Category Archives: Learning

430. Discussing Language Learning & Life with Fred Eyangoh

Talking to Fred about history, geography, comedy, learning English and cutlery.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

Introduction

On the podcast today I am talking to a friend of mine called Fred Eyangoh. English is not Fred’s first language but he’s learned it to a proficient level – enough to complete a Master’s’ program in Business Management and Marketing in English and to do regular comedy shows in English too.

I’ve invited Fred onto the podcast because I want to talk to him about, how he develops and maintains his English, what life is like in the country that he originally comes from, and we do talk about those things – Fred says some interesting points about how he’s has pushed his English on his own, but also we ended up talking about lots of other things like history, geography and cutlery (that’s knives, forks and spoons).

You’ll hear that Fred speaks with an accent which is quite difficult to put your finger on – it’s hard to identify exactly where he comes from, and I’m not going to tell you right now, because I want you to guess, based on his voice. Where do you think he comes from?

You’ll see that although it’s his second language Fred’s English is precise and accurate in terms of grammar and he uses a wide range of vocabulary, and to a large extent that is down to the way he has applied himself to his acquisition of English.

We ended up talking for about an hour and fifteen minutes in this conversation, and I’ve decided to publish all of it in this one single episode, rather than dividing it into two episodes because I think it’s best enjoyed without interruption, as one continuous flowing conversation.

OK, let’s begin. The first thing you’ll hear us talking about is the First World War, because Fred has been listening to a podcast called Hardcore History, and he’s been listening to an episode of that podcast about the First World War. Click here to check out Hardcore History with Dan Carlin about World War I.

And that is the first thing that we talk about.


Recap – What Fred said about Learning English

Let’s recap some of the things Fred said about improving your English.

Now, I know some of you are thinking – but he had some English lessons when he was 4, that’s cheating! Sure, that must have helped, but I know people who had English lessons from childhood at school but they still don’t have a great level of English. It’s not just that, it’s also the other things you do in your life.

  • Immerse yourself in English content that you really like – in the case of Fred it’s comedy and films. We all know about this, but it’s worth repeating. Get some English into your everyday life and make it some content that you’re fascinated by.
  • Notice/Track vocabulary and go the extra mile. This doesn’t just mean watching films with subtitles on. That bit of advice has been said a million times, and it is true. But while you’re watching, listening or reading you should ‘track’ the language or ‘notice’ the language while you’re consuming it. Make a point of noticing specific bits of English, like vocabulary items and then research that language by investigating it online, reading around it, finding more active examples of it using google or wikipedia. As Paul Taylor has said “Just Wikipedia it!” and it’s good advice of course when you’re doing self study. Find examples of new words and expressions, not just definitions and read plenty of examples (e.g. by using the News tab in Google search results, or by exploring Wikipedia) until you’ve made plenty of connections and associations with that new word and you know it well enough to start using it.
  • Work with audio and transcripts. Listen and then check out some words that you don’t know by circling or highlighting them and then researching them as we just said. For example, most TED talks have transcripts on the TED.com website. Now, we all watch TED talks from time to time, but how often are you playing around with the interactive transcripts and really exploring the vocabulary that you can find there?
  • Broaden your range. Push yourself to use the language you’re picking up by finding new ways to say the same thing – e.g. avoid just using the simple verbs like ‘be’ or ‘have’.
  • Be creative – write down your ideas. You could write some comedy, some poetry, some stories and if you feel like it, find a place where you can share your work, like a spoken word open mic night or something like that.
  • Socialise and be outgoing. Go out and meet people who you can speak English to. Find your own peer group for socialising in English.

OK, that’s it! Go the extra mile and push your English, but do keep enjoying it – that’s one of the most important things.

Check the website for some videos of the comedians Fred mentioned.

Join the mailing list!

Speak soon, bye!

Comedians Fred Mentioned

Fred is a great fan of comedy, and I always think that stand-up must be a great source of English you can listen to, and there’s so much of it on YouTube, and if you have Netflix you can find lots of great stand up comedy shows and they all have subtitles, so switch them on and go for it!

Here are some of the comics Fred mentioned.

Maria Bamford
She’s one of the top comedians in the USA right now. She tells stories using different voices to let us understand (and laugh at) the problems she experiences in her everyday life. She has been diagnosed with bipolar disorder and obsessive compulsive disorder, and she deals with both of those subjects in the most adorable and hilarious way, changing her voice to represent the different people in her life, cleverly revealing their attitudes and treatment of Maria. This video is a good example of the way she changes her voice to become a different person in her routines.

Chris Rock
An absolute mega-legend in comedy. Brave, sharp, honest and one of the funniest stand-up comedians ever. *Warning: rude content*

Louis CK
He’s generally considered to be one of the hottest standups in the world at the moment. Comedy is a question of taste of course (and Louis talks about some quite dark, edgy and offensive subjects) but Louis is really great. *Warning: rude content 

https://www.youtube.com/watch?v=fOaIFgse4Hw

fred

429. RAMBLENEWS!

A video is available for this episode (see below). Here is an episode with some rambling about recent news, LEPster meetups, transcript project team, listener comments & questions, teaching phrasal verbs with ‘in on’ and some music. This episode is also on YouTube. See below for details.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

Video (with some extra content)

Links

Moscow LEPster Conversation Club on Facebook https://www.facebook.com/groups/734996946664425/

Tokyo LEPsters 3rd Meetup https://www.facebook.com/events/1850850918464336/

A Phrasal Verb a Day https://teacherluke.co.uk/archive-of-episodes-1-149/phrasal-verb-a-day/

Introduction

I’m just checking in on you. How are you? I’m videoing this one. You can see it on the page for this episode, or on YouTube. I might do this more often if I can. (more about this later)

Are you growing a beard?
I’m not really doing anything! It’s just coming out of my face.
Someone in one of my classes said to me “Oh you’re wearing a beard!” – we don’t really saying this. You might say “Oh you’ve grown a beard!” or “Oh, you’ve got a beard”.

Here’s an overview of stuff I’m going to talk about in this episode

  • Some news, some admin, some language tips, some phrasal verbs and probably some rambling!
  • LEPster get togethers in Moscow and Tokyo
  • The pros and cons of uploading LEP videos onto YouTube
  • A quick reminder about The Transcript Collaboration
  • Playing the podcast at different speeds
  • Some recent comments from the website and other places
  • A question about phrasal verbs with ‘in’ and ‘on’
  • An update about a phrasal verb a day
  • A song on the guitar
  • Plus the usual rambling and stuff!

A lot of what I’m reading is written on the page for this episode, so check it out.
Also, if you’re transcribing – don’t forget to check the page for the episode because some content might already be written there and you can copy it into the transcript.

LEPster get togethers

Moscow

Moscow LEPsters – every weekend in cool anticafes where you pay a fixed price and then get as much tea, coffee and cake as you can stuff into your face. Sounds cool.

You can see from the FB pics that these spaces are interesting – one of them has a big lizard in a glass tank (like an aquarium, not a tank for war).

Click here for the FB page for the Moscow LEPsters Conversational Club

Alex (one of the Moscow LEPsters) sent me a message. It was his birthday and he asked me if I could talk to them for a few minutes. It looked like – or sounded like they were in a Russian sauna or something (!) but they were just crowded around the phone.

  • Alex said “You look good in the frame” – The phrases in English would be: ‘Photogenic’, ‘the camera loves you’, ‘you look good on camera’
  • I didn’t tell Alexander to say that thing about italki – but it’s true!
  • “Mafia” sounds like a fun game. They played the Lying Game the previous week.

Doing YouTube videos

Advantages

  • There’s a much bigger audience there. As Alexander said, many people don’t know what podcasts are (or how to spell or pronounce “podcast” either). He’s right, it’s still a bit of a niche, which I quite like in a way – if you’re taking the time to find this, get it on your phone and listen to it, it probably means you’re the sort of person who will like it, and YouTube is full of lots of general viewers who might discover my videos without really knowing what it’s all about, and they might not be the sorts of people who want to listen to me – but that’s a bit negative isn’t it. I’m sure there are plenty of people on YouTube who could like what I do, so I should try it more. Lots of YouTubers get high numbers of views. It could be successful for me. I could reach an even bigger audience.
  • Some people prefer to watch, like visual learners etc. You can see my mouth moving and my body language. We know that the majority of the message we communicate is visual, so it might be good to see the way I move, the expressions on my face and so on.

Disadvantages

  • Video is much more complex, inconvenient and time-consuming to produce. It takes up much more storage space and processing space on my computer. It slows down my computer a lot. I prefer audio for that reason – it cuts down the time I have to spend on this and allows me to produce more work.
  • It can actually be a distraction from the language. Ultimately, I want you to focus on the spoken language and not get too distracted by the things you can see.
  • But when possible I will try to video myself doing podcasts. Like Alex said, it shouldn’t require much extra effort to have the camera running while I’m talking and then upload the video straight onto YouTube, except that I won’t have the option to edit the video – as soon as I start trying to edit a 1hr video, everything takes absolutely ages.
  • Perhaps I should also do more short videos on YouTube, rather than just the . It’s something I am thinking about certainly.
  • Another thing I’ve been asked about is whether I’ve considered doing Facebook Live or Instagram Live videos. I keep thinking about doing that and I really should. I’m basically in the habit of doing the audio podcast and it’s working really well for me. BUt from time to time it would be cool to do FB live (I don’t have Instagram) and just hang out with some of my listeners. Some of you will be thinking – but I don’t have FB or Instagram! I’d have to video myself doing it on a separate camera and then upload that to YouTube. You wouldn’t be able to send comments and likes during the video, but you’d at least be able to watch it.

Facebook page for Moscow LEPsters: https://www.facebook.com/groups/734996946664425/

Tokyo!

Tokyo LEPsters are getting together on 3 March. Click here for the FB page!
https://www.facebook.com/events/1850850918464336/

We’re still coming to Tokyo in April – first and foremost it’s a holiday, because I’ve always wanted to show Japan to my wife who has never been, and I haven’t been back since 2005. But I am hoping to do a gig there, perhaps on the evening of Saturday 15th April.

