Category Archives: Interview

523. Tips for Learning English with Films & TV Shows (with Cara Leopold)

Talking to a fellow English teacher about advice for using TV shows and films to learn English, both with and without subtitles.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

Intro Transcript

Today on the podcast I’m talking to Cara Leopold who is an English teacher from the UK, living in France – like me.

Cara is an online teacher, who has her own podcast and other resources for learners of English on her website leo-listening.com.

One of the main things she focuses on is learning English through listening – especially using TV and films as a resource.

She’s got some tips to share on that subject – many of which come from her personal experiences of learning French, and so I’d like to talk to her about that,

But first I’d like to just get to know Cara a bit because we’ve never actually spoken before. So listeners, instead of hearing me talking to someone I already know (which is the way it normally goes on this podcast) you can now hear me having a conversation with someone I haven’t met before – so you can hear how that might happen in English.


Cara’s Website

www.leo-listening.com

Films and TV shows mentioned

Red Dwarf
BBC TV Comedy

The Orville
Seth MacFarlane
Based on Star Trek

Thor: Ragnarok
Directed by Taika Waititi, who also directed Flight of the Conchords.


Learning English with Films & TV – Summary of Advice Given

Here’s a summary of the main points made about using TV and films for learning English, with and without subtitles.

  • There are no hard and fast rules about using subtitles.
  • Using subtitles can help you understand what you’re hearing, especially when you realise that spoken English and written English can be very different. Subtitles can help bridge the gap between how words and sentences sound, and how they are written.
  • But be aware that only watching with subtitles might not help you develop real listening skills, because you’re basically just reading while you watch. Experiment with switching the subtitles on and off.
  • You can watch a film several times, especially if you enjoy it or already know it. Some films improve with multiple viewings. So, try watching certain films several times, perhaps first with subtitles in your language, then in English and then with no subtitles at all.
  • You can alternate between watching episodes of your TV show with and without subtitles.
  • Using TV and films for learning English is not just a simple or easy way to learn. In your first language you might just switch on a film or show and then kind of veg out while watching it – without really concentrating. This won’t work in English. Be prepared to focus and perhaps be more active while watching.
  • Watch certain scenes several times, with and without the subtitles.
  • Test yourself on what you heard and check with the subtitles.
  • Search for certain new bits of vocabulary when they come up.
  • Don’t worry too much about certain specific cultural details.
  • Try transcribing certain scenes – especially if you thought it contained really cool dialogue.
  • Then watch again with the subtitles to check your transcription.
  • Before you watch a film or TV show, check online reviews or summaries to help prepare yourself.
  • Be a little selective in your choice – pick stuff that you’d normally enjoy, and remember that films and TV shows can contain very “mumbly” dialogue, and even just “grunting” during long fight scenes. Try to pick films that are pretty simple and perhaps comedies that focus on the dialogue.
  • Don’t worry too much if you don’t understand 100%. Even in our first languages we don’t always understand what’s going on in films. So, don’t beat yourself up if you’re not able to understand it all.

520. Idioms Game & Chat Part 2 (with Andy Johnson) + 18 More Idioms & Vocab Items Explained

The second part of my chat with Andy Johnson. Listen out for 18 more idioms which will be explained later. Topics include: Twitter abuse, the other Andy Johnson, training for the London Marathon + more. Transcripts and vocabulary definitions below.


Small Donate Button[DOWNLOAD]

Introduction Transcript

In this episode you can continue to listen to a conversation I recorded with Andy Johnson just the other day. The language focus in this double episode is on idiomatic expressions.

In fact we’re playing a sort of idioms game. The rules of the game are that before having the conversation Andy & I had to prepare 3 idioms each. By prepare I mean to just think of 3 idioms, or flick through an idioms dictionary and pick 3 that you quite like. Then during the conversation we had to try and insert the idioms naturally, without drawing too much attention to them. Just to slip them in completely naturally. The challenge is that we both, at the end of the conversation, have to try and identify which expressions the other one had prepared in advance.

During the whole conversation lots of idioms just came up naturally. In part 1 I went through a lot of them – there were about 25 idioms in the first part. I explained them all at the end.

Do you remember them all? Here’s a quick reminder.

Idioms from last time:

  • to bring someone up to speed
  • to have beef with someone
  • to hold a grudge against someone
  • to have a score to settle with someone
  • to jump the gun
  • to be the butt of a joke
  • bad blood
  • to take something on face value
  • to be a piece of cake
  • not my cup of tea
  • to hit the nail on the head
  • to stick out like a sore thumb
  • to shoehorn something in
  • to do something on the spur of the moment
  • to be on the doorstep of
  • to be two/three sheets to the wind
  • to be half cut
  • to creep out of the woodwork
  • to feel peckish
  • to be jaw-dropping
  • to be eye-opening
  • to shine a spotlight on something/someone
  • to call someone out for doing something
  • to slag someone off

Again, I explained all of those at the end of part 1. Only 1 of those idioms was prepared in advance. All the others just came up on the spur of the moment.

So that means that in this episode there are still 5 more pre-prepared idioms left.

Having checked part 2, I can tell you that there are about 18 idioms in total. So, listen carefully to the rest of our conversation and try to spot expressions which you think might be the idioms I’ll be defining later. 5 of them were written down by us in advance and slipped into the conversation as part of the game, the others just happened naturally.

There’s also plenty more nice, useful vocabulary that you might not know coming up, so listen carefully – there’s a lot to learn from this episode.

In terms of the topics in the conversation, in this one you’ll hear us cover Andy’s experience of being abused or angrily criticised on Twitter, my experiences of facing audiences as a stand up comedian, how there is another Andy Johnson in London who also looks a little bit like Moby and who used to play football for England, Andy’s training for the upcoming London Marathon and then the results of the idioms game – with our comments about the idioms we noticed (or didn’t notice).

And as I said, I’ll also be explaining all the idioms and more vocabulary at the end of the conversation in the final part of this episode, so keep listening for some clarification of things you might not have understood or noticed.

But now, let’s carry on with the conversation and hear about Andy’s experience of facing criticism on Twitter because of a misunderstanding about his presentation about Millennials in the workplace. By the way, for more information about Andy’s talk on millennials and to find out what millennials are (if you don’t know) let me recommend that you listen to episode 424 in which I spoke to Andy and his colleague Ben about it in more detail.

424. With Andy & Ben from The London School of English (Part 2)

You can find the link on the page for this episode with all the other notes and stuff, or in the episode archive.


The conversation continues…

Luke & Andy’s Idioms Game – The Results

Ones Andy thought Luke had pre-planned: (actually, none of them were pre-planned)

  • Two sheets to the wind = drunk
  • To pull the rug from under you / to pull the rug from someone’s feet = to suddenly take away help or support from someone, or to suddenly do something that causes many problems for them

Luke’s pre-planned idioms

  • To get the wrong end of the stick = to misunderstand the situation
  • To be a dead ringer (for someone) = to look exactly like someone else
  • To keep the wolf from the door = to eat just enough food to prevent hunger

Ones Luke thought Andy had pre-planned

  • It’s the cross I bear = a burden that you have to carry or live with
  • to be half-cut = drunk
  • To slag someone off = to abuse or criticise someone in quite a rude way

Andy’s pre-planned Idioms

  • It’s the cross I bear
  • To stand on a pedestal = to put yourself in a position in front of everyone
    (Also – to put someone on a pedestal = to admire or respect someone so much that you think they’re perfect)
  • Jaw-dropping / to make your jaw drop = surprising, amazing, astonishing (in Part 1)

…the conversation ends.


Sponsor Andy & help support The Christie Foundation Trust

Click here for Andy’s JustGiving page for his sponsored Marathon https://www.justgiving.com/fundraising/andybjohnson

Also via PayPal https://www.paypal.me/andybjornjohnson


Vocabulary List – Idioms and Other Expressions You Heard in this Episode

At least 18 Idioms and some other nice bits of vocabulary to learn

  • You are a bit of a dead ringer for Moby (I forgot to mention this one in part 1)
    To be a dead ringer for someone = to look exactly like someone
  • They’d all got the wrong end of the stick, but they were all slagging you off.
    To get the wrong end of the stick = to misunderstand the situation
    To slag someone off = to criticise someone in a rude way
  • It was really eye-opening how quickly it can escalate and how people can latch onto something and they can completely turn it and twist it.
  • eye-opening = surprising and something you learn from (in part 1)
  • Jaw-dropping = amazing, astonishing (in part 1)
  • To latch onto something = to become firmly attached to something (physically), to strongly accept an idea with enthusiasm – just get fixed on one idea quickly and firmly
  • How did it feel to receive all that heavy-handed criticism?
    Heavy-handed (adj) = too strong, using much force than is necessary. E.g. heavy-handed policing.
  • I sent the guy a message, the guy whose tweet caused the kerfuffle
    A kerfuffle
    = A disturbance, a fuss, noise, a confusing and complex situation. E.g. She caused quite a kerfuffle when she sent out that letter accusing them of cheating.
  • I was thanking him for sticking up for me.
    To stick up for someone 
    = to defend someone, to back someone up.
  • If you stand on a pedestal and you give your opinion on things, you’re always setting yourself up for people to have a go at you.
    To stand on a pedestal = to put yourself in a position in front of everyone
    To set yourself up for something = put yourself in a position where something can happen. E.g. set yourself up for success, set yourself up for a fall, set yourself up for people to have a go at you.
    Heckling (see below)
  • Also – to put something on a pedestal = to admire or respect someone so much that you think they’re perfect, to idolise or idealise someone
  • People react quite strongly to that especially when it’s posing some kind of threat to the status quo of their work
    to pose a threat to something (not really an idiom) = to present a possible danger to something
    The status quo = the present situation
  • People might feel like these new things are, like, pulling the rug from under them.
  • It’s like pulling the rug from under their feet.
    To pull the rug from under someone = to suddenly take away help or support from someone, or to suddenly do something that causes many problems for them
  • Heckling – meaning someone in the audience shouting out when someone is speaking publicly
  • I got an injury and it got worse and worse and worse throughout the week. I couldn’t run for 5 weeks. I had physio, I had acupuncture, I had ultrasound. (not idioms)
    To have physio  = physiotherapy
    ultrasound, an ultrasound scan = a sort of scan that uses sound as a way of seeing inside your body, as an alternative to an x-ray, to check for injury or maybe a baby (but not a baby in Andy’s case. “What seems to be the problem Mr Johnson? Well, my knee is really playing up. It’s very stiff and painful when I walk. Let’s have a look, if you’d like to just lie down here we’ll start the ultrasound. Oh, oh… Mr Johnson, it appears that you’re pregnant. What?? Yes, that’s right, you have a baby in your knee. But how is this possible? I’ve been using contraception! hahaha, etc)
  • The physio used to be the physiotherapist for Fulham Football Club. (person)
    A physio = a physiotherapist (person)
  • When I walked in he did a double take (thinking that Andy might be the other Andy Johnson, who used to play for Fulham FC)
    To do a double take = to look at something briefly, then look away and look back again very quickly! It’s really funny and comical! Also you can do a triple take and a quadruple take for maximum comic effect.

