss’ all the coins which have been thrown. To toss means ‘throw’ but specifically to ‘toss a coin’ means to throw it up so it spins and then lands. If you win you can toss all the coins and you can keep all the ones that land with the heads facing up” – so basically, if you can win loads of money and then risk it all on one game…
And lose, and start again at your beginnings
and then lose but just start again from scratch
And never breathe a word about your loss;
and never tell anyone you lost – that would be hard!
If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone,
even when you’re exhausted you keep going and force your body to keep going, sinew = tendons, ligaments
And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
so, just using your willpower you force your muscles, heart, ligaments to resist and keep going
If you can talk with crowds and keep your virtue,
if you can stay honest and moral even when you have the attention of a crowd of people – e.g. you might feel pressure to lie, bend the truth, tell them what they want to hear. Virtue = doing and thinking what is morally right. Adj – virtuous.
Or walk with Kings—nor lose the common touch
if you spend time with rich and powerful people but never lose touch with ordinary life and people
If neither foes nor loving friends can hurt you,
Foes = enemies. You’re not affected by criticism or praise.
If all men count with you, but none too much;
If you value everyone equally. Everyone counts – everyone is important.
If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds’ worth of distance run,
if you can make the most of every single minute – the unforgiving minute means 60 seconds, no more no less. So, if you have the strength, stamina and determination to do your absolute best in every second of every minute
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
Source: A Choice of Kipling’s Verse (1943)
Hear Michael Caine’s thoughts on it from the recording
If you can meet with triumph and disaster and treat those two imposters just the same.
Films can be either successful or failures. You have to be able to deal with both outcomes.
If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools,
When you’re a famous actor the press sometimes takes your words and uses them against you – especially the tabloid press.
He also says that war ruins everything. Also, every single war has been declared by men who are too old to go, and this has made him suspicious.
Impressions of Michael Caine’s Voice
Michael Caine’s voice. It’s quite distinctive. He comes from the East End of London – so it’s a cockney accent, basically – not very strong, but it is there. Also, his voice is unique (just like everyone’s voice is unique) and quite well-known. It’s so well-known that he is one of those actors that lots of people can impersonate, like Sean Connery.
How Michael Caine Speaks
You’re only supposed to blow the bloody doors off! (The Italian Job)
Batman – The Dark Knight Rises “I won’t bury you”
Vocabulary Review
keep your head (stay calm, stay in control!)
Don’t lose your head (don’t lose self control)
(Don’t) Blame it on someone (it was his fault, he did it!)
To have doubts (silent letter)
Make allowance for something / take something into account (include something in your decision making process – e.g. when I plan lessons I have to make allowances for the fact that students come from different countries and cultural backgrounds)
Don’t give way to hatred/anger/frustration = yield, give in (Star Wars)
(Star Wars: don’t give in to hatred)
To be wise / to have wisdom (e.g. Yoda, Gandalf, Dumbledore, ObiWan Kenobi – most old dudes with grey hair and beards)
Keep something in perspective (think about things in a reasonable way – e.g. Let’s get things in perspective / let’s keep things in perspective. Sure, we’re locked up in a Turkish jail, but at least we have each other! It’s not that bad! OK bad example. The doctor says I have a 1 in 200 chance of survival!!! Oh shit!!! Wait, let’s keep things in perspective. 1 in 200 is really quite good, and you’re quite young and in good shape. Don’t panic.)
Treat someone/something like something (Don’t treat me like an idiot Tony!)
Impostors = people who fake their identity in order to get in somewhere. “I felt like an imposter” (common usage) I think it’s quite common for us to feel like an imposter if we feel we don’t deserve the success we’ve had, or when we are in a situation that we don’t deserve to be in, because we feel inferior. Have you ever felt like that? You’re in a situation, you look around and everyone seems so impressive. They’re all so clever and have achieved so much and you feel like you’re not as good as them, and you’re not worthy to be there. You feel like an imposter. It’s a common feeling. I think this might be the situation in which the word “imposter” is most commonly used today, other than when someone has intentionally sneaked into a place by lying.
If you have ever felt like that, here’s a nice little anecdote from Neil Gaiman – a great author of short fiction novels, comic books and graphic novels.
This is from an article I found on Quartz.com and it quotes Neil Gaiman from his Tumblr page. https://qz.com/984070/neil-gaiman-has-the-perfect-anecdote-for-anyone-with-impostors-syndrome/
Neil was asked if he had any advice for people experiencing imposter syndrome – that feeling of being an imposter. Some years ago, I was lucky enough to be invited to a gathering of great and good people: artists and scientists, writers and discoverers of things. And I felt that at any moment they would realise that I didn’t qualify to be there, among these people who had really done things. On my second or third night there, I was standing at the back of the hall, while some musical entertainment happened, and I started talking to a very nice, polite, elderly gentleman about several things, including our shared first name. And then he pointed to the hall of people, and said words to the effect of, “I just look at all these people, and I think, what the heck am I doing here? They’ve made amazing things. I just went where I was sent.” And I said, “Yes. But you were the first man on the moon. I think that counts for something.” And I felt a bit better. Because if Neil Armstrong felt like an imposter, maybe everyone did. Maybe there weren’t any grown-ups, only people who had worked hard and also got lucky and were slightly out of their depth, all of us doing the best job we could, which is all we can really hope for.
So, there you go – even Neil Armstrong feels like an imposter, and so does Neil Gaiman and many other people who’ve done good things.
How about you? Do you ever feel like an imposter?
Bear to do something / bear to hear your words twisted (I just can’t bear to see him like this)
To stoop (bend down)
To build something up (create something from the bottom up)
The common touch (the ability to appeal to ordinary people)
Friend / Foe
Count (v) (all opinions count, every second counts) = to have merit, importance, value, etc.; deserve consideration
Finally, listen to Dave Bassett doing it in a scouse accent
I did an episode a while ago called “The Chaos of English Pronunciation” which included a couple of poems which are full of notoriously difficult words to pronounce in English. You can find that episode in the archive. It’s number 144
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duration
Description
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.