Transcript collaboration

re-establish the rules and the benefits, and answer a few common questions.
How does it work
Rules on the page
Leave messages next to your chunks
Everyone has access to all the scripts, including the ones that are fully transcribed now.

Play the podcast at different speeds!

At 0.5x speed – I sound totally drunk.

Comments on the website

The comment section is alive with conversation these days in a way that’s never happened before. This is largely due to a few listeners like Cat, Nick, Eri, Antonio, Jack and Hiro who have been very chatty there recently – but also because of other listeners who drop in and leave comments – which is lovely to see and it’s adding some lively conversation and extra content under each episode because people are sharing videos, thoughts, pictures and other content.

Phrasal Verb Question

Frank asked me about the expression ‘in on’

Would you do me a favour? Can you sometime explain the usage of the expression “in on”? I don’t know in what cases it’s appropriate and why it is used in that way.
The last time I came across with it, was when I watched the first movie of Grey’s Anatomy. The young doctors, who came fresh from the university to the hospital in Seattle to work there, were welcomed by the director with the words: “Each of you comes here today hopeful, wanting in on the game.”

This expression is a little confusing to me. Usually, we use in or on in a sentence. Unfortunately, I can’t remember the other example I have seen it. I hope this makes more sense for you. Thank you for all your effort.

Have a great weekend!

Response

“In on” doesn’t mean anything really. It’s all about how that combines with other parts of the sentence.

At the beginning of this episode I said “I just want to check in on you and see how you’re doing”

Don’t focus on ‘in on’. You need to focus on “check in on you” or “check in on someone”.

So this is not about the meaning of the prepositions ‘in and on’ but the meaning and grammar of verbs, like “Check in on”.

Some people say this is a phrasal verb, or a multi-word verb, or an intransitive prepositional phrasal verb. To be honest we could spend ages trying to categorise this kind of grammar/vocabulary, to get exactly the correct term for these slightly different types of verbs – there are many different names in different books, and I guarantee that if we did spend loads of time defining what a phrasal verb is and what they should be called, it will just give you a headache. Phrasal verbs are notoriously difficult to understand from a grammatical point of view and as a result people don’t really agree on what to call them. Type 1 phrasal verbs, type 2 phrasal verbs, separable phrasal verbs, inseparable phrasal verbs, transitive or intransitive, prepositional verbs, intransitive non-separable idiomatic particalized verb phrases! Let’s just call them bastards, ok.

Because they are bastards, certainly when you first encounter them properly – I mean, they’re difficult and tricky, so they can seem like bastards if you’re learning the language or trying to teach it.

When you first encounter them, they can seem like bastards. Of course, once you get beyond that feeling and you learn a few phrasal verbs and get comfortable using them, they become less like bastards and more like slight bastards and then not bastards at all, and eventually you can call them your friends.

You’re already friends with some of them. E.g. “Take off” “Give up” “Shut up” “Carry on” “Find out” – you probably know all of those and you’ve discovered that they’re not really that bad. They’re pretty cool actually. And you have a sort of deep respect for them after a while, to the point at which you can call them bastards again, but in a good way. Like, “you cool bastard” or “Ah, you’old bastard you! Come here ya bastard! How have you been!?”

Anyway – ‘in on’. Let’s have a look.

The phrase you quoted from Grey’s Anatomy was “Each of you comes here today hopeful, wanting in on the game.” The director of the hospital is giving a speech to the new trainee doctors.

This phrase “To want in on something” means to want to be part of something, to want a piece of something, to want to be involved in something.”

E.g. “I’m putting together a team of people for a bank job. We’ve found out that 100 million dollars in diamonds is being delivered to the city bank next month, and we’re going to take it. We’ve got an inside man at the bank. Everything’s cleared. Security’s been paid off. We need a driver and some muscle to carry the bags and take the money to the safe house. Who wants in? Who wants in on this job?”

Some phrasal verbs have ‘in on’ as part of the phrase.

Copy me in on any correspondence (copy me in) – to be included in the email chain (to be CCd)
I want in on this job (to want in) – to want to be included in the job.
Are you in on the joke? (to be in on a joke) – to be included in the joke.
It took me ages to catch on to what he was talking about. (to catch on)
I’m just checking in on you. (to check in on someone) – suggests visiting a person to check how they are doing – also used for phone calls. Imagine popping into someone’s office and saying “How are you guys doing? I just thought I’d check in on you, see if you need anything.”

Mainly these are intransitive phrasal verbs with a dependent preposition.

Now, verbs in English aren’t always one word. Sometimes they’re two or even three words. We have a lot of verb phrases, also called phrasal verbs.

Just like normal verbs, some phrasal verbs are intransitive.

Intransitive means the verb doesn’t need an object.

Comment – would you like to comment?
Participate – I’ll participate.
Object – He strongly objected.
Complain – She didn’t like it. She complained.

But if you add an object you have to use a preposition.
Comment – would you like to comment? Would you like to comment on the game?
Participate – I’ll participate. I’ll participate in the workshop.
Object – She strongly objected. She strongly objected to the decision.
Complain – She didn’t like it. She complained. She complained about the changes.

This works with some phrasal verbs too.
E.g.
Copy in.
Catch on.
Drop in.
Talk back.

When you add an object, you need another preposition.
Could you copy me in on the email.
Did you catch on to the secret plan.
Shall we drop in on Jeff in his new flat?
What do I have to do to keep ahead of the competition?
The teachers hate it when Dave talks back to them.

So, in the end, I would suggest that you try to learn this kind of language as a chunk of vocabulary and choose not to be too distracted by the vocabulary.

So, try to notice all the phrasal verbs in this paragraph.

“I’m just checking in on you. Just thought I’d drop in on you, just to see how you’re getting on with the project. I’m really glad to see you working hard on this one. It’s exactly the sort of thing we need to do in order to keep ahead of the competition. Make sure you keep copying me in on all the email correspondence with the clients and suppliers so that I can keep up to date with all the work that you’re doing, while I sit in my office smoking a cigar and watching the cricket, ok?”

You’ll see that written on the page for this episode. Try to learn them and add them to your active vocabulary.

A Phrasal Verb a Day

I haven’t done one of those episodes for months. The reason is that it’s hard to get back into the habit, and because there isn’t enough incentive for me to keep doing them.

Hi I’ve started listening to your phrasal verb podcast. I found that It is the perfect content to study by myself since I can use phrasal verbs in my real life right after listening to it. I can rather easily find written version of phrasal verb list but actually listening to your explanation is better for me to understand and memorize it.
Though It’s a shame that you couldn’t reach your goal, which is making 365 list of it. but I also understand It will be very hard for you to carry on this without any sponsorship. I actually think this content is worth to pay, you might want to publish it through another platform.
Thank you again^^
DY from Korea.

Even though episodes are short, it does take quite a lot of time – I have to create lots of pages on my site, manage transcripts for each one, and it’s taking time and I have to wonder what’s in it for me?

Click here for A Phrasal Verb a Day – Episode Archive

Spotify playlist

Song

The Flaming Lips – Yoshimi Battles the Pink Robots (Part 1) – Lyrics

427. British Comedy: Limmy’s Show (Part 1) Mr Mulvaney

An episode analysing more British comedy, this time focusing on a couple of sketches from Limmy’s Show, an award-winning TV comedy produced by BBC Scotland. See below for transcriptions, notes and videos.

[DOWNLOAD]

Introduction

I was vaguely planning to go through a sort of history of British comedy in chronological order, over a series of episodes, but I just feel like doing an episode today about a series called Limmy’s Show because I’ve been enjoying it recently.

In this episode you’ll get

  • Listening (obviously) but this one’s going to be a little tricky because you’ll be listening to a couple of sketches that might be hard to understand for various reasons.
  • Culture. Since this is comedy, there’s a lot of unspoken meaning which you might not notice. Humour is well-known for being one of the most difficult things to pick up on in another language, which is precisely why it’s a good idea for me to go through some comedy with you on the podcast. Of course, you might not get it. You might not find it funny. That’s fine. What I find enjoyable might leave you completely cold. That could be a question of taste, but it could be a question of cultural context. In fact, in my experience of being a teacher, I’ve noticed many cases of my students just not getting comedy when it’s shown to them. Even stuff that’s considered by the majority of people to be funny, just doesn’t work with learners of English. It’s not until you get to a proficient level of English that you start to notice the unspoken humour or subtlety of a piece of comedy in English. This is because it requires really advanced English skills to notice the nuances that make something amusing, but also because of the difference in mindset or cultural context. You simply might not find it funny just because of cultural conventions. This is why some people disparagingly refer to “British comedy” as being weird, unfunny, very surreal or conceptual. It’s not really that intellectual, it’s just subtle and I think we have a broad scope for comedy. Anyway, I’m not going to get bogged down in trying to explain British comedy, it’s better to just show it to you and try to help you understand it as best I can. But the point I was trying to make is that I want to try and close the gap between what I understand and enjoy about a comedy sketch, and what you might understand and enjoy about it. So, hopefully I can bridge a cultural gap as well as a linguistic gap by doing this sort of episode.
  • Vocabulary – there’s is some good, meaty vocab in the sketches we’re going to hear, from several different registers. You’ll hear some slightly formal spoken English from an executive level business man talking to the police, and some informal English with slang, spoken in a dialect. There will be vocabulary.
  • Accent – the sketches we’re going to study are all set in the Glasgow area of Scotland, so you’ll be hearing some English spoken with Glasgow accents – some quite mild and some really strong.
  • Amusement. Who knows, as well as all this English practice, you might also simply enjoy the sketches! I hope so.

What is Limmy’s Show?

Limmy’s Show is a sketch show which was broadcast on the BBC in Scotland a few years ago. A lot of the sketches from the show are on YouTube and in fact that’s where I’ve seen all of it.