  • A bit of a mover and shaker in the world of football, this Luke Thompson
    A mover and shaker (in the world of …) = a powerful person who influences people and initiates events.
  • Any little problem gets exacerbated when you’re running a marathon.
    To exacerbate something = to make something worse (not an idiom)
  • It seems to be, touch wood, it seems to be OK.
    People say “touch wood” as a superstition to wish themselves luck or for protection against bad luck. It’s like saying “fingers crossed”.
  • Do you have a full slap-up breakfast or is it just a banana to keep the wolf from the door?
    slap up (adjective) = excellent, first class – used with food. A slap up meal. A slap up breakfast. It’s usually used in an enthusiastic and informal way to talk about a full meal.
    To keep the wolf from the door = to eat just enough food to prevent hunger, to stave off hunger
  • You go out too fast so after 6 or 7 km you’re knackered!
    Knackered (adj) = extremely tired (British slang)
  • Everyone’s in the same boat. They’ve trained for ages. There’s the music and the camaraderie, they’re running together. Everybody just goes off far too quickly.
    To be in the same boat = to be in the same situation
  • The charity is something that’s very close to my heart.
    It’s very close to my heart = it means a lot to me, it’s important to me
  • When you’re wishing someone luck you say “break a leg”.
    Break a leg = good luck! Have a good show!
  • The leg refers to a limb – an arm or leg, but also a large piece of wood like a beam, or branches of a tree. A large piece of wood can be a limb.
  • In comedy, when you have a really good show, you raise the roof. (the roof comes off because the audience are laughing and applauding)
    So, break a leg means “I hope you have such a great show that the roof comes off the building!”
  • I was using it in a very irreverent way, a very light-hearted way. (talking about the phrase “the cross I bear”)
  • I’m all at sea = I’m confused and not sure what to do

Come on!!! That must be useful to you! A huge slice of English learning cake there for you to feast upon. You could feed a whole family on that for about a week in some places!

Again, what do you think of the idea of this paid premium membership system?

Sign up to be a premium member for a nominal amount per month, per 6 months or per year.

Get access to a certain number of language-related episodes of LEPP (LEP Premium) per month. The episodes would be available in the app or on a website. Episodes would mostly deal with language that has come up naturally in conversations on LEP – like what I’ve done here, or in the recent grammar episodes. Yep, language related but with the usual funny examples and explanations. Also there would be more phrasal verb episodes and probably other things because I would want to reward my premium lepsters or PLEPSTERS, so I’d probably offer little videos and other things too. All for the price of a beer or a sandwich for me per month.

That’s something in the pipeline at the moment.

Why aren’t you just doing it now Luke?

Yes, good question. I’ve been talking about this sort of thing for ages. It’s slightly harder than you might think actually. The thing is, I really want it to work. I want it to be worthwhile. That means finding a model that works. I think now I’ve got the app and I can offer paid content in the app, that is the right platform. Now it’s just a case of making it happen. Enthusiastic responses from you would certainly give me a boost. I think it would be really great. I just hope you realise that too.

Anyway, you can contact me about it if you like, using the usual methods.

Join the mailing list.

Download the app.

Nice one for getting to the end of this episode. Imagine all that English that has gone into your brain. That’s good! Nice one. Give yourself a pat on the back. I think you can agree that your English is better now than it was before you started listening to this, can’t you? I think you can agree with that statement.

Alright, time to go.

Speak to you soon! Bye!!!

Luke

519. Idioms Game & Chat (with Andy Johnson) + 25 Idioms Explained

A conversation with Andy Johnson including loads of idiomatic expressions and their explanations. First you can listen to a rambling chat with Andy and then I’ll explain 25 idioms that came up during the conversation. Part 2 coming soon… Transcriptions, Vocabulary list & Definitions available.


Small Donate Button[DOWNLOAD]

Introduction Transcript

Hello folks – in this episode I’m talking again to Andy Johnson from The London School of English, and while we’re talking we’re going to play an idioms game, so you can practise your listening with this conversation and also learn some natural English expressions in the process.

Alright Andy? I’m going to do the introduction to this episode, with you here. Sometimes I’ll check in on you, just to see if you’re still there and to see if you’re ok with what I’ve said. OK?

Andy’s been on the podcast a couple of times before but if you haven’t heard those episodes here’s some intel on Andy J, to bring you up to speed. This is the Andy Johnson Fact File.

Andy Johnson started out working in marketing before becoming an English teacher. He’s been teaching English for … a number of years (I think it’s about 15 years now). He did the DELTA qualification at the same college as me (name of that college? That’s UCL in London) and has worked for The London School of English for over 10 years, first as a teacher and now as the Director of London School Online – that’s the London School’s online operation, and yes – I’m calling it an operation, which makes it sound either like they’re surgeons, or special agents and perhaps they are somehow a combination of both of those things – but for online English courses. London School Online offer various online courses for learners of English and other things of that nature. Get more details at http://www.londonschoolonline.com

Actually the correct link is www.londonschool.com/lso

Andy is a runner. He runs marathons, which is great considering he nearly lost a leg when he was younger, and when I say “lost” a leg I don’t mean that he just couldn’t find it for a while, like “oh where’s my leg? I put it down a earlier and I can’t find it… Ah, there it is! Oh, I nearly lost a leg there!” no, I mean he nearly had to have it removed permanently, which sounds like it was a very frightening and horrible experience. There’s an emotional and inspirational story that explains what happened, which you can hear if you listen to episode 472 when Andy talked about it.

472. Andy Johnson at The London School (Part 2) Why Andy runs marathons

So, despite an early issue with his leg, Andy is a runner and in fact at the moment he is training for the London Marathon which happens next month.

Andy is married and has two children who are boys. He sometimes steps on pieces of their lego, which I understand is incredibly painful. Lego comes from Denmark but Andy Johnson is half Swedish.

But Sweden and Denmark are both scandinavian countries, so the link still works somehow.

However, this does not lessen the pain he experiences when he steps on Lego.

Andy has a good joke about Swedish military ships having barcodes so that when they come into port they can “scan the navy in”, which sounds like “scandinavian”. It’s a good joke, despite the way I just told it just then.

As an English teacher Andy often attends teaching conferences where he presents talks to other English teaching professionals. Previously we talked about his talk on millennials in the English language classroom which he has done at various conferences including the IATEFL conference, which is like the Glastonbury Festival but for English teaching.

Andy also looks a bit like Moby (the American musician, DJ, record producer, singer, songwriter, photographer and animal rights activist) but a better-dressed version. Sometimes people mistake him for Moby, with hilarious results, as we have heard on the podcast before.

So, Andy is like a better-dressed, half-Swedish half-English English teaching Moby look-a-like who runs marathons, steps on his kids’ lego and talks about teaching English to millennials at conferences. But he’s so much more than that.

Andy Johnson everybody…

Spot the Idioms

As well as having a conversation, in this episode we’ve also decided to play a game as a way of including a language-focus – in this case idioms. You have to spot at least 6 idiomatic phrases in this conversation, although there will definitely be more than 6.

Andy and I have both chosen 3 idioms to include in our conversation.

What are idioms?

Remember – idioms are fixed expressions with a particular meaning – a meaning that might not be obvious when you take them on face value. The meaning of the phrase is different from the words used in the expression. They don’t have a literal meaning.

Really common idioms (which you probably already know) are things like “That was a piece of cake”, meaning “That was easy” or “It’s just not my cup of tea”, meaning “I don’t really like it”. Those two are really common and well-known ones that just happen to involve food. A third example might be “Well, you’ve really hit the nail on the head there” – to hit the nail on the head, which we use when someone has made exactly the right comment – the sort of comment which perfectly explains or sums up the situation. “Well, you’ve really hit the nail on the head there”.

Andy and I have both chosen 3 idioms – but we haven’t told each other what they are yet. We’re going to play a little game while taking part in our conversation.