Limmy’s Show is written and directed by a guy from Glasgow called Brian Limond. I think he got his show after getting quite well known from doing a podcast and some YouTube videos. He also did performances at the Edinburgh Festival. Basically, he got a sort of cult following on the internet and that led to him getting his own TV sketch show on BBC Scotland. The thing is, his show was never broadcast in England, only on TV in Scotland, which is a pity for the English because it’s a really good show.

Buy Limmy’s Show on DVD here

I guess that the Scottishness is a large part of the appeal of the show. I think it has a lot to do with it. All the characters in the sketches are Scottish and speak mostly with Glaswegian accents, and the scenes all take place in and around Glasgow.

The sketches feature different characters, mostly played by Limmy. He plays a range of characters from different social backgrounds.

The sketches are often quite surreal, bizarre or dark. Often they feature characters with weird behaviour, or Limmy talking directly to the camera about an aspect of life that he’s noticed. Some sketches just make me think, or just confuse me a bit – but in a good way.
Sometimes they’re laugh out loud funny, sometimes just amusing and sometimes just a bit curious in the way they present quite odd observations about everyday life. Some sketches are a bit disturbing, and others are even a bit sad. All in all, Limmy’s Show is original and refreshingly unconventional, as well as being funny.

It’s worth mentioning again the significance of the accents you’ll hear in Limmy’s Show. As I said, they’re all Scottish, specifically Glaswegian. Some of the characters speak with very heavy Glaswegian accents, and I think that’s part of the appeal to be honest. You don’t often hear those accents on TV. Sometimes they’re difficult to understand if you don’t come from there. Even people from the UK, like people from London struggle to understand the show sometimes, especially when certain characters are talking. There are loads of comments on YouTube from foreigners around the world, including native English speakers in America, saying that they can’t understand anything. Some people on YouTube request transcriptions because they can’t understand the sketches and you can see that other people have written out full transcriptions to the sketches in the comment section on YouTube, and there are loads of other comments from people saying “Oh, thanks so much, I never could have understood this without the transcript!”

So, you get the idea that this is going to be some proper Glaswegian English that you’re going to hear.
For me, that’s one of the reasons I like it so much. I love the accent. It’s awesome. I love hearing the particularities of the way these characters pronounce words and phrase their sentences. In a way it becomes more expressive and characterful, to the extent that the accent and speech pattern is a large part of what makes the sketches so fascinating and enjoyable.

So, let’s enjoy listening to Glaswegian English here.

I’ve got a few sketches I want to deal with, from a couple of characters. I’d like to go through loads of these sketches but I can’t do them all. So, I’ve picked out just a couple of ones that I like and that feature slightly different accents and characters, showing a bit of diversity in the way they speak.

Mr Mulvaney

We’ll start with a sketch featuring a character called Mr Mulvaney, who is an executive level business man from Glasgow.

Here’s how we’re going to do it.

  • I’ll just play the sketch to you first without a lot of explanation.
  • Simply listen and try to follow what’s going on. If you don’t find it funny, then no bother.
  • Just try to work out what’s going on. I’ll give you a little bit of detail at the start.
  • Afterwards I’ll explain what happened and talk about why I think it’s funny.
  • Then I’ll go through it in more detail, pausing after each bit, explaining vocabulary, accent differences and repeating what he says.
  • You can find the videos on my site if you want to watch them again.
  • So that’s the process.

Mr Mulvaney – Creme Egg

The scene
Mr Mulvaney is sitting in his modern looking office. He’s the director of the company. It looks very corporate. He’s in a suit and has grey hair. The company logo shows that this is the Mulvaney Group – it must be a large corporation. Mulvaney looks serious. His office building is open plan, with glass partitions between each section, so Mulvaney is alone in his room but he can see outside into the rest of the floor through the glass walls.

He calls his secretary to order a taxi for later. It’s all businesslike and serious. Then he sees a couple of police in uniform enter the building and talk to someone on reception. At this point, Mr Mulvaney panics!

https://www.youtube.com/watch?v=5lwno2IRStc

A summary of the whole sketch

An executive business man overreacts when he sees the police in his office building and assumes they have come to question him about a crime he has committed. It looks like he’s committed a very serious crime, like a murder, and he frantically tries to work out his story by having an imaginary conversation with the police. On his own he practises telling his story as convincingly as possible, even adding authentic sounding questions from the police. It turns out that he hasn’t done anything very serious. He’s just stolen a chocolate bar from a shop, but he’s acting as if it’s a capital offense. In the end we realise that the police aren’t even looking for him and we don’t really know why he’s doing the things he’s doing. He could in fact be suffering from obsessive compulsive disorder.

What I find funny about it this sketch

  • The fact that he’s a high-powered business man who is involved in petty theft is sort of funny because of the contrast between his high status and the low status nature of the crime.
  • There’s a contrast between the serious way he is acting and the pettiness of the crimes he’s committed.
  • Comedy sometimes comes from the reveal of something previously hidden. These scenes reveal something about his personality and what he’s done – he’s the managing director of the company, a very serious role, but his life is on the edge of spinning out of control, like in some kind of thriller.
  • The performance. Limmy’s performance is really funny. He switches between different attitudes quickly: calm controlled businesslike manner, the panic and fear of being caught by the police, him getting a grip on himself, playing the part of the police officer very convincingly, him acting all indignant and shocked when the police suggest that he might have committed the crime, protesting his innocence, the relief of getting away with it, the determination to stop this kind of crazy behaviour and make sure it never happens again.
  • Playing with TV conventions. This is the sort of thing we have seen many times in TV shows, books and films. There are loads of thrillers in which someone in a high status position has committed a crime and when the police come to ask questions they act cooperative and yet completely innocent, while silently panicking on the inside. Every other murder mystery has a character like that in it. This time it’s played for laughs because the crime is not serious at all – it’s just a stolen chocolate bar or something.

Mr Mulvaney – In The Car

https://www.youtube.com/watch?v=uxUJVCYP11o

Mr Mulvaney – Fire Alarm

https://www.youtube.com/watch?v=hKo6sw_NH8w

Part 2 coming soon…

With analysis of a completely different sketch by Limmy.

Other episodes about British comedy from the archive

 

424. With Andy & Ben from The London School of English (Part 2)

Talking to Andy Johnson and Ben Butler about teaching English to millennials, cross-cultural experiences we’ve had as English teachers and some funny stories about Andy.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

London School Online offer – 10% discount with offer code LUKE10

Before we get started here I would just like to remind you that The London School of English, where I used to work, is running a promotion for my listeners, and for a limited time you can get 10% off all their online courses, and those are proper, extensive, professionally developed courses for general English, business English, IELTS and TOEIC exam preparation, legal English and English for other specific purposes. So, if you or perhaps someone else you know is looking for a decent online course that will arm you with practical skills and language you need to be competitive in English – check out London School of English Online at www.londonschoolonline.com and use the offer code LUKE10 at checkout to get your discount.

Intro

OK here is part 2 of this conversation which I recorded with Andy & Ben in a hotel lounge recently. If you haven’t listened to part 1 yet, you might want to check that one out first. At the end of part 1 we paused the podcast in order to buy another overpriced and undersized beer from the hotel bar, and in this part we’ve bought our tiny, expensive beers and we then continue the podcast by discussing Andy’s presentation on the subject of millennials. Millennials – that generation who came into adulthood in the 21st century. This generation that so many people have written about and done management training seminars about. This generation of young people who have been labelled by some as lazy, entitled, self-centred, distracted by technology and hard to manage. This group of people that probably makes up the majority of my audience. This generation of people that probably includes you! What do you think? Is that a fair assessment? Are millennials lazy, entitled, self-centred, distracted by technology and hard to manage? Or is this just small-minded prejudice against a younger generation that’s facing just as many challenges as previous generations, but just in ways that are harder to notice?

And, how should we be teaching this generation in our English language classes? So, there’s some discussion on that – because that’s how we like to spend our Friday evenings, clearly! As you’ll hear the conversation does turn into a kind of anecdote sharing session about some cultural misunderstandings we’ve experienced as English teachers and then there are plenty of other tangents, including some detailed descriptions of what we all look like and how we’re dressed and one particularly funny story from Andy near the end of the episode … you know what? I don’t need to tell you everything you’re going to hear in this episode, do I? I don’t need to go into all the details. All you need to know is that it’s going to be brilliant and even more amazing and awesome than the last one, so strap in, let’s fly back the hotel lounge in Paris on a Friday evening, in the not too distant past, with some mini bottles of beer with giant prices and here we go.

***

Moby and Richard Ashcroft

Moby and Richard Ashcroft

I have to say it was a lot of fun to have Andy & Ben on the podcast. I hope you enjoyed it too.

London School Online

Don’t forget that you can get 10% off all the online courses run by The London School of English by going to www.londonschoolonline.com and using the offer code LUKE10 at checkout.

Previous episodes of the podcast with Andy & Ben

45. Luke & Andy’s Crime Stories (with Andy Johnson)

9. Travelling in India (with Ben Butler)

Andy & Luke’s Presentation at The BESIG Symposium 2012

Andy’s Presentation about Millennials

Here are the slides which Andy used in his presentation about millennials. This might not make sense without Andy talking, but you can see some of the statistics, quotes and facts that relate to this subject. Click the –> arrow to move between the slides.

422. Learning British Dialects with Korean Billy

Talking to Billy from Korea about his videos about regional British dialects and accents.

Small Donate Button[DOWNLOAD]
Today on the podcast I’m very glad to be talking to the one and only Korean Billy.

You might already know about Korean Billy because he has recently made a name for himself on YouTube by producing videos about British English dialects showing and explaining specific words, phrases and accents you might hear in different parts of the UK, and they’re proving to be very popular, especially with people in Britain. I think the appeal of his videos is that although Billy is from another country, he’s really managed to identify a lot of the specific dialect words and pronunciation of these forms of British English that even some Brits aren’t that familiar with. Also, he just seems like a really nice guy who is not only enthusiastic about understanding different local dialects of British English but also helping other people to understand them too.

Billy used to live as a student in England. In fact he studied at university in Preston in the north of England for a few months where he met people from many parts of the country and then he started making YouTube videos about British dialects last year.

In the last few months his videos have gone viral, particularly in Britain, and he’s been featured on websites like BuzzFeed as well as on various radio and television programmes in England including several BBC programmes. He’s most famous in the UK for his videos on Scouse, Geordie, Mancunian and “Roadman” dialects. The Scouse dialect is from Liverpool, the Geordie dialect is from Newcastle, the Mancunian dialect is from Manchester and “Roadman” is a kind of dialect associated with groups of young people in London. Since recording this conversation Billy has uploaded videos about Hull dialect words and Birmingham dialect words. He’s also got some videos which feature some good clear advice for other people learning English as a foreign language, based on his own learning experiences.

I’m interviewing him on the podcast because I think he’s a really clever guy who has learned English to a good standard and he knows a lot about British accents and dialects. I want to know more about how he has done that, and I just love regional accents so I think it could just be a lot of fun to talk to Billy about this whole subject.

Let’s now talk to Korean Billy.

* * *

If you want to hear Billy doing those British regional dialects and learn about them yourself, then check out Billy’s YouTube videos. Click here for Billy’s YouTube channel

What do you think?

As a Brit, I’m interested in Billy’s work, but I wonder what you think, because you’re approaching this subject from a different point of view, as foreigners who don’t have English as a first language (most of you) and who might not be so familiar with these specific versions of British English.

How do you feel about this? What I hope is that you feel inspired by Billy,  and you feel like he’s a good example of an English language learner, and that he shows that if you’re enthusiastic and outgoing about learning English and if you apply yourself to your learning that you can make heaps of progress. I also hope that although you might not want to speak with a Scouse accent or a Geordie accent, that you’re still curious about these different varieties of British English. I think that knowing the different versions of the language helps you to develop a fully rounded and solid English, and that involves not only listening to different accents but also trying to copy those accents. It’s all good for raising your awareness of features of pronunciation and improving the range of your English in general.

Korean Billy on YouTube

Click here for Billy’s YouTube channel

Korean Billy on the BBC

Jimmy Carr explains how to do some British accents, including Scouse “I want some chicken and a can of coke” (Billy mentioned this in our converstion)

Also mentioned

Misfits (TV show) – Features lots of different UK accents and some *explicit content*

https://www.youtube.com/watch?v=bow2df3rOls

Attack the Block (Film) – South London youth dialect

What have you been thinking while listening to this episode?

Whoever you are, wherever you are – let us know your thoughts in the comment section.

Thanks to Korean Billy for taking part in this episode.


POST-RAMBLE

Some more thoughts, from me to you, at the end of this episode…

I just want to mention a few other things that might make you think a little bit.

LEPster Get-Togethers

I recently got this message from Nick Wooster, one of the guys who has been organising Get Togethers with other LEPsters in Moscow. This is basically his report about the get togethers.

Thanks for your inter­est in our meetings, Luke! It’s reall­y i­mportant and plea­sant­ for us! Almost like a­ virtual participatio­n :) Actually, on ­ave­rage 10 people “ge­t ­together” in our meetings! And it­’s ­nice to know that ­th­e­re are already so­m­e regular L­EPsters who come almost ever­­y time! BTW, are the­r­e really 50/50 male­s a­nd females among ­your ­listeners?! Acc­ording­ to our modest­ stats ­we have 80 ma­les to 20­% females h­ere in Mosc­ow:) Prob­ably the fa­ct that y­ou are alrea­dy marri­ed somehow in­fluence­s, doesn’t it?­

Activities. At the ve­­­ry beginning newcom­e­r­s tell the rest of the group a­bo­ut­ themselves and­ ho­w they happened to start­ list­ening to ­you:)­ After­ that­ we shif­t to th­e main­ topic­ mention­ed in t­he a­genda – e­ach one sha­res his/her op­inion ­and the others ­ask s­everal questions­ or ­give comments if­ the­y have some. Usually ­t­he discussion is qu­it­e lively and not a­ me­ss. I mean, we do ­with­out loud interru­ption­ or arguing, wh­ile th­e talk is quit­e inte­ractive itself­, which­ is surprisin­gly good­ for people ­from dive­rse backgro­unds who h­ardly know­ each other­! We also­ share our o­wn life ­stor­ies conn­ected w­ith th­e topic­s. Nex­t time w­e are ­going­ to pla­y a lyin­g ga­me (to guess if s­mb.­’s story is true or f­alse) at ­the very be­­ginning – it should ­b­e fun and also a go­­od chance to work on­ ­our speaking skills­. Also, Luke, if you ­have some ideas, piec­es of advice, maybe j­ust interesting and e­ffective games or wha­tever we would be gra­teful to you for shar­ing best practices:) ­with us!

We also publish on­ F­­B and VK the lin­k­s­ to useful resource­­­s discussed at the ge­­­t-togethers.

Most of the participa­­nts have known about­ ­these meetings due ­to­ your announcement­ of­ the first one. T­hat’­s why we were th­inkin­g if we could a­sk you­ to announce t­hat our­ Get-Together­s are al­ready regula­r! Curren­tly we meet­ every Sun­day at 6 p­m. The best­ way to b­e informed o­f agenda­, place and t­ime is ­to join our gr­oups o­n FB  https://m.facebook.com/groups/734996946664425?ref=bookmarks an­d VK ­http://www.vk.com/clubnu1

Previously a­s far as I remember w­e and you posted link­s for a particular ev­ent, if LEPsters join­ the group, they will­ be always aware of a­ll the events. Everyb­ody is welcome!

All in all, current M­oscow LE­­Psters are ­really gl­ad that we ­have s­uch a club now­ and can sh­are their­ thoughts on topics y­ou have raised­ in yo­ur episodes and gener­ally just s­peak Engl­ish with lik­e-minded­ people! Than­k you, ­­Luke, for suc­h an o­pp­ortunity;)

Nick.

P.S. Regards from my ­frien­d Dmitry who al­so contacted you!

Hello Nick, hello Dmitry and hello to all the other listeners who have got together recently in a conversation club. It’s odd, normally I imagine my listeners as individuals on their own, but I suppose there are some people out there who listen as a shared experience with other people, not necessarily at the same time, but there are other people you know who also listen – so I just want to say a special hello to listeners who listen with other people – like, if you listen with a brother or sister “Hello”, if you listen with your husband, wife, boyfriend of girlfriend “hello”, if you listen with your kids or parents, “hello” and if you listen with your teacher or some classmates or something, then “hello” to you too. If you listen with a pet animal or even a wild animal “hello”, and if you listen with friends or indeed any other living beings, then “hello” to you – the communal LEPsters out there.

My thoughts on LEP Get Togethers

I want to encourage this sort of thing in general. Meeting publicly, or meeting online. Let’s be clear about it – what you’re doing is creating your own peer group for improving your English, and that’s a really important part of your English learning.

The more I speak to people who have learned English to a proficient level, the more I notice that one of the habits or features of their learning was the fact that they spent regular time with a group of friends who talked in English. For example, there’s Kristina from Russia – a good example, but also Korean Billy and plenty of other people. Another thing worth noticing about this is that you don’t necessarily have to be hanging around with native speakers. Just spending meaningful and enjoyable time in the company of others and doing it in English, building friendly relationships and all that – it’s all very good for your English, even if you’re not mixing with native speakers. If you’re getting exposure to English in your life, having a peer group to interact with is going to allow you to develop your communication skills as a natural social process. So I fully agree with the idea of these get togethers and I think it’s great!

Also, the more my listeners get together in local communities like this, the easier it might be for me to come and visit at some point and put on a show or have a live podcast recording or something. So, carry on everyone, you’re doing it right!

Several Get Togethers have also happened between LEPsters in Tokyo and in London if I remember correctly. So it’s not just the Moscow LEPsters. And you could do it too in your town. Just set up an FB page and let me know, I’ll give you some publicity if I can.

What to talk about or do?
Playing a game or having a topic – good ideas, definitely. I recommend using all your creativity, playing the lying game for fun or any other parlour games like the name game for example. Also, consider playing different board games in English too. As long as you’re having a relaxing and pleasant time and you’re exchanging information in English, it’s good.

One idea is simply to agree on your topic beforehand and simply write down a load of discussion questions relating to that topic. Then you can fall back on those questions if you need to. You can just let the conversation go wherever it feels like going, but go back to the questions if you want.

Be interested in what the others are saying. Really interesting people are interested in others. It’s important to create an atmosphere in which people listen to each other – this is really important because it makes people feel valued, and when you really listen to what people are trying to say and you show your interest in those people, it’s like giving water to a plant – it just helps it grow. Imagine you’re in a social situation. If you feel like people are interested and listening, you’ll feel far more comfortable and ready to talk. So, listen to each other and remember that everyone’s got a story to tell, you just need to be ready to notice it. So, your get-togethers are not just speaking sessions, they’re listening sessions too.

It might be worth assigning a leader to each session who is generally in charge of things, but also each participant should take the initiative to ask questions and start conversations and things, but of course it shouldn’t feel like a role or a job, just let it happen naturally.
Just have fun and keep me informed about how it’s all going!

I encourage other people to set up their own conversation groups. I’m calling them “Get-Togethers” – what do you think of that? Do you think the name works? You could call them Meetups, or Gatherings or Meetings or whatever you like really.

I just want to remind you that this sort of thing used to happen every week online on Skype in the ChatCast which was setup by Guillaume from Switzerland. It was basically a Skype group that recorded their group conversations and also published it as a podcast. I appeared on it a few times. They picked a different topic each week and just discussed it in a friendly and open way. The ChatCast is having a break at the moment but you can hear some of the episodes in the ChatCast archive at http://chatcast.ch/

There was also an LEP Whatsapp group and an LEP Skype group that used to share contact details in my website forum. I have closed the forum now because I streamlined my website recently, but I don’t know if the WhatsApp group and Skype groups are still running. So, if you are still chatting to other LEPsters as part of a conversation group on Whatsapp or Skype, please let me know because I can find a way for you to continue to share your contact details with each other on my website. I still have an archive of the Forum posts about the skype and whatsapp groups by the way.