Idioms Game

The rules of the game are this:

  • We have to seamlessly include the idioms into the conversation. We should find a way to include the idioms in a natural way – so they are used correctly for the context of the conversation, and not too obviously. They shouldn’t stick out like a sore thumb, for example.
  • Both of us have to try and identify which idioms we chose, and when we hear them – write them down.
  • At the end of the conversation we will state which idioms we thought were the the pre-prepared ones. For each correctly identified pre-prepared idiom, we get a point.
    It is possible and indeed encouraged to slip in some other idioms as distractions, but these must not be pre-prepared. They can only be expressions that could naturally have come up in moments during the conversation.

So basically – I have to spot Andy’s 3 pre-prepared idioms, and he has to spot my 3 pre-prepared idioms.

A strategy could be – to insert your pre-prepared idioms into the conversation without them being too obvious, while perhaps attempting to distract each other or tempt each other with other idioms that we just include on the spur of the moment.

You can play too, ladies and gentlemen. Try to spot the 6 idioms we have pre-prepared. Also watch out for any other expressions that might not be on our lists, but which are worth learning too, like for example “to stick out like a sore thumb” or “on the spur of the moment”.

At the end I’ll go through all of the idioms and clarify them.


Conversation begins – and then pauses before Andy tells us about being abused on Twitter.


More Transcript…

Hi everyone,

I’m pausing the conversation right there. Andy is about to tell us about he got abused on Twitter, but you’ll have to wait until part 2 to hear that story and the rest of the conversation and the results of our idioms game.

But Luke, why are you pausing here?

The whole conversation went on for about 90 minutes and this time I thought I’d split it into two episodes – mainly because I want to take a bit of time to highlight certain features of language that you have heard already in the conversation, namely – all the idioms that have come up so far. We’re focusing on idioms in this one.

You know that we’re playing an idioms game in this episode and I wonder if you’ve been paying attention, trying to spot the idiomatic phrases that we prepared in advance.

But as well as the pre-prepared expressions, there are loads of other ones that are just coming up naturally.

So I’d like to highlight all the idioms which have come up so far. I’ve listened back to the conversation and made a list of all the idioms I could hear.

Let me now go through them. I’m not going to tell you which ones are the pre-prepared ones, except to say that only one pre-prepared idiom has been used in the conversation so far. That’s one out of the 6 pre-prepared ones. Only one has been used so far. The other 5 will come up in the next conversation.

So, I’m not telling you which one that is. What I am going to do though, is explain every idiom that has come up in part 1.

Here we go.

Vocabulary List + Definitions

Idioms and Expressions that you can hear in this episode (Part 1)

  • Here is some intel on Andy J to bring you up to speed.
    Intel = intelligence. This is just information but it’s a word used by the secret service. “Our agents have collected some valuable bits of intelligence.” “What’s the intel on the British Prime Minister’s security guards?”
  • To bring someone up to speed = to give someone the latest information so they are as informed as everyone else. “Hi, welcome back. Let me bring you up to speed on where we are with the negotiations.”
  • If Swedes have beef with anybody it’s with the Norwegians
    To have beef with someone = to have a complaint to make about someone/something, or to have a long running resentment or grudge against someone/something. E.g. you hear this a lot in rap music. Let’s say Notorious BIG insulted Tupac (maybe he said something about his mum) and then Tupac had a beef with him. (he also held a grudge against him and had a score to settle with him)
  • You’re holding a grudge against someone = you have an long running bad feeling against probably because of something bad that happened in the past. E.g. Mike stole Dave’s girlfriend, and so Dave’s had a grudge against him ever since. Murray has had a grudge against Nadal ever since he humiliated him in front of the crowds of spectators at Wimbledon a few years ago. Obama made a joke about Trump and so Trump had a grudge against him. He had beef with Obama.
  • You’ve got a score to settle with someone = you need/want to take revenge on someone
    Have you got your idioms Andy? I’ve already used one. I think I might have jumped the gun a bit there.
  • To jump the gun = to do something too quickly. Like runners who start the race before the gun.
  • Swedes use Norwegians as the butt of a joke
    The butt of the joke = the object of the joke. E.g. Years the Irish were the butt of a lot of jokes in England.
  • There’s some bad blood between the two of them.
    Bad blood = a bad feeling between two people because of something that happened in the past
  • A meaning that might not be obvious if you take them on face value.
    Take something on/at face value = you just accept something as the way it is, without realising there is a deeper meaning, or another aspect to it. E.g. if you take an idiom on face value, you might take it literally without realising it has another meaning. Or you might take a joke on face value, and not realise it’s a joke – take it literally.
  • That was a piece of cake = easy
  • It’s just not my cup of tea = I don’t really like it
  • You’ve really hit the nail on the head there = you said exactly the right thing at exactly the right moment
  • The idioms shouldn’t stick out like a sore thumb = to be very obvious or different from the surroundings or other things
  • You shouldn’t shoehorn them in = force them in unnaturally
  • To include some unprepared idioms on the spur of the moment = on impulse, without planning in advance
  • The Notting Hill Carnival goes on just on the doorstep of the London School = very close to a building
  • The guy was clearly half-cut = drunk
  • He was sitting on the barrel, two sheets to the wind = drunk (also – 3 sheets to the wind)
    https://www.phrases.org.uk/meanings/three-sheets-to-the-wind.html
  • Did you ever have those socks with the days of the week on? Oh man, that was a minefield.
    A minefield = a very difficult situation in which failure or problems are very likely to happen so you need to take great care.
  • Wait, what’s a street walker? You’re going to have to spell it out.
    A street walker / A lady of the night = a prostitute
    To spell it out = to make it absolutely clear
    It made her look like a lady of the night.
  • What’s amazing is how many trolls creep out of the woodwork on international women’s day.
    to creep out of the woodwork = (a negative expression) when people who are previously hidden or silent, reveal themselves or their opinions.
  • If you’re feeling a bit peckish and you eat your thumb, the thumb will grow back.
    Peckish = a bit hungry
  • It’s jaw-dropping the amount of misogyny that comes out on days like this
  • It’s really eye-opening.
    Jaw-dropping = surprising and amazing. It makes your jaw drop open. Wow!
    Eye-opening = surprising and you learn something new from it
  • For him to shine a spotlight on these people and to call them out for their ignorance and their general dickish behaviour, while still raising money and raising awareness for the cause, I just thought it was really really good.
    to shine a spotlight on someone = bring attention to someone. Like pointing a theatre spotlight on someone on stage.
    To call someone out for something = to publicly bring attention to someone’s bad actions (Hey everybody – this guy criticised millennials!!)
  • Who is this guy to slag off a whole generation?
    To slag someone off = to criticise someone in a really unpleasant way. (a slightly rude expression)

Now that’s the end of the idioms in this episode.

There are more in part 2 and there should also be a bit at the end where I explain the vocabulary too.

I think this is really useful when I do this. What would really help you now is if you listened to the conversation again. Now that I’ve highlighted the idioms, listen to the conversation again and I 100% promise you that you will notice them more easily and you are also far more likely to remember them and be able to notice them again.

Listening to conversations I have on my podcast with my guests is definitely important, but I think that just highlighting some of the language you’ve heard by picking out certain phrases, repeating and explaining them – this can make a crucial difference in your ability to really learn English from my episodes.

It’s something I think is valuable and I’m looking at ways of introducing this sort of thing more permanently.

For example – an idea I’m thinking of and I’m nearly ready to do it – would be to introduce a paid premium service for just a few Euros a month, where you’d get regular language review episodes where I go through language you’ve heard in episodes. The episodes would be available to premium subscribers in the app and online via a computer.

Preparing language reviews is time consuming for me and adds a lot more work than just preparing a conversation, recording it, editing it and publishing it as a free podcast. I have to listen again carefully, note certain language features and then spend time clarifying them on the podcast.

A paid premium subscription option would allow me to do it more properly and regularly and would mean my time and work is being rewarded, and you’d get really valuable episodes in which I explain the language you’ve heard but might have missed in episodes.

Let me know what you think. From your end, it would be like this. You could sign up for LEP premium online via my host Libsyn. You’d need to pay a little bit of money per month, not that much – probably just the price of a pint of beer per month for me. Then you’d be able to sign into my app and get access to a certain number of premium episodes. Those episodes would be primarily about language. I do various types of episode on LEP – some of them don’t involve language teaching or a language focus although of course it’s all good for your English because you’re getting valuable exposure to the language and I’m here to help. BUt the premium episodes would all be about language and mostly they’d involve me explaining, clarifying and demonstrating English that you’d heard occuring naturally in normal episodes of LEP. So they’d be like Language Review episodes. You’d be able to listen to normal episodes of LEP and then several Premium episodes too which would explain, clarify and expand on the vocab, grammar or pronunciation you’d heard in the normal episodes.

I’m also planning to include other things for the premium package – including finishing off APVAD. I think the only way I can continue the phrasal verb episodes is if they’re part of a premium package.

And don’t worry – if you can’t get the LEP app, you’d still be able to access premium content from a computer on the premium page.

Anyway, this is in the pipeline. Things move a bit slowly here at LEPHQ but I’m getting there.

In the meantime, get the LEP app. More free extra stuff keeps popping up there. I recently uploaded Episode 518b which is part 2 of the grammar questions episode. Check it out.

Also, sign up to the mailing list on the website if you haven’t already done that.

Time to go now!

Speak to you again with Andy in part 2 of this episode where you’ll learn some more idioms and also find out what happens in our idioms game.

Cheers!

Bye.

Luke

516. Paul McCartney’s Spider Story (Intensive Listening)

Learn English from an anecdote told by Sir Paul McCartney. Let’s listen to Paul telling a sweet story about something funny that happened to him and George Harrison when they were teenagers, before they became world famous musicians in The Beatles. Let’s listen to his story , do some intensive listening practice and then I’ll help you understand everything. Also, let’s have a laugh with some funny Paul McCartney impressions. Video and notes available below.


Small Donate Button[DOWNLOAD]

Pre-Jingle Vocabulary

This episdoe is called Paul McCartney’s Spider Story and if you keep listening you’ll hear what happens when a couple of Beatles meet a couple of spiders.

You can also do some intensive listening practice focusing on every single word, and then later there are some bits focusing on Paul McCartney’s voice – including a few fun Paul McCartney impressions.

But right here at the beginning, before the jingle even, I just want to give you a heads up about some bits of vocab that appear in the episode. I’ll tell you the vocab now and while you’re listening and hopefully enjoying the episode, just try to spot these words and phrases as they come up, and when you do spot them you can just go – oh, there’s that word, there’s that phrase.

  • a bed and breakfast (a B&B) = a simple guesthouse where you pay for a bed for the night and breakfast in the morning, a bit like a basic hotel which is just someone’s home. (e.g. We hitch-hiked around Cornwall and stayed in a few little B&Bs along the way)
  • to turn out (phrasal verb) = when you discover a fact or when something is later revealed to be true or to be the case ,turn out + infinitive (e.g. we got talking to this guy and made friends with him and it turned out that his mum owned a B&B up the road or I was standing in a shop and I overheard someone talking about recording music and a concert and it turned out to be Paul McCartney!)
  • menace (noun) = something dangerous that can cause you harm (e.g. next door’s dog is a real menace to my chickens, or he has an air of menace about him, or there was a hint of menace in his voice)
  • as blind as a bat = totally blind, e.g. I’m as blind as a bat without my glasses! (Bats are often thought to be blind, but in fact their eyes are as good as ours – but they use their ears more at night than their eyes)
  • a nativity scene = a set of models or statues depicting the birth of the baby Jesus Christ, with Mary & Joseph often sitting over the baby Jesus. Every Christmas my school used to display a nativity scene in the school’s entrance. Sometimes people display nativity scenes in their homes or even outside the house if they’re particularly religious at Christmas.
  • to bury the hatchet = to stop a long running argument and become friends again. E.g. I wish you two would just bury the hatchet so we can get the band back together. (bury the weapon you might use to fight with someone)
  • to bury the hatchet in someone’s head = a joke! If you bury a knife, sword or hatchet in this case in someone’s head – it means you stick it deep in their head – to kill them. E.g. I’m ready to bury the hatchet – in your head! – Makes it sound like you’re ready to stop fighting, but actually you still want to kill the other person!
  • showing off = behaving in a way to attract attention and show people how great you are, but in a way that’s annoying. E.g. Dave is really good at the guitar but he’s always showing off doing these ridiculous guitar solos. He just wants to impress everyone. or Stop showing off in front of all the guests!

OK – so, no information yet about the context that those words come up in, but I just wanted to give you a heads up about some bits of vocab that definitely do come up at various points during the episode. See if you can spot them all as they naturally come up. Now, on with the episode!

Introduction

What are we doing in this episode? Listen to an anecdote – a real one, told by none other than Paul McCartney.

This is a video I found on YouTube (see below). Listen to the story, and just work out what’s going on. I’ll give you a few questions to guide you. Then I’ll go through the recording again and explain it, clarify, highlight any features of language and generally help you to understand it as well as I do. So, this is a great chance to learn some English from a real anecdote – a personal little story, in this case told by Sir Paul McCartney.

I love The Beatles. I love listening to Paul talking about, well, anything really, and I love this particular video and this little anecdote.

It’s not a story about how he conquered the world in The Beatles, or how they played Shea Stadium or how they sold millions of records or whatever.

It’s just a sweet and funny little story about something that happened to him and his mate George Harrison when they went hitchhiking in Wales – before they were even famous or in The Beatles.

I think the video originally appears as an outtake from the George Harrison documentary “Living in the Material World”, which was directed by Martin Scorsese. Highly recommended.

He was just asked if he could tell a story about a good memory of George. Of all the things they must have been through together, this is the one he picked.

Who’s Paul McCartney? (as if you don’t know…)

He’s got to be one of the most successful musicians to have ever lived.
He was in The Beatles – you must have heard of them!
I don’t know if you like their music, but you can’t deny that they’re one of the most significant bands ever and also one of the most significant moments in cultural history. I have no doubt that their music and their story will forever be remembered, studied and considered ultimately to be like classical music.

But I don’t mean to build it up too much. For me, I’m a fan of the Beatles not just because of their place in cultural history, but because of the fascinating story of these apparently ordinary guys from Liverpool, their lives, their friendship and the amazing pool of creativity that seemed to open up between them once various factors were in place and the career of the Beatles happened.

Comprehension Questions

Watch the video of “Paul McCartney talking about his best times with George Harrison” (below)

Try to answer these questions. Listen to find out the answers.

  1. Why did they hitch hike to this place called Harloch in Wales?
  2. Where did they end up? Why did they spend their time there?
  3. Where did they stay?
  4. What did he realise later on?
  5. Who did they hang out with? What did they do?
  6. What was their reaction to the spiders in their room? How did they deal with the spiders?
  7. Who were Jimmy & Jemimah?

Paul McCartney talking about his best times with George Harrison – “The Menace! The Spiders!”

The second anecdote – Buddy Holly and John Lennon’s poor eyesight

What’s the funny thing Paul says about John’s eyesight?

Answer: John Lennon famously wore glasses because he was very short sighted. He used to take the glasses off if girls were around. Later, Buddy Holly became a famous pop/rock star and suddenly it was quite cool to wear horn-rimmed glasses. Anyway, one night after writing songs at Paul’s house one dark evening at Christmas time, John walked past a house and thought he saw some neighbours still sitting outside in the freezing cold playing cards. Paul later realised that it was just a nativity scene, and John was so blind that he’d thought the statues of Mary & Joseph bending over the baby Jesus were a couple of people playing cards outside their house.

Rob Brydon & Steve Coogan do Beatle Impressions in The Trip to Spain

Rob and Steve do their Paul McCartney impressions. Rob talks about how Paul’s voice has been affected by the fact that his mouth has lost some mobility now that he’s quite old. Steve disagrees and says that he thought Paul was quite articulate. They then start doing John Lennon impressions.

Peter Serafinowicz Show – The Beatles go for a poo

A parody of the Beatles in their Let It Be period, when there was lots of friction in the band and they couldn’t agree on the musical direction for the group. British comedian Peter Serafinowicz does impressions of all the Beatles.

Listen to Episode 414 – “My Uncle Met A Rock Star” – My uncle’s account of how he once met Paul McCartney in a shop

414. With the Family (Part 2) My Uncle Met a Rock Star

515. Becoming “Maman” with Amber & Sarah – Bringing Up Children The French Way

In this episode I’m talking to friends of the podcast Amber Minogue and Sarah Donnelly about the subject of raising children in a foreign country – in this case, France. So this is an episode all about cross-cultural experiences, specifically relating to parenthood. It’s also about a new podcast and stage show which Amber & Sarah have just started. Transcriptions, notes and links below.


Small Donate Button[DOWNLOAD]

In this episode I’m talking to friends of the podcast Amber Minogue and Sarah Donnelly about the subject of raising children in a foreign country – in this case, France. So this is an episode all about cross-cultural experiences, specifically relating to parenthood. It’s also about a new podcast and stage show which Amber & Sarah have just started.

If you’re a long term listener then I’m sure you know Amber, and you should also remember Sarah because she’s been on the podcast a few times too.

Amber and Sarah are both ex-pats living in Paris, like me. They’re also stand-up comedians who perform on stage in English here, like me. They’re both with French partners, like me. They both have kids here in Paris with their French partners, again, like me; and now they are both podcasters, like me.

Amber (who is from the UK) has been a podcaster for a while, as you may know, with her charming and quirky podcast about the history of Paris – called “Paname” (available at panamepodcast.com and on iTunes or wherever you get your podcasts) , but now Amber has joined forces with Sarah (who is from the USA) in order to work on a new project which is called “Becoming Maman”. “Maman” is the French word for “mum” or “mom”.

The project is primarily a stage show – a kind of “two-woman show” which is all about their experiences of having kids in Paris. I saw the first performance of Becoming Maman a few weeks ago and it was brilliant. The two of them are very funny as a double act and the show was full of very astute and amusing observations, jokes and sketches about life as an English-speaking ex-pat bringing up children in Paris.

As well as the stage show, they’re also doing some videos for Facebook and YouTube and the new podcast which is also called “Becoming Maman”. In the podcast episodes Amber and Sarah typically sit down together and discuss certain issues and experiences relating to raising children in France – particularly the differences in the parenting culture between France and their home countries of the UK and the USA.

If you’re an email subscriber or a regular visitor to my website, you might know all of this already (you might be going “yep, yep – got it, been there, seen that, got the t-shirt, already subscribed to Becoming Maman – I have already become Maman) email subscribers might already know about this because I wrote a post last week to let you know that I had been interviewed by Amber and Sarah on their podcast, and I shared links so you could listen or download that episode and subscribe to the podcast. In that episode of their podcast they asked me about my experiences of becoming a dad, and we talked about how children learn languages. Check it out here.

For more information about their project, check out all the links below.

Becoming Maman – podcast page

Becoming Maman on iTunes

Becoming Maman – RSS feed

Becoming Maman – Facebook page

So – raising kids in France when you’re not French and the differences in the parenting culture between France and the UK and the USA. These are the things that we’re going to talk about in this episode, as well as a few of the usual tangents including some thoughts about differences in the behaviour of boys and girls and whether these differences are caused by innate factors that children are born with or subtle ways in which we encourage certain kinds of behaviour as parents.