There are lots of LEP related projects going on and I think it’s cool.

The comment section, with lots of friendly chatting about episodes, the topics of episodes and other tangents.

The LEP Get Togethers.

The Transcript Collaboration – run by The Orion Team – an awesome band of podcast listeners who work together to transcribe episodes of this podcast and proofread each others’ work.

Podcasts done by listeners to this podcast (although I can’t claim credit for all of them of course) but still, it’s great that they’re doing it. Notable ones of the moment are Zdenek’s English Podcast and Daniel Goodson’s My Fluent Podcast. There was also Chriss’ English Podcast and Guillaume’s Engilsh Podcast as well as the Chatcast and I’m sure I’m forgetting someone else.

Podcasting is brilliant anyway and of course I recommend that you try it, experiment with it and have fun. And of course Korean Billy could be an inspiration to you. You could consider sharing your learning experiences on your own YouTube channel. You might catch people’s attention, and who knows what cool things could happen to you. At the very least you’ll practise your English a lot.

All right, thanks for listening. This podcasting thing is pretty amazing isn’t it? Yes it is. OK good, I’m glad you agree. I’ll speak to you soon. Bye!

417. New Year’s Resolutions and Language Learning in 2017

Let’s look towards the coming year and talk about new years resolutions for language learning in 2017.& I talk about the UK’s most common new year’s resolutions, my resolutions for improving my French and then talk about ways we can work on our language learning this year.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

The UK’s Most common New Year’s resolutions

Source: ComRes poll

  1. Exercise more (38 per cent)
  2. Lose weight (33 per cent)
  3. Eat more healthily (32 per cent)
  4. Take a more active approach to health (15 per cent)
  5. Learn a new skill or hobby (15 per cent)
  6. Spend more time on personal wellbeing (12 per cent)
  7. Spend more time with family and friends (12 per cent)
  8. Drink less alcohol (12 per cent)
  9. Stop smoking (9 per cent)
  10. Other (1 per cent)

http://www.telegraph.co.uk/wellbeing/health-advice/common-new-years-resolutions-stick/

http://www.theweek.co.uk/80420/the-most-common-new-year-resolutions-and-who-has-stuck-to-them

Making New Year’s Resolutions about Language Learning

We don’t usually stick to our new year’s resolutions. I think it helps to make one resolution which is quite specific.

There are a lot of things I would like to achieve this year but I’ve decided to focus on my French because I’ve neglected it.

Stop making excuses, release the pressure and enjoy it.

I want to improve my French because it’s still not good enough, even though I live in France.

As I often say, my French isn’t doing very well but my excuses are improving all the time.

So, as ever I plan to stop making excuses and to apply my own knowledge about language learning to my learning of French. Olly Richards’ advice from episode 332 still stands of course, and we know it to be true:

  • Add little bits of language learning practice into your daily routine and make it a habit.
  • With regular, habitual practice your learning will progress properly.
  • Then you can build on those habits and spend more and more time per day.

I’m pretty embarrassed by my lack of French and so I have to pull my finger out. It just shows, and we already know this, that learning a language doesn’t happen magically, that you also have to use specific techniques, work at it, do it regularly and be organised.

I should do an episode all about my French and I plan to.

My specific aim for my French this year is to read graphic novels in French, like this one. (pics)

Some suggestions for resolutions about English

It’s important to start the year in a positive and determined way and then keep it up! Not many of us maintain our resolutions.

Maybe we should to maintain our resolutions for 3 months, and then revisit them, making new ones or reestablishing the old ones. So, perhaps at about Easter we can evaluate them.

I encourage you to make some resolutions about your English. Just choose to do one thing on a regular basis and make it a habit. You could write about it in the comment section.

Another idea is to get a Netflix account and switch on the subtitles. Then get addicted to a show (e.g. The Crown) and before you know it you’ll have binge watched 10 hours of TV in English while noticing all the language in the subtitles.

You could keep your vocab notebook with you to note down new words, or note them down in your phone. Perhaps you could use the voice recorder on your phone to record yourself saying some sentences with those new words and then at the end of the month you review them all and listen to yourself saying the words and phrases – in some sort of meaningful sentences. That could be a great way of teaching yourself some language.

Remember that when you’re practising language, like new words or expressions, to use meaningful examples. Make sentences that are expressions of your real opinion or which are about something important to you. You might find the words stick more easily that way.

Think about one area of your English that you need to improve and focus on that this year. For example if you need to improve your writing in particular, try getting a book on email writing (e.g. Email English by Paul Emmerson) or if you have a job interview coming up consider getting some italki lessons specifically to practise interview scenarios.

There are plenty of other ideas that you could come up with. Feel free to share some ideas in the comment section if you like.

Thanks for listening. Speak to you soon.

Luke

410. Teaching 12 Idioms in the Street / On the Set of Paul’s TV Show (with Amber)

Amber & I teach you 12 idiomatic English phrases while attending the filming of an episode of Paul’s TV show on the street in Paris. See below for videos and photos, and a list of the idioms with definitions.

Small Donate Button[DOWNLOAD]

Introduction

In the last couple of episodes do you remember what happened? Do you remember what our plans were? Yes, Amber & I talked about Christmas and all that. But also, you might remember that we were planning to go and visit Paul on the set of his TV show and record a podcast while we were doing it, and that’s what we did last Thursday afternoon. We went to the 7th Arrondissement – a rather posh district on the left bank of the river Seine. We saw the film crew, a few scenes being filmed and Amber & I even appeared in one of those scenes as extras in the background. When the video is released you’ll be able to see us, briefly! It will be the one about French cinema, when that is released. By the way Paul’s TV show is broadcast on Saturday evenings on French TV station Canal+ and then released onto YouTube the following week. His YouTube channel is called “What the Fuck, France?”

Unfortunately they weren’t filming in the English pub as expected because they did that in the morning – so no beer or crisps or warmth or beer. Instead we joined them while they were filming in the street outside a little church. So, a street, a church and no warmth or beer.

Despite the harsh conditions and lack of beer I brought my recording equipment and we did a podcast while standing around with the film crew there, and all the local Parisian people in the street going about their lives, walking past us and even talking to us at certain moments.

You’re going to hear descriptions of what was happening during the recording, and some general chat with Amber. There were also a couple of moments where Paul stopped shooting and came over to join us, with a few other people too in some cases, including Robert Hoehn who you might remember from the “Have you ever…?” episode recently.

As well as the conversation and descriptions, there’s some English teaching in this episode because while standing there on the street I realised I had 12 idioms in my pocket, written on little bits of paper. Of course I did because as an English teacher that’s the kind of thing I have in my pocket – a bunch of idioms in pieces of paper. It pays to always be prepared as an English teacher! I sometimes have teaching materials in my pocket or up my sleeve! I actually had the idioms on me for another podcast episode that I’d planned ages ago but didn’t do – but the idioms came in handy this time and provided us with some teaching content for you.

All of the idioms you’re going to hear were taken from the Oxford Idioms Dictionary and I chose them quite carefully because I think they’re all expressions which are commonly used today.

You can find the list of those idioms on the page for this episode. I wonder if you know them all. You might know some, but do you know them all, and do you use them?

Now, I could list them all for you here in the introduction in advance, and even teach them to you in advance, but I’m not going to do that because I want to encourage you to notice them for yourselves. That’s a good skill to develop if you can. You should always be on the lookout for bits of language which you can identify and eventually make part of your active vocabulary. So, listen carefully to notice the idioms, and then keep listening because in the second part of the lesson Amber & I explain all the idioms for you.

So, that’s what you’re going to get – a podcast recorded in the street in Paris, with all the sound effects of what was happening around us, a couple of guest appearances, and then 12 common English idioms taught by Amber and me!

So, I hope you are feeling comfortable and that you’re cosy and warm – because it was bitterly cold on the streets of Paris when we recorded this! I recommend listening to this one when you are indoors, with the heating turned on and a hot drink nearby, or if you are outside make sure you’re wearing a pair of thick woolen mittens or gloves and a warm hat – unless of course you’re in a hot place like Australia or something, in which case you can just bask in the hot weather and try to avoid being bitten by a snake or spider or something. If you’re in Brazil then go to the beach or something like that and get ready for that big party you’re going to have on Christmas Eve.

Anyway, now let’s go back in time to last Thursday afternoon on the very chilly streets of the 7th Arrondissement of Paris with a film crew and rich old Parisian ladies walking around, and let’s begin the episode, and remember – can you spot the 12 idioms, do you know them and can you use them? Here we go.

The 12 Idioms

  1. To cost an arm and a leg = to be expensive (those cameras must have cost an arm and a leg)
  2. As a rule of thumb = as a general rule
  3. To flog a dead horse = to be futile
  4. To get back to the drawing board = to start again
  5. To be over the moon = to be delighted
  6. To hit the nail on the head = to say something which is totally accurate
  7. To drive someone up the wall = to drive someone mad / to make someone very annoyed
  8. To find your feet = to establish yourself
  9. Break a leg! = good luck! (for performers)
  10. Hold your horses! = hold on! Wait! Slow down!
  11. To go the extra mile = make an extra effort
  12. The ball is in your court = it’s your turn to make a decision

Also

  • To get fired / to be let go
  • A housewarming party
  • To see red
  • To have your cake and eat it too

Over to you!
What is your version of the idiom “You can’t have your cake and eat it too”?

Photos & Videos

Introduction

In the street

From left to right: Rob, Amber, Luke, Josephine (costume lady), Paul

From left to right: Rob, Amber, Luke, Josephine (costume lady), Paul

 

with Josephine (costume lady), Vlad (Director of Photography) & Robert Hoehn

The finished episode of WTF France

This is the episode that was being filmed during this episode. Check out the cameo apperances by Rob (2:26), Amber (2:30) & me (2:35).

Outro (with mistakes & no edits!)

Other stuff

Message from a Chinese LEPster about “Pudong” near China

I’d like to just clarify something that was said on the podcast in episode 408 when Paul and I made some silly jokes about the word “Pudong” and we talked about Pudong area near Shanghai in China. Paul brought it up when we were talking about pudding and none of us were too sure about the name Pudong and what it really means. I got a message which clarifies that.

Here’s the message from Sylvia from China. I was a bit worried that she was offended by our crappy jokes (particularly mine), but she assures me that she’s not offended and that she still loves us, so that’s alright. In any case I wanted to read this out because it’s got proper information about Pudong. If you remember, Paul said that he wasn’t sure exactly what the name meant and that one of our listeners could clear it up. Well, here is that clarification.

Dear Luke,

I want to make several things clear here in episode 408, in which Paul talked about Pudong in Shanghai. I live in Shanghai now, and the content of the conversation made me a bit uncomfortable.

1. It’s not ‘Pudong River’, it’s called ‘Huangpu River’.
2. It is ‘Pu’, not ‘Poo’.
3. ‘dong’ in Chinese means ‘east’, Chinese character ‘东’.
4. ‘Pudong’ is an area, which is on the east bank of the Huangpu River.
Pudong is situated on the east coast of the Huangpu River of Shanghai, and sits at the intersection of China’s coastal belt for international trade and the Yangtze River estuary. It is backed up by the Yangtze River Delta urban megalopolis and faces the boundless Pacific.

Pudong New Area (“Pudong” or the “New Area”), in eastern Shanghai, is named because it is located to the east of the Huangpu River.

screen-shot-2016-12-20-at-16-10-08

Now Pudong New Area has become the economic, financial, trade and shipping center regionally and internationally. In 20 short years, a dramatic change has taken place in Pudong, changing from farmlands into high buildings and from out-of-the-way villages into a prosperous urban area. Pudong has become the “Pearl of the Orient” with world attention, acclaimed as the “epitome of Shanghai’s modernization” and the “symbol of China’s reform and opening up”.

screen-shot-2016-12-20-at-16-10-16

Cruising on the Huangpu River, you can see many European style buildings on the western bank, because Shanghai used to be a foreign concession before 1949. At that time, Shanghai was known as the ‘paradise of foreign adventures’. Many foreigners, mostly Europeans, came to try their luck here. That’s why you can see buildings of different architectural styles here, Spanish, Greek, Roman and Russian. While on the other bank, skyscrapers in the Pudong New Area rear high into the sky, which were all built by Chinese people after 1990.

Luke, welcome to China, welcome to Shanghai, welcome to Pudong. And I hope when Paul comes to your place again, you can show him this, and let him make it clear.

Merry Christmas! Happy New Year!

Luke
I’m sorry this made you uncomfortable. No offence intended – I was just making a joke, and failing (as usual). I appreciate the information about Shanghai – would you mind if I read out your message on the podcast?

Sylvia
hello Luke
I knew it was a joke, that’s okay. It’s just that Pudong New Area has alway been a prosperous Area in my mind, but from now on everytime i think of it or come to there it will remind me of those jokes you made…Haha…
It would be great if you could read it on the podcast. Because i don’t want Paul to mislead people around the world thinking that China has a ‘poo dong river’. You can say my name, that’s okay.
And I know Amber And Paul didn’t mean any offence.
Always love you!
Sylvia

spoken_full_logo_transparentSPOKEN

Don’t forget to check out Spoken. 2 free lessons and then 20% off! English lessons for Professionals on WhatsApp, sent straight to your phone by an English teacher. http://www.getspoken.com/lep

407. Reflections on Language Learning & Working as a Translator: Interview with Kristina from Russia, Winner of the LEP Anecdote Competition 2016

In this episode you’ll hear me talking to Kristina from Russia, the winner of the LEP anecdote competition this year. We talk about her work as a translator and interpreter, her reflections on language learning, how she learned English to a good level and some other bits and pieces.

[DOWNLOAD]
Small Donate Button

Introduction transcript

Hello! Welcome back to the podcast. In this episode I am talking to Kristina from Russia. If you’ve heard episode 403 of this podcast you’ll know that she is a listener who won my anecdote competition this year. Her anecdote was about how she ended up having to interpret for Emir Kusturica – the famous Serbian film director, on stage at a film festival in front of an audience of movie industry people with absolutely no preparation.

It sounded stressful and it’s also impressive that she managed to get through the whole thing successfully, without running screaming from the building.

Kristina’s story was the clear winner in the final round of the competition. It was interesting to hear about how she described that stressful and exciting experience and how her language skills were involved. The prize for winning, as suggested by one of my podcast listeners, was to have a one-to-one Skype conversation with yours truly (that’s me).

We did that the other day. We chatted on Skype for nearly an hour, with her in Saint Petersburg and me in Paris, and I thought it might be interesting to record part of the conversation for an episode of this podcast. Kristina agreed and so, in this episode you can hear the result.

So in this episode you are going to hear Kristina talking about

  • How she became a translator and interpreter
  • The differences and challenges of those two types of work
  • How she has learned English to her current level, and some general reflections on language learning (by the way she speaks several other languages including Norwegian and German)
  • The way she maintains her level of English and how listening is an important part of that process

I think Kristina is an example of someone who has not only managed to learn English to a proficient level but has also built a career around her language abilities. It was lovely to speak to her and I hope you enjoy listening our conversation.

So, without any further ado, here is Kristina from Russia, the winner of the LEP anecdote competition 2016.

* CONVERSATION *

Announcement: LEP Meeting for Conversation in Moscow

Here’s a message from a listener in Moscow called Dmitry:

Is here anybody from MOSCOW?!
A friend of mine is organizing the first MEETING of The Moscow LEPsters Conversation Club – a club for those who study English, like Luke’s podcast and want to develop speaking skills as well! Everybody is welcome on Sunday, December 11th at 4pm in the Wooden Door anti-cafe. We intend to discuss Luke’s podcast, your favorite episodes, drink tea/coffee, eat cookies, SPEAK and have fun! The meeting itself is absolutely free BUT the anticafe charges everybody 2 roubles per minute. Coffee and cookies included in this standard price. [Luke: About 1.7E per hour for free cookies and coffee? Not bad!] REGISTRATION: just send your name and several words about you (if you wish) to smartnb@mail.ru or click “I will participate” on the Facebook page
Link here: https://www.facebook.com/events/275649646170689/
It will be great to share emotions and ideas! See you on Sunday at 4pm!

Let me know if you’re planning an LEP Get Together in your area

If you’re planning an LEP Meeting in your area, let me know and I can spread the word!
Getting together with like-minded people and having some fun speaking English is a great idea! It can be a great way to practise speaking and you can make some friends too.

Music

Background music (introduction): Jukedeck – create your own at http://jukedeck.com

Other background music: Jim Thompson https://soundcloud.com/jt-2000 and here https://jt2000.bandcamp.com

404. British Accents in The Lord of the Rings (Part 1)

Talking about the different accents you can hear in the Lord of the Rings movies.

[DOWNLOAD]

Why this subject, Luke?

First of all, Lord of the Rings is brilliant and it’s nice to talk about it.

Secondly, In the last episode I talked about accents a bit – specifically posh accents, and it made me think about the subject a lot. I started thinking about the different British accents you can hear in Lord of the Rings, and I thought that the movie is so popular and well-known that it could be a good way to get into the subject of accents.

IN this episode, let’s identify the different accents that you can hear in the films and consider the reasons why these accents were chosen for these characters. Along the way the plan is to listen to a few different British accents and get to know them a bit. There will probably be some general chat about LOTR too, but that’s not the main subject of the episode. I’d like to do other episodes later about the story of LOTR.

Actually, this is just one episode about accents that I’ve been inspired to do today. If I have time I might record another one in which I go into some more specific details about “posh” accents and “posh” people.

And I’d like to do similar ones about other accents you can find in the UK.

But this one will cover quite a lot of different accents because there is quite a bit of variety in the LOTR film universe.

Another summary of accents in the UK

It’s based on region – different accents for different regions.

It’s also related to class – generally speaking. People from a working class background tend to speak with the regional accent from the area where they live or grew up. Those regional accents get less strong as you move up the social classes, with middle and upper-middle class people speaking a less region specific-accent known as RP (received pronunciation) or BBC English (like me). There are still some regional variations of RP but generally if people speak like me they’re speaking standard British RP. Then as you continue to the upper-class people, who you might describe as “posh” you start hearing a kind of heightened-RP or “posh” accent. The Queen is the poshest person in the country.

This isn’t always the case of course. You might find someone who comes from a very posh aristocratic family who doesn’t speak heightened-RP. Similarly, you might find someone who is very wealthy and powerful who speaks with a regional accent. There are exceptions, and also there’s an argument to say that the class system doesn’t apply any more, etc. But, honestly I think that it’s still true. Working class background? – You’ll probably speak with a regional accent (unless you lost it somewhere along the way) and if you’re middle class you’re more likely to speak RP like me, and if you’re upper class you’re more likely to speak heightened-RP or “posh” English.

It also relates to time. Heightened-RP used to be a lot more normal and it sounds pretty old fashioned by today’s standards. There was a time when everyone on the BBC spoke with heightened-RP “This is the voice of the BBC”. Nowadays most of the voices are standard-RP and plenty of TV presenters have regional accents, especially on shows that have a broad popular appeal. E.g. An entertainment show which is on the TV at 7pm in the UK and attracts a huge audience features middle-class presenters who speak with slight regional accents because these days people like that. It means you’re a normal person who comes from a normal local place. The news is still read by people with RP, because it’s neutral and sounds educated and therefore well-informed.

We do have certain associations with different accents, and these associations are quite complex. E.g. people say they find certain accents more or less trustworthy, warm, sexy, irritating, urban, rural, high-class, low-class etc.