Well, just before we begin I’d like you to consider how this topic relates to your life experience in some way. You might not have kids, but since you’re out there, probably learning English, there’s a good chance that your life is, has been, or will be affected by cross-cultural experiences, not just relating to parenthood. Thinking about how you have things in common with us should help you to generally relate to our conversation better, and by extension that should help you just get more out of it in terms of language learning and general enjoyment.

So, here are loads of questions for you to consider before we get stuck into this conversation.

Also, pay attention to certain bits of language relating to childhood and raising kids and let me also remind you of episode 68 which is full of the language of childhood – and that’s vocabulary like “to bring up children” “to raise children” “to grow up” and so on – all explained.

68. Childhood / Growing Up / School Days – Phrasal Verbs and Expressions

Before you Listen – Questions for your consideration

  • First of all, what kinds of cross-cultural experiences have you had?
  • Have you ever lived abroad or spent a good deal of time with people from other cultures?
  • Did you notice any differences in the way you or other people do things? That could include anything in life – like slightly different ways of doing business or eating food or communicating, but also ways of dealing with children.
  • What were the challenges associated with the experience you had with another culture or in another country? How did that make your life more difficult, crazy, funny, strange or interesting? E.g. Did you find it hard to work out the administrative system, the work-life balance or the approach to education at school?
  • Could you imagine settling down in another country and bringing up children there?
  • If you already have kids, in what situation did you raise your kids or are you raising your kids?
  • Are you and your partner from the same country, and are your kids growing up in that country too? That’s a monocultural and monolingual situation.
  • Can you imagine bringing your children up in a foreign country, perhaps with a foreign partner, with several languages involved? So, a bi-cultural or bilingual situation.
  • How would that make things different?
  • How could it make life more complicated?
  • For example – consider the identity of your child or children. Where would you consider your children to be from? How would you feel if they grew up to be from a different culture to you?
  • Let’s say, if you’re Spanish (or Polish or Chinese or Russian or Brazilian) and you’re bringing up kids in London are your kids still Spanish, Polish or Chinese or Russian or Brazilian, or are they now English – because that’s where they were born and have grown up?
  • How would living abroad affect your parenting style?
  • Should you, for example, adapt your parenting style to fit the new culture, or keep doing it how it’s done where you’re from?
  • What if the parenting style in this other place is quite different to how it’s done where you’re from? What if you don’t really understand the way they do it in this other place?
  • How would that be challenging for you?
  • Would you feel somehow stuck in a grey area between the country and culture where you are from, and the country and culture where your kids are growing up?
  • Are there certain advantages to that situation? Perhaps it can be much a more exciting, diverse and broad-minded lifestyle.
  • What have you heard about parenting in France, or in the UK or the USA? Do those places have a reputation for particularly good or bad parenting? For what reasons?
  • Would you like to raise your kids in any of those cultures? The UK, France or The USA?
  • Have you heard of a book called “French Kids Don’t Throw Food” by Pamela Druckerman? How about any other parenting guides which are about “how they bring up kids in another country”? Do any other countries have a good reputation for bringing up kids as far as you know?
  • What if you ended up falling in love with someone from France, the UK or the USA or indeed any other place, moving there for love, having an adventure and then finding that you’re starting a family in a completely foreign place? How would you feel?
  • Maybe that’s exactly what’s happened to you, or you’re in a situation in which it could happen.
  • And if you don’t have kids in your life, perhaps you could consider the situation in which you grew up. Would you rather have been raised by parents from the same country, or parents from two different countries? How might that have affected your language skills and your identity in general?
  • Do you think boys and girls behave differently because they’re born that way, or because we encourage them somehow?
  • And how could you put all of these thoughts into words in English?

With all those questions in mind, let’s now listen to my chat with Amber and Sarah all about the challenges of bringing up kids in a foreign country and what it really means to become not just a mum or a mom, but a “maman”.


Let me remind you that Amber & Sarah’s podcast is now available for you to listen to, including the episode in which they interviewed me about becoming a dad.

Those links again for “Becoming Maman”

For more information about their project, check out all the links below.

Becoming Maman – podcast page

Becoming Maman on iTunes

Becoming Maman – RSS feed

Becoming Maman – Facebook page

As I mentioned before, I do plan to do another episode about raising bilingual kids at some point.

I can also refer you back to episode 68 in which I talked about childhood and school days and explained a lot of phrasal verbs and other vocabulary.

Links for everything on the page for this episode!

In the meantime – I look forward to reading your responses to this episode in the comment section. Did you have any thoughts while listening to this? (I hope so!) Share them in the comment section. Don’t be shy – give it a try.

A couple of other reminders:

  • Join the mailing list to get a link in your inbox when I post something to the website – it’s usually once or twice a week and my emails aren’t very intrusive or anything.
  • Download the LEP App for your phone. Check the app store for the Luke’s English Podcast App – it’s not just a place to listen to the podcast, there’s also a lot of other content in there including videos, episodes of my phrasal verb podcast and various app-exclusive episodes and other bonuses.
  • Thank you if you have donated to this podcast – you’re helping to keep the whole thing alive and I consider your donation to be a very sincere way to say thank you for my work.

Have a lovely morning, lunch, afternoon, evening, night!

Speak to you soon,

Bye!

Vocabulary List for Episode 515 – Provided by Jack from the Comment Section

Juggling
a labour of love
Dig these episodes
Quirky
Expats
Astute
Tangents
Indoctrinate
Stuck in a grey area
Scream your lungs out
Skiing
Oriented
Boisterous
Rowdy
Beat the living day lights out of
Notion
Enamoured
Pragmatic
Coagulated
Starters
Cheese course
Main course
Starch
Cereals
Dessert
On site
Individualism
Flip side
Pedagogical
Crouch down
Babysitter
Pay stubs
Synonymous
Athleisure clothing ( fat Americans feeling good wearing gym clothes while chewing fat)
Trendy
Goldfish crackers
Toned down
Preset
Jacket potato
Chedder
accustomed
Intrusive

TV shows and videos which we mentioned

The BBC’s gender experiment

TV and films that Sarah was watching when she was about 10 years old… a bad influence?

“The Kids on the Hall” – I’m crushing your head 

Absolutely Fabulous

https://www.youtube.com/watch?v=Jar7Pk0OCR4

Planet of the Apes (quite scary and weird) “Human see, human do!”

 

514. What’s on the table? (with Fred & Alex)

In this episode you can hear me chatting to Fred Eyangoh and Alex Quillien and discussing various topics including growing up in different countries, recognising different accents in English, religious backgrounds, movie re-boots, Arnold Shwartzenegger going “nyarrrgh” and more. Fred and Alex are both stand-up comedians living in Paris who perform in English. Check them out at shows at Paname Art Cafe, including the Paris Open Mic (with Vanessa Starr) and French Fried Comedy Night.


Small Donate Button[DOWNLOAD]

Introduction

This episode is called “What’s on the table? (with Fred and Alex)”

I’m joined by Fred Eyangoh and Alex Quillian.

First we’re going to just get to know them a bit – we already know Fred from his appearance on the podcast in episode 430.

Then, the whole “What’s on the table?” concept – which sounds like a concept but actually it’s not really.

I know what you’re thinking. What is the concept of “What’s on the table?” Luke?

Well…

I’ve written some questions and topics onto pieces of paper and then placed them face down on the table.

We’re going to flip them over one by one and discuss the heck out of them. That’s it.

I was also thinking of calling it “Discuss THIS” – like in a movie or something.

Like – “You feeling hungry? EAT THIS” Boom.

Or “You want to watch something? WATCH THIS”

But I’ve chosen “What’s on the table?” (with Fred and Alex)

And we have some topics which are on the table for discussion.

That’s an expression by the way.

If something is “on the table” it means it has been put forward for discussion.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/on-the-table

E.g. in a business meeting

I wouldn’t wait too long to accept the job offer—it might not be on the table for very long.

Before this meeting begins, we’d like to make sure that the topic of salary bonuses is going to be on the table.

Our best offer is on the table.

In this case:

What’s on the the table for discussion today?

You can also use the word ‘table’ as a verb. It’s a bit formal. It means present something for discussion. E.g. to table a motion – to formally put forward a topic for discussion or perhaps a proposal for a new law.

I have to say these things, because it’s a learning English podcast.

That’s in British English.

In American English, it means the opposite. It means “shelved” – postponed until later.

The healthcare bill has been put on the table until the Spring.

This topic has been tabled for later discussion.

That’s American English.

But we speak British English here, or at least I do.

Types of English – that’s one of the points which is on the table I believe. We’ll come back to it.

Listen to the whole episode to hear Fred, Alex and me discussing various topics including – learning English, accents, religion, films, Arnold Schwarzenegger going “nyarrrgh!” and more!

Alex & Fred

502. The Birth of My Daughter

Talking about the birth of my baby daughter, including accounts of the main events and how it all felt. Listen carefully for descriptive vocabulary for describing emotions and feelings as well as the language of childbirth previously explained in episodes 491 and 492.


Small Donate Button
[DOWNLOAD]

Introduction Transcript

Welcome to the podcast, happy new year. I hope you had a good one wherever you are, however you chose to celebrate it – whether you went out to a party, saw some fireworks or something, or simply chose to stay in and just read a book on your own – whatever you did, I hope you enjoyed it and that now you’re ready to get stuck into 2018 with some positivity, determination and some hope in your heart even if you are still recovering from your night of celebrations on new year’s eve.