In the UK people judge each other by their accents all the time, without realising it. It’s a big indicator of social class, education or even wealth for example. We shouldn’t judge each other by our accents, but we do.

I’m not talking here about how you can learn to speak with a British accent. THat’s another topic for another time. One thing I will say is that I think the most important thing is that you speak clearly and the other people around you can understand exactly what you want to say. Let clarity guide you, not how you perceive the social status of different accents. If you’re looking for an accent that makes you sound posh, watch out because other people might not have positive associations with “posh” for example.

“It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him.”
George Bernard Shaw, Pygmalion (1916) preface

This means that there isn’t one single accent which is completely neutral and free of prejudice from others. This proves that the class system still exists. If I open my mouth in some places, people will immediately assume that I’m well-off and will probably hate me. Just a few people, I hope. E.g. if I went to do a comedy show in Liverpool on a Saturday night in front of a large crowd of slightly drunk Scousers, I’m sure some of them would take an instant dislike to me because I have a middle-class London accent.
So, there is no accent which is universally neutral. The main thing is that you’re clear and that you’re not ashamed of your roots. OK!

What about Lord Of The Rings?

First of all, LOTR is set in a fantasy world. The writer JRR Tolkein created this world originally as an exercise in linguistics. He was a linguist and he created his own languages and then needed a world for them to exist in. He was also interested in the idea of creating a mythology for the UK, because all our old myths and legends had been lost due to all the times we’d been invaded over the years. Our old Celtic mythologies have been replaced by Saxon or Norse ones from Denmark for example, or replaced with Judo-Christian narratives from the Old Testament, or Greek myths and so on. So, he created a made-up world, wrote his own myths and legends and created different languages for the made-up races of people, elves, orcs, dwarves, hobbits, ents and others to speak.

The characters either spoke different languages, or spoke English with different accents. The accents in the book were never aligned with real accents in the real world. We had to just imagine the accents in our heads – but the characters in the book are so well described, and the context is so rich that it’s not difficult to imagine these voices full of richness, roughness, smoothness, humour, spirit, courage, malice etc. We just imagined the accents in our heads, or just had a gut feeling about how the characters would speak.

Gandalf, for example, you imagined could be so warm and entertaining, like a fantastic old teacher in some dusty old school, but then he could be incredibly sharp, complex and frightening too. You imagined the Hobbits to have local accents of the countryside, reflecting their limited worldview, their proximity to nature. It makes you think of local accents from countryside areas of the UK. But the accents were never really directly described in the books.

So, turning the books into films was always going to be a challenge, because the filmmakers had to turn those made-up accents into real-world accents.

Which accents should each character have? This question was probably just as important as choosing what they should look like, or what they should wear. Perhaps it was more difficult because their appearances are clearly explained in the books. Choosing the accents though, was a matter of matching the right accent to the personality traits of the characters.

This is quite interesting because it tells us a little bit about how we immediately judge people based on their accents. E.g. some accents make you think of royalty, of ruralism, of rugged countryside etc. The accents, to an extent, are part of the landscape. The accents are quite closely connected to certain geographical locations in the real world.

So, the rolling hills of Hobbiton, the sharp peaks and deep chasms of the Misty Mountains and the large halls and palaces of Gondor – all of these have accents that seem appropriate to them.

What are the accents in LOTR?

All the accents are British. There are no American accents in the film, even though some of the actors are American, notably Viggo Mortenson (Aragorn), Sean Austin (Sam Gamgee) and Liv Tyler (Arwen). Also there are several Australian actors – Hugo Weaving (Elrond) and Cate Blanchett (Galadriel).

Why are the accents all British? I thought British accents in movies were just for the bad guys?
‘Otherness’
‘Old world’
Recordings of Tolkien’s readings of his own work – Tolkien’s own voice

Characters / Races

Frodo – speaks in standard RP

Hobbits – Generally the Hobbits are associated with a kind of rural, local charm. They’re warm characters with a strong sense of local identity. They work on the land. Imagine any part of England about 100 years ago. Farmers, local shopkeepers and things like that. All the hobbits have accents to give this kind of colour to their characters. Frodo speaks with RP because he’s from a slightly higher class than the others. Interestingly, the Hobbits don’t let their class differences come between them, which is another attractive thing about them.

Sam – comes from the South West – a stereotype of the country ‘bumpkin’. it’s a soft and homely accent. Working class because Sam is definitely a working class country boy to Frodo’s upper-class master.

Pippin – Scottish. Again there’s no real reason for this beyond giving him slightly old-world foreign charm. But it’s a fairly middle-class Scottish accent. Wikipedia: The filmmakers originally planned for Boyd to adopt an English accent for the role, in keeping with the other hobbits; however, Jackson found that Boyd’s comic timing was not as keen when he was not using his native accent. Therefore, it was decided to allow Boyd to play the role with a Scottish accent; the decision was justified by the observation that the Took-land in which the Took clan lived was a very hilly region of the Shire and was therefore vaguely similar to Scotland, and that the Tooks invented the game of golf, just like the Scots.

Merry – the actor comes from Stockport near Manchester and keeps his normal accent. Again, a bit of local ‘colour’. It’s not really strong.

Aragorn, Gandalf, Legolas, Galadriel, Elrond, Saruman – RP / Heightened RP – all slightly old fashioned. These are the high-class people in the story, particularly the elves who all speak high RP (upper RP). An old, posh type of language which makes them all sound like thespians or ex-public schoolboys. This reflects their high status in the story and the richness and depth of their culture.

Boromir – Sean Bean (the actor) has a Yorkshire accent. He could easily have spoken RP just like the other stewards of Gondor but Sean Bean’s natural Yorkshire accent gives his character a bit of authenticity and northern ruggedness. It’s an accent with character and some sense of landscape, like the film. Also, Boromir doesn’t have the same lineage as Aragorn. In the film his family are the stewards of Gondor – they’re just there while the proper royal family is not around. He’s high-class, but not as high-class as Aragorn.

Gimli – Welsh. It’s supposed to be Welsh I think. I guess this reflects the harshness but warmth of the dwarves. Certainly they are parochial and characterful. In The Hobbit the dwarves all have local accents, except Thorin who speaks RP. Basically, if you want characterful accents with an old world flavour, go with British dialects. If you want that old world flavour with a touch of class – it’s old school RP.

Orcs – cockney. We associate this with thugs, gangsters and criminals (not every time of course!)

Other characters: Gollum, Bilbo, Eomer, Theoden, Eowyn, Treebeard, Sauron.

In part 2 let’s listen to some spoken samples in these different accents

lotr

401. ‘Switch off your editor’ to improve your fluency in English

Welcome back to the podcast. This is episode 401 and it’s about developing your fluency in English. I’m going to talk about creativity, open and closed thinking and about how turning off your internal editor can help you to make more progress in your language learning.

Small Donate Button[DOWNLOAD]
Episode 401. It feels like the beginning of a new season of the podcast. Season 4 of LEP is here. If you’re new to the podcast, then welcome. My name’s Luke and I’m an English teacher from England. That’s Luke – not look, not luck, Luke – L u k e, like Luke Skywalker from Star Wars.

A lot of learners of English get my name wrong – both the pronunciation and the spelling. I’ve been called some pretty funny things in my time. Luck, Look – “Look Luke” that’s very common. But some others names – Rook, Duck, Like. Luck is the most common. In fact I can see from stats on my website the google searches people make when they find my site – a lot of people are searching for teacher luck or teacher like and postcard or potcast and even podcats.

So, it’s L U K E, ok?! (just L U K E – don’t add the ok at the end).

This podcast is here to help you to generally improve your English – specifically British English. The subtitle of the podcast is “Real British English”. British English because I’m British  – I grew up in England – in London and in the midlands – in Warwickshire not far from Stratford Upon Avon, and I speak a standard from of British English. “REAL British English” because on this podcast you can listen to the kind of natural, authentic English that people actually use in the real world. I try to present the English language to you in a meaningful context, often by just talking to you in what I hope is an engaging and hopefully entertaining manner in order to help you to keep listening to English regularly over long periods of time, and plenty of research has shown that doing exactly that can be a really effective way of improving your English long term. So, if you want to develop natural, communicative English, listening to my podcast can certainly help. There are also a number of other things you can do beyond just listening to this and I sometimes talk about those things in my episodes in order to give you some ideas, some motivation and some general advice about how you can get a grip on how to learn this language.

How are you? Are you doing alright?

Transcript Collaboration

Before I start properly I just want to mention the Transcript Collaboration project.

There is a team of listeners who work together to produce transcripts of my podcast episodes – and they need your help. You can get involved in this project – yes you! It’s good for everyone – it helps me because I can offer the scripts on my website, it’s good for lower-level listeners because they can check the finished scripts to help them study the English more easily, and it’s really good for you because transcribing is a really intensive way of improving your English. Listening to every single word and writing it down is intensive practice that pushes your English in a number of ways – it’s good for listening, pronunciation awareness, vocabulary and grammar too. Intensive listening is quite different to general listening. It’s like looking at the living English language under a microscope. You can learn a lot more, and in a lot more detail. Don’t worry – you don’t have to transcribe a whole episode, just do 3 minutes. Yes, just 3 minutes. Each member of the team does a different 3 minute section and together you create the whole transcript. It’s surprising how quickly a whole episode gets transcribed using this method, but the team needs willing participants. The more people get involved the more effective the whole project is. There’s no alterior motive for me here – it’s a good project and the project manager Antonio recently asked me to encourage you to take part because he knows it can be a big success. Find out more and contribute your 3 minutes of transcription by clicking on “Transcript Collaboration” in the menu on my website. You can also email Antonio at ptholome@gmail.com

Switching off your editor to unlock your creativity and how this can help you learn English

In the last episode I told you a long and very silly story. The point of that was to celebrate my 400th episode by having some fun and hopefully making you laugh a bit, as well as giving you more English listening practice. Also, it was kind of an exercise in creativity for me.