Here’s the first episode of LEP in 2018.

I’ve chosen to make this a personal episode of the podcast.

Our baby daughter has finally arrived. She’s absolutely adorable (but I would say that of course) and my wife and I both feel extremely lucky, very grateful and proud. I tweeted about this, put a post on FB about it and also wrote something in the comment section just to let my listeners know – because I feel that quite a lot of you were keen to get updates since you’ve been following this news since I talked about it in episode 474.

This is what I wrote on FB and Twitter:

The response I got was amazing (to me). Hundreds of people wrote lovely messages of congratulation and the post got over 1000 likes on Facebook. Thank you for the lovely messages.

I was wondering whether I’d talk about this on the podcast. After all, this is a podcast which is ostensibly about learning English and not about all the details of my personal life. I don’t want this podcast to become some sort of reality show, and it won’t be.

But I have decided that perhaps I should talk about this very personal experience here on the podcast in at least one episode.

Let me explain why…

I was listening to Olly Richards Podcast on my way home from the hospital – perhaps one or two days after the baby was born. My wife was in the hospital with our brand new daughter and I was going back to our flat to tidy it up, wash some baby clothes, warm the place up and prepare it for the arrival of the baby and my wife but also my parents and my brother. It would be the first time our daughter had come home, having spent the first few days of her life in a room in the maternity ward in hospital – in safe surroundings, with midwives and nurses available around the clock, with all the care she needed – and I was suddenly aware (much more intensely aware I should say) that I needed to make our flat a proper nest for this little creature to be comfortable, warm and safe. I was aware of the importance of this before of course, and we had already done a lot of things in the Flat to get it ready – my wife’s nesting instinct had kicked in months before, but mine was only really kicking in now as the baby had arrived. So I was heading back, leaving the two girls in the hospital ward, which was the whole world as far as the baby was concerned. Feeling pretty raw and lots of emotions. Virtually sleepless night. You know how it is. I decided to listen to something and picked an episode of I will teach you a language with Olly Richards featuring a fascinating interview with Stephen Krashen. He’s a celebrated linguist and the guy behind language acquisition theory.

Olly and Stephen were talking about how people learn languages. Krashen was giving the benefit of his extensive experience and research into the subject. He’s been searching for the answer to this question for years. How do we learn languages? What are the best habits we can adopt? What can language teachers do to help?

He’s convinced that he has the answer and it’s all to do with comprehensible input – exposing yourself to lots of English (in this case) that you can understand (mostly) and that is motivating to listen to. He was particularly enthusiastic about stories. Search for interesting stories. Listen to people telling stories. Find stories in which you want to know what happens next.

He was very convincing about it.

You can listen to the interview on Olly’s Podcast.

“I Will Teach You A Language – Episode 220: Stephen Krashen Interview”

In my sleep deprived and emotional state I felt totally open to what he was saying and it struck me as being so true.

I thought of some of my best English lessons that I’ve taught and I realised that many of them included stories – not just stories in textbooks or whatever, but stories about personal experiences. Telling the students a funny personal story. Having them try to retell the story, write it down, test each other, creatively think of ways to continue the story with their own ideas, and giving them chances to tell their own similar stories. They’ve always been great lessons.

And I thought of times I’ve told stories on the podcast – like travelling experiences or episodes of the lying game. I like those episodes.

Then I thought about this episode which I felt I had to do – trying to explain what it’s like to bring a child into the world. And i thought – I’ll just try and tell it like a story, starting from the pregnancy and then going through the different stages of what happened and how they felt.

Then I started preparing some notes for it, sitting on the sofa and I asked my wife to help me with some ideas and then I just thought – why don’t I just interview her about the experience?

I’ve never had my wife on the podcast before as you know but it just made sense for her to be in this episode because after all she’s the one who did all the work in this birth and she seemed up for talking about it, and so why not just let her tell the story with me?

So, that’s what you’re going to hear – two proud parents describing the birth of their first child. I hope you find it to be interesting and that it’s not too cheesy or sentimental or anything.

So we’re going to start at the beginning (not the moment of conception, we won’t be talking about that) but we’ll start somewhere during the pregnancy and we’ll try and tell you our experience from then to now.

Hopefully this will be an engaging story that will help you learn English according to Stephen Krashen’s theory – remember you can listen to the episodes called Becoming a Dad which I recorded with Ben and Andy – that’s where you’ll find vocabulary explanations for many of the words and phrases relating to this subject.

Hopefully this will also just get across to you the weird and wonderful mix of feelings and emotions that are involved in what is a very significant moment in anyone’s life, in this case mine and my wife’s and of course our daughter’s.

Here we go…

**Conversation**

Outtro

So that was my wife on the podcast for the first time. I hope you enjoyed listening to it and that you managed to follow the whole thing.

Let us know in the comment section what you think.
Feel free to share your own experiences if you have any – that could be a good way to practise your writing a bit. Have you had children? What was it like to you? Was your experience similar to ours, or different?
Do you have any advice for us as new parents?

If you have questions about any of the language which came up, you could ask those questions in the comment section.

If you ever do that – ask specific questions about words or phrases you’ve heard – it really helps if you put a time code with your question – e.g. what did Luke say at 45:30?

It’s nice to be back on the podcast and I’m really looking forward to posting more new episodes in the coming year.

2018 will be the 9th year I’ve been doing this podcast.

Don’t forget to download the LEP app – it’s available in the app store. That’s where you can find some app-only episodes, and also some bonus content for a lot of the episodes. For example, for episode 501 the bonus content is a little video in which I show you one of the presents I received for Christmas.

Also, you should join the mailing list in order to get an email whenever I post something on the website – that’s usually a new podcast episode, but sometimes it’s other content – like for example a couple of weeks ago I posted an episode of The Earful Tower Podcast with Oliver Gee in which Oliver and I recorded a conversation about the Paris Metro while riding the Paris metro. You can find that in the episode archive on my website, but if you’re a mailing list subscriber you’ll already know about it, right?

OK, that’s it for this episode, I’ll speak to you again on the podcast soon. But for now, it’s time to say good-bye!

Observations on the Paris Metro… from Inside the Metro (Listen to my appearance on Oliver Gee’s podcast “The Earful Tower”)

Hello website LEPsters! Here is some more listening you can do while waiting for the next episode of LEP.

I was recently invited onto The Earful Tower Podcast by Oliver Gee (remember him from episode 495?) We recorded an episode all about the Paris Metro while riding the Paris Metro. You can listen to it here.

You’ll hear us talking about our experiences of using the Metro, some of the things we find fascinating, funny, weird, cool and even disgusting about it. You can hear various background noises and experience what it’s really like to travel through Paris on line 2 with Oli and me.

Keep listening to the end to hear a cool story from Paris’s history, read by Oliver’s regular storytelling guest Corey Frye.

Click the link below to see photos from our trip and to check out other episodes of The Earful Tower podcast with Oliver Gee.

Click link below for photos from our trip and more info:

Observations on the Paris Metro…. from inside the Metro

Oliver Gee is a journalist from Australia now living in Paris. His podcast is all about Paris and episodes include interesting stories, bits of history, chats about language and comments about the cultural differences. It’s all in English and you should check out his episode archive – you’ll find several appearances by Amber Minogue, one episode with Paul Taylor and two with me (including this one). Enjoy!

p.s. You might be wondering whether our baby daughter has been born yet. Well – not yet! We are still waiting. She’s currently one day overdue, but everything’s fine. She could still arrive at any time. We’re waiting with bated breath.

More episodes of LEP coming before too long.

Don’t forget to download the LEP App and enjoy listening to some full-length episodes only available in the app, plus more bonus content.

Cheers!

Luke

495. Australian Stereotypes and Cliches (with Oliver Gee) ~didgeridoo sounds~

Discussing stereotypes and clichés about Australia with podcaster Oliver Gee who comes from a land down under. Learn about Australian English, Aussie accent, Aussie slang and exactly what you should say whenever you meet a true blue Aussie, mate! Vocabulary list available. Hooroo.


[DOWNLOAD]

Introduction Transcript

Today on the podcast I’m talking to Oliver Gee who comes from Australia.

Oliver lives in Paris these days and is a journalist and podcaster – he does a podcast about Paris for World Radio Paris, which is a sort of radio network in English, based in Paris.

Oliver’s podcast is called The Earful Tower – and it’s available from all good podcasting apps and online at https://theearfultower.com/ 

Click here to listen to Oli’s podcast The Earful Tower

If you are a subscriber to my email list then you’ll know that earlier this year Oliver invited me onto The Earful Tower to talk about French people learning English. You can find conversation on the Earful Tower in the episode archive.

This time I thought I’d invite Oliver on to LEP in order to talk about all things Australian.

Australia is of course a country where English is the first language and Australian English is a thing. It’s definitely a thing. I mean, it’s a major type of English in its own right. Everyone always talks about American English and British English as the two types, but of course there are plenty of other types of English – with their own accents, particular words and so on. Australian English, New Zealand English, Irish English, South African English, Canadian English and more…

But let’s turn our attention in this episode to Australia.

Australian English is it’s own thing basically. Originally it was a form of British English, but like American English it has evolved into its own form of the language, with a distinctive accent and vocabulary that reflects the things you might see, experience or feel if you were living in this place which is very far removed from life in the UK. Australian English is also undoubtedly influenced by American English as well to a certain extent.

Now, let’s consider the land down under before listening to this conversation. I want you to think about Australia.

What do you know about Australia?
Have you ever met an Australian? Or been to Australia itself?
Can you recognise or understand Australian accents?
What does an Aussie accent sound like?
What should you say to an Australian when you meet them, in order to impress them?
What are the stereotypes of Australia? Are they true?
And what are Vegemite, Tim Tams and Thongs anyway?

You can now look for answers to those questions as we now talk to Oliver Gee from Australia… (didgeridoo sounds)

Australian Words, Phrases and Reference Points

  • G’day
  • Mate
  • How ya going?
  • Arvo
  • Bail – to cancel plans
  • Barbie – Barbecue
  • Brekky – Breakfast
  • Brolly – Umbrella
  • Choccy Biccy – Chocolate Biscuit
  • Chrissie – Christmas
  • Ciggy – a Cigarette
  • Dunny – Toilet
  • Good On Ya – Good work
  • Heaps – loads, lots, many
  • Maccas – McDonalds
  • No Worries – it’s Ok
  • Servo Service Station
  • Sickie – a sick day off work
  • Stoked – Happy, Pleased
  • Straya – Australia
  • Thongs – Flip Flops. Do not be alarmed if your new found Australian friend asks you to wear thongs to the beach. They are most likely expressing their concern of the hot sand on your delicate feet.

Other references (some clichés)

  • Crocodiles
  • Spiders
  • Snakes
  • Ugg boots
  • Didgeridoos
  • Boomerangs
  • Flip flops (thongs)
  • Relaxed people
  • Beer drinking
  • Vegemite
  • Selfies
  • Baz Lurhman making a film
  • AC/DC
  • Sydney Opera house
  • Heath Ledger
  • Kylie
  • Koala bears
  • The outback
  • Steve Irwin
  • Hugh Jackman and Chris Hemsworth
  • WI FI
  • Black box recorders
  • Polymer banknotes
  • Wine
  • BBQs
  • Cricket
  • Tim tams
  • Aborigines
  • The spork
  • Coffee

Outtro

So that was Oli Gee from Australia mate.

I hope you enjoyed listening to our conversation.

Remember you can listen to Oli’s episodes of The Earful Tower on iTunes or any other good podcasting service. Find the earful tower episode with me talking about French people learning English by dipping into the episode archive on teacherluke.co.uk and search for Earful Tower.

That brings us to the end of this episode.

Thank you for listening .

Check the page for this episode on the website and you’ll find transcriptions of the intro and outtro and some notes for my conversation with Oli including some of the Australian slang and other specific words.

Join the mailing list.

Episode 500 is coming up and I’m thinking of things to do for it.

Please send me your voice messages for episode 500 – luketeacher@hotmail.com

One idea I had was to collect audio messages from you the audience – short ones, and then put them all up in episode 500. So if you have any messages for me, please send them to luketeacher@hotmail.com

What I’d like you to say is:

  • Your name
  • Where you’re from
  • Something else, like:
    • If you’d like to say something to the audience
    • If you’d like to say something to me
    • If you’d like to ask me a question
    • How you first discovered the podcast
    • How you learn English with the podcast
    • Anything else you’d like to say

Make it no more than 30 seconds. I know that’s short but it’s going to be a montage of all the recordings and it’ll be really cool if they’re all pretty short.

So about 30 seconds and don’t forget to say your name and where you’re from. It’s not a competition this time but more of a celebration. I can’t believe I’ve done 500 episodes and they’re all about an hour each or more.

Anyway, it’s been a lot of fun and I’m very happy to have reached 500 episodes. Why don’t you celebrate with me and send a voice message to luketeacher@hotmail.com

Thanks for listening!

Bye!

Luke

494. Who Wants to be Good at English? (The Rematch) with Rick Thompson

Testing my Dad on his knowledge of English, using words that are frequently confused by native English speakers. Will my dad be able to identify the words, spell them and explain the differences? Listen to learn 20 words and phrases which native English speakers often get wrong. You will also hear Dad and me discussing topics such as catching a squirrel, what he would say to Donald Trump and Paul McCartney if he met them, stories of police drug busts at university, how my dad would deal with a zombie apocalypse, and which one is worse – Brexit or Yoko Ono’s ‘singing’? Vocabulary list with definitions and examples available.


Small Donate Button
[DOWNLOAD]

Introduction Transcript

About 18 months ago my Dad tested me with his evil gameshow, called “Who wants to be good at English”. I say it was an evil gameshow because I think it was designed for me to fail (although arguably, I didn’t fail, OK!?) It was basically a quiz he created in order to highlight some common mistakes that people make (especially journalists) with certain English words.

You can listen to that, and take the test as well, by finding episode 373 in the archive – or just click here https://teacherluke.co.uk/2016/08/10/373-who-wants-to-be-good-at-english/

So I thought we’d play another game of “Who Wants to be Good at English” but this time I’m asking the questions. My questions are based on an article I found on the Indy100 (an online magazine) written by Paul Anthony Jones  which is all about some of the most commonly confused words in English (for native English speakers). Apparently these are some of the words that many English native speakers confuse – meaning they use one word when they should be using another. I wonder if my Dad is able to tell the difference between all of these pairs of words. Let’s see if he really is that clever and articulate. I think he probably is, but let’s see.

As we are playing the game I invite you to join in. Can you guess which words we’re talking about here?

If you don’t know the words, listen carefully because we will define them and then also have a little chat using the words so you can hear them in context.

Also, you’ll hear us talking a little bit about the origin of some of these words, which is quite interesting because it shows how many English words come from latin and in some cases words from other origins like old English and even Turkish.

Check the page for the episode on the website too, where you will see all the words listed with definitions.

https://www.indy100.com/article/ten-of-the-most-commonly-confused-words-in-the-english-language–bJRDKGNwlZ


  • Dad, how are you?
  • Are you confident that you know English better than most other Brits?
  • Did you study latin at school?
  • Does a knowledge of latin help with English?
  • Do you think it will help you in this test?

10 rounds – 10 pairs of words which are commonly confused.

I will ask you questions – you have to tell me the word I am looking for. I will also ask you for the spelling and pronunciation.

ROUND 1

  1. If you’re waiting for something with great anticipation, literally to the point that you are having some trouble breathing – for example you’re desperately waiting for the next episode of Luke’s English Podcast – what expression would you use?
  2. How do you spell that?
  3. If you go fishing, what do you need in order to catch a fish?
  4. How do you spell that?
  5. How are they pronounced?

Answers:

Bate (verb) = abate = become less strong, to suppress. Formal, old fashioned.
The storms had abated by the time they rounded Cape Horn. [VERB]
…a crime wave that shows no sign of abating. [VERB]
To wait with bated breath = to wait eagerly and impatiently

Bait = (noun) – food you put on the end of a fishing line or in a trap in order to catch something

Also – figuratively something which is used in order to catch someone. E.g. ‘clickbait’

(verb) – to put food on a line or in a trap

(verb) If you bait someone, you deliberately try to make them angry by teasing them.

He delighted in baiting his mother. [VERB noun]

Synonyms: tease, provoke, annoy, irritate

According to Oxford Dictionaries, around 1 in every 3 records of the phrase “bated breath” in the Oxford Corpus is spelled incorrectly, as “baited.”
Baited with an I is the same bait that you use when going fishing.
Bated without an I is totally unrelated, and comes from an ancient English word, bate, meaning “to beat down,” “restrain” or “suppress” – it’s the same word we use when we say that a storm has abated – which makes “bated breath” literally “held breath.” (Indy100.com)

Quick Discussion Questions

  • Are you currently waiting for anything with bated breath?
  • What is the best way to catch a squirrel? How about a crab? What kind of bait should you use?

ROUND 2

  1. If you see someone that you don’t want to meet or talk to – perhaps a person who you don’t like, or imagine a drunk man in the street who might bother you or even attack you. You’d walk around him, putting space between you and him. What would you give him?
  2. How do you spell that?
  3. What word is this often confused with? It’s something that generally happens at the beginning of someone’s life.
  4. How do you spell that?
  5. How are they pronounced?

Answers:

Berth (noun) = (nautical term) originally means “sea room” – the room that a boat needs for mooring, but also generally room or space for ships. So, to give a wide berth in terms of shipping – you can imagine needing to go around a rocky point or perhaps another ship with lots of space, to avoid any possible collision.

Give something a wide berth = avoid it, go around it, put distance between you and it.

Birth / Give birth (to someone) = have a baby

Quick Discussion Questions

  • If you saw these people in the street, would you give them a wide berth or would you go up to them?
    • Donald Trump
    • Harvey Weinstein
    • Kim Jong Un
    • Madonna
    • Boris Johnson
    • Paul McCartney
  • Were you there when Mum gave birth to me? What was it like for you?

ROUND 3

  1. What word is a synonym of advice – for example legal advice? It can also be a verb, meaning to give advice. (also another noun – it can mean the lawyer too)
  2. How do you spell that?
  3. What about a group of people brought together to make decisions? E.g. a local administrative group who make decisions about how the local town should be run.
  4. How do you spell that?
  5. How are they pronounced?

Answers:

counsel (noun) = advice
[formal]
He had always been able to count on her wise counsel.
The community requested his counsel on various matters.

counsel (noun – person) = a lawyer
The defence counsel warned that the judge should stop the trial.

counsel (verb) – to give advice

[formal]
If you counsel someone to take a course of action, or if you counsel a course of action, you advise that course of action. 
My advisers counselled me to do nothing. [VERB noun to-infinitive]
The prime minister was right to counsel caution about military intervention.

Council and counsel can both be used as nouns (in the sense of “an assembly of people” and “good advice or direction”) but only counsel with an SE can be used as a verb (“to give advice or direction”).

Both are derived ultimately from Latin, but while council comes from the Latin word calare, meaning “to call or proclaim officially” (which makes it an etymological cousin of calendar), counsel with an S comes from the same root as consult. So while a council is “called” together, you might “consult” someone for their good counsel. (Indy100.com)

Quick Discussion Questions

  • Have you ever needed to take legal counsel for anything work related?
  • Have you ever been asked to provide counsel on any local matters?
  • Is there a local council where you live?

ROUND 4

  1. As a teacher, sometimes it’s necessary to draw out certain language from my students. Often if I’m teaching some words, or doing an introduction, rather than just lecturing them about a subject, it’s a good idea to get them to give me certain words – it tends to keep the students involved and makes them a bit more productive, and it also allows you to see which words they know and don’t know. What verb means to get a piece of information, a word or a reaction from people by asking certain questions?
  2. How do you spell that?
  3. What adjective is a synonym of ‘illegal’ and means ‘not allowed or approved by a rule’.
  4. How do you spell that?
  5. How are they pronounced?

Answers:

Elicit (verb)
Illicit (adjective)

The E of elicit is the prefix ex–, which is here used to form a word bearing some sense of “out” or “from”, like exhale and exterior. The –licit in both words is also entirely unrelated: in illicit it comes from the Latin verb licere, meaning “to allow” (as in licence), whereas in elicit it derives from the Latin lacere, meaning “to lure” (which is also where the word delicious comes from). (indy100.com)

Quick Discussion Questions

  • When you were growing up in the 60s, were you ever given information about illicit drugs? Did many people use illicit substances at that time?
  • The Shakespeare play “Macbeth” – what feelings do you think it elicits in its audience? What’s the main feeling that it elicits?
  • How about films. How do they elicit reactions from the audience? Think of a horror film for example.

ROUND 5

  1. What is the difference between the word ‘affect’ (with an ‘a’) and ‘effect’ (with an ‘e’)?
  2. How are they pronounced?

Answers:

Affect (verb)
Effect (noun)

The root of both is the Latin facere, meaning “to make”, but while the E of effect comes from the same prefix as elicit, ex–, the A of affect comes from the prefix ad–, which is used to form words bearing some sense of “towards”, “on” or “a coming together” like adjoin or ashore. To affect ultimately means to have an effect on something, while an effect is an outcome. (indy100.com)

Quick Discussion Questions

  • How does wine affect you? Does it affect you in the same was as it affects other people?
  • What are the good and bad effects of wine?

ROUND 6

  1. How would you describe someone whose hair is going grey, making them look quite cool and perhaps even quite tough. It’s the sort of word you might use to describe a police detective or a cowboy who is getting older and has had some tough experiences, which you can see in his greying hair – but he’s not really old yet, just experienced.
  2. How do you spell that?
  3. What’s another word for a brown bear? They type of bear you might come across in Yellowstone National Park in the USA. They’re brown but they have some grey-ish hair around the shoulders, head and ears.
  4. How do you spell that?
  5. What adjective would you use to describe the disgusting or explicit details of a murder. Something which is very unpleasant and that would be horrible to look at.
  6. How do you spell that?

Answers:

Grizzled (adj) = going grey (usually used in a literary context)
Grizzly (adj) = also going grey, like ‘grizzled’ but usually ‘grizzly’ is just the word for a type of brown bear
Grisly (adj) = extremely unpleasant and horrible

If something is horrible to look at then it’s grisly, not grizzly. Grizzly with two Zs is a descendent of the French word for “grey”, gris, and comes from the older use of grizzled to mean “grey-haired” (despite grizzly being another name for a brown bear, of course).
Grisly with an S is a descendent of grise, a Middle English word meaning “to shudder with fear”. (Indy100.com)

  • What kind of movie star would you rather watch in a film – a fresh faced young-looking hero or a grizzled hero? Can you think of any examples?
  • Have you ever seen a grizzly bear?
  • Do you think the news should report all the grisly details of a story?

ROUND 7

  1. Imagine there’s going to be a zombie apocalypse. It’s a terrifying thought. It would be a good idea to collect and store lots of food, drink and supplies. To stockpile things, and hide them so that nobody else can find and use them, but you’ll be able to keep them and survive. What verb am I thinking of?
  2. How do you spell that?
  3. Now imagine loads of zombies in a huge group, or in fact many large groups of zombies surrounding your house or out in the street. What noun could you use to describe these groups of the undead. Of course this word could also be used to describe groups of ordinary people too, but it sounds a bit negative – frightening or unpleasant, perhaps.
  4. How do you spell that?
  5. Pronunciation?

Answers:

To hoard something (verb) = If you hoard things such as food or money, you save or store them, often in secret, because they are valuable or important to you.
They’ve begun to hoard food and gasoline and save their money. [VERB noun]
The tea was sweetened with a hoarded tin of condensed milk. [VERB-ed]

A horde of something (noun) = a large group of people, usually considered quite threatening or scary.

This attracts hordes of tourists to Las Vegas. [+ of]
…a horde of people was screaming for tickets.

Around a quarter of all the citations of the word hoard (a noun meaning a store of valuables, or a verb meaning “to accumulate” or “stockpile”) in the Oxford English Corpus are incorrect, and should really be horde (a large group of people).
In English, hoard is the older of the two and derives from an Old English word for treasure – wordhoard was an Old English word for a person’s vocabulary. Horde is completely unrelated, and has an E on the end of it because it comes from an old Turkish word, ordu, for an encampment. (Indy100.com)

Quick Discussion Questions

  • What would you do if you found out that there would be a zombie outbreak? What kinds of things would you hoard?
  • What would you do if your house was surrounded by a horde of zombies?

ROUND 8

  1. Imagine a road which is full of twists and turns. How would you describe it? How about a piece of writing or perhaps a process which is really complicated and time consuming. Which word would you use to describe those things?
  2. How do you spell that?
  3. Which adjective could you use to describe something that causes great pain and suffering?
  4. How do you spell that?
  5. Pronunciation?

Answers:

Tortuous = twisting and turning (road), complex and time consuming (process, writing)
The only road access is a tortuous mountain route.
…these long and tortuous negotiations aimed at ending the conflict.
The parties must now go through the tortuous process of picking their candidates.
Torturous = like torture – very painful and agonising.
This is a torturous, agonizing way to kill someone.

Confusion often arises between these two not only because of their similar spellings, but because something that’s tortuous can often seem torturous.
Tortuous without the extra R means “full of twists and turns”, and is derived from a Latin word, tortus, for a twist, or a twisting, winding route. If something is torturous then it’s akin to torture, hence the extra R. (Indy100.com)

Quick Discussion Questions

  • Would you like to be involved in the Brexit negotiations? Why not?
  • You wrote a book once. How was that experience? Was it tortuous? (complicated) Was it torturous? (painful)
  • How would you describe Yoko Ono’s singing?
  • What about the experience of having your teeth pulled out, by Yoko Ono, while she’s singing? (Torturous, right?)


ROUND 9

  1. Imagine your wife is pregnant (I know!) and you go to a doctor for a scan. You and your wife are very worried about the health of the baby because a previous test suggested that there might be a problem. So, you’re both feeling very worried and nervous, and you really want the doctor to put your worries at rest, but the doctor seems completely insensitive to this and doesn’t even seem to realise that you’re worried. You think, is he being deliberately like this? This word means slow to understand something and also insensitive.
  2. How do you spell that?
  3. How would you describe something that was really complex to understand, abstract, deep, highly intellectual. E.g. a book about abstract existential philosophy, or the rules of cricket.
  4. How do you spell that?
  5. Pronunciation?

Answers:

Obtuse (adj) = mentally slow or emotionally insensitive
“How can you be so obtuse? Is it deliberate?”
Abstruse (adj) = hard to understand because of being extremely complex, intellectually demanding, highly abstract, etc.; deep; recondite
[formal disapproval…fruitless discussions about abstruse resolutions.

How can you be so obtuse? The Shawshank Redemption – Andy discovers evidence that proves he is innocent. The warden seems to choose not to realise how this could get Andy out of prison. Andy says “How can you be so obtuse? (slow to realise the significance of this) Is it deliberate?

No questions, your honour.


ROUND 10

  1. Imagine a long summer evening, long shadows, golden sunlight, a pleasant temperature. You can just relax in a chair and take your time, soaking up the pleasant rays of deep golden light. How would you describe that weather?
  2. How do you spell that?
  3. What about someone who’s a bit crazy and foolish?
  4. Spelling?
  5. Pronunciation?

Answers:

Balmy (adj) = Balmy weather is fairly warm and pleasant.
…a balmy summer evening.

Barmy (adj) = If you say that someone or something is barmy, you mean that they are slightly crazy or very foolish.
[British , informal , disapproval]
Bill used to say I was barmy, and that would really get to me.
This policy is absolutely barmy.
UNITED! BARMY ARMY! UNITED! BARMY ARMY! (football chant)

Is the weather balmy or barmy? It’s balmy with an L if you’re talking about something pleasantly warm—literally, something as pleasant as balm, in the sense of an aromatic, healing lotion or salve.
It’s barmy with an R when you’re talking about something (or someone) foolish or crazy—literally, someone as frothy and as flighty as barm, which is the froth that forms the head of a pint of beer. (Indy100.com)

  • How was the weather in the UK this summer? Did you have any balmy summer evenings?
  • At what time of the year is the weather at its balmiest? What do you like to do when the weather is balmy?
  • What do you think of Brexiteers? Are they a bit barmy or is there something else going on?

 

Thank you for listening!

Don’t forget to join the mailing list on the website to get an email with every new publication on the website.

Luke