I began the episode by talking about this idea of ‘switching off your editor’ in order to allow yourself to be creative, then I switched off my editor and improvised a comedy story for you. Now, in this episode I’d like to reconsider the idea of ‘switching off your editor’ and clarify that in the context of learning English.

You might think “what’s this editor?” and what do you mean by “switch off my editor”? What are you going on about?

First of all I should credit this idea of “switching off your editor” to Logan Murray, who is a bit of a legend in the London stand-up comedy circuit (and elsewhere) because he does comedy writing workshops and has written a great book about stand-up which is called “Get Started in Stand Up Comedy”. It’s not about language learning, but about being a comedian. For many of us Logan is sort of like our comedy mentor. For me personally the idea of switching off my editor really helped me to come up with lots of comedy ideas when I first started and I find the idea is still very true today and it’s something I keep in mind a lot.

When I say “your editor” I mean that voice in your head which edits your work while you’re producing it. It’s the part of you that says “No, you can’t say that” or “That’s ridiculous, you can’t say that” or “People will think you’re stupid if you say that” or “Don’t say the wrong thing, don’t make a mistake” or “You’d better not say anything at all because you might make a fool of yourself”.

Making an effort to switch off that voice, like the way you switch off a light, can help you become very productive as part of a wider creative process – and I think it applies to many things that involve creativity, including language learning.

Creativity is a big part of the mastery of a language

“Language is creative by its very nature. We can express or communicate one idea in many different ways. … Every single sentence, phrase or word we say or write is created in a unique moment of communication and can be recreated, reformulated, paraphrased or changed according to the goals of the speaker or writer.” – LIBOR STEPANEK (Prof of English from the Czech Republic)

“Linguistic creativity in particular is so much part of learning and using language that we tend to take it for granted. Yet from the ability to formulate new utterances, to the way a child tells a story, to the skill of a stand-up comedian, to the genius of Shakespeare, linguistic creativity is at work.” – Alan Maley (Legend of the TEFL world – former chair of IATEFL and editor of Oxford published teaching materials)

These quotes show that creativity is very much present in our ability to use language effectively. It’s true – when you’re producing English, you are using words or sounds in combination creating utterances, sentences, paragraphs, arguments or any kind of complex message. You take the materials and you build it into something that represents what you’re thinking. It involves your imagination, ambition, vision and everything – in a small way when you’re just stringing a sentence together and in a larger way when you’re constructing a larger point in a conversation, expressing a complex idea or writing an email, essay or report.

So, how is “switching off your editor” an important part of this creative process?

There’s a really great presentation by British comedian John Cleese (one of the Monty Python team) about creativity. He did it for a company called Video Arts some years ago. It’s excellent – very clear, true and funny. Here’s a quote in which he talks about how creativity is not a talent that only some people have, but that it is a mode of operation – a way of working.

John Cleese’s presentation for “Video Arts” on Creativity

Click here to get the transcript and audio of Cleese’s presentation http://genius.com/John-cleese-lecture-on-creativity-annotated

“[Psychologist] Brian MacKinnon showed [in his research] that the most creative people had simply acquired a facility for getting themselves into a particular mood — “a way of operating” — which allowed their natural creativity to function. In fact, MacKinnon described this particular facility as an ability to play. Indeed he described the most creative (when in this mood) as being childlike. For they were able to play with ideas… to explore them… not for any immediate practical purpose but just for enjoyment. Play for its own sake.” – John Cleese’s presentation on creativity.

https://www.youtube.com/watch?v=5xPvvPTQaMI

To paraphrase John Cleese, creativity comes in two stages. There’s one stage in which you just let everything come out without limitations – he calls it the open mode and it involves no limitations, a spirit of play and the motivation to do things just for their own enjoyment. The next stage is the refining of what you’ve created. He calls this the closed mode. That mode is characterised by time deadlines, quality standards and other necessary limitations. For example, when working on a comedy sketch, Cleese and the Monty Python team might just let any old crazy idea come out, and have a hell of a lot of fun while doing it (the open thinking stage) and then later refine those ideas, tidy them up, order them, edit the whole thing down and produce a script or screenplay (the closed thinking stage). The first stage is about letting all the ideas spill out, the second stage is about tidying them up.

How does this relate to learning English?

I think creativity has a part to play in our language development. When we just speak, in conversation, we are constantly producing language and editing it while we go. When writing this is perhaps even more evident because we type, we stop to think, we delete things, we rearrange the paragraphs etc. When we’re speaking, both parts of the creative process are working at the same time. There’s fluency on one hand, and accuracy on the other hand.

The accuracy part is dealt with by your editor who lives in your head and has a copy of a grammar book. He frowns, points out errors, corrects you and shouts out grammar rules and things like that. He’s important for avoiding mistakes and saying exactly the right thing but he can kill your fluency. He can kill your inspiration and confidence – and confidence is vital. It’s the fuel and the lubrication that keeps the wheels spinning at all times. Confidence is what you need to keep your fluency flying high.

Your internal editor is definitely important, there’s no doubt about it. And of course accuracy is massively important too when talking about the end product of your English. But sometimes you have to work on different aspects of your English independently in order to make big steps that allow you to make big steps in other areas.

So in this episode I’m not talking about accuracy, I’m focusing on the fluency. I’ve done lots of accuracy-related episodes before in which I talk about grammar and things like that. What I’m talking about now is how you can develop your fluency, how sometimes it’s good to stop listening to that inner editor and how my crazy pink gorilla stories can help illustrate this point.

So, if we just look at developing fluency – with a focus on spoken fluency in particular (you could apply this to writing, but I’m mainly talking about speaking here), it’s a question of practising the creation of fluid English in which ideas are turned into speech without much hesitation. If you’re interested in building your fluency it can be useful to switch off your editor in that situation and just focus on freely producing English – maybe in a safe environment for practice – a speaking situation which has been agreed with other participants first. For example you could suggest with a language partner, friends, study group, class or 1 to 1 teacher that you spend some time without a particular language focus just freely producing some English – probably a conversation, or a speaking game or speaking club or something. It could be offline in an appropriate place somewhere or online on Skype for example. Then after some practice of just producing English with your editor switched off you can examine what you produced and then let the editor come back. You analyse what you did, you notice mistakes, you learn from them, you make progress.

Switching off your internal editor for a while can allow you to just be really creative allowing you to practise your productive skills and build your fluency. You can then develop the accuracy later by analysing and correcting the English that you produced earlier.

Here’s another example of the use of ‘switching off your editor’. Sometimes writers get writer’s block. It’s that feeling of staring at a blank page because you can’t produce anything. Or starting a paragraph and then constantly going back, editing it, deleting it, re-writing it. It’s hell. Sometimes I experience that at the beginning of a podcast – I hit record and can’t quite get it right in the beginning. The internal editor keeps stepping in and I get that feeling of “oh no that’s ridiculous” or “no you paused for too long there” or something.

One approach that people use to break writer’s block is to switch off the editor and just write, without worrying what you produce. Because you’ve got to get some content on the page before you can refine it. It’s very hard to make progress when you can’t even start. So start with no limitations, just produce whatever that comes into your head, and then refine it later. Some people dim the screen of their computer, or cover it, so they can’t judge their own work and edit it. That helps them to keep writing. Then when you’ve finished, you brighten the screen and reveal what you created. You’ve got loads of stuff there. It might not be the best in the world, but surprisingly enough – there it is. Now, you’ve got something to work with!

The point is, it’s hard to develop work which doesn’t exist yet. Switching off the editor allows the work to manifest itself, then you can work with it and develop it.

For your English this can mean doing speaking sessions in which there’s no correction, or no concern about perfection, but there is lots of imagination, creativity and vibrant ideas being turned into language. It’s good for your fluency, your productive skills and your sense of confidence. Next is the analysis stage where you work to identify room for improvement.

If you have a teacher or language partner, this person could note errors and feedback during the production stage, then go through that feedback. You could also record the speaking session and listen back to it, if you can bear the sound of your own voice – nobody likes their own voice, so don’t worry, this is normal. Listen and notice room for improvement. Don’t judge yourself too harshly! Notice good things too, and feel good about them.

Obviously you will probably need a teacher or language partner to help you with the feedback and error correction. Anyone with good English can be that person, but of course it’s better if the person is a teacher because they’ll be able to help you more easily because of their experience and knowledge.

Then do more focused practice on the areas that you think need improvement.

So, that’s how you can use the technique of ‘switching off your editor’ to improve your fluency in English speaking and later your accuracy too.

If you’re going to do that in a class or one to one, make sure everyone understands what you’re doing and agrees to it. If you have a one to one teacher, you might need to explain briefly that you’d like some practice without correction, for the teacher to note your errors during a natural conversation without interrupting you, and then to go through those errors and perhaps spend some time improving the areas where you were making mistakes.

Hopefully your teacher will agree to do this! Remember that often, teachers have their own ways of doing things and they might not be receptive to other techniques. That’s up to you to discuss with the teacher, but try not to rub the teacher up the wrong way by telling them how to do their own job! Let me repeat that – beware of telling your teacher how to do their own job, we don’t like that. So, approach this by making a respectful, polite suggestion of what you’d like to do in your lesson. If it’s a group class, you’ll obviously need to take into account the preferences of everyone else and they might not appreciate you trying to dictate the class.

Anyway – that’s a suggestion for how switching off your editor can help you build your fluency, and how you can use that as a means of then reflecting on your English and finding room for improvement.

As for me, well in episode 400 I switched off my editor and had a lot of fun creating The Pink Gorilla story. Now, you might not have found it that funny – I don’t know! That’s up to you! (I have had comments from people saying they laughed their heads off – I hope your head is back on now) I feel pretty proud because I came up with a lot of material and content! Here’s how that’s good in my opinion:

  1. More content for the podcast, created efficiently! I made a full episode, which should be quite entertaining, without doing a lot of preparation in advance!
  2. It produced tons of spontaneous language which I can use as the basis of language analysis in other episodes. There’s a lot to learn from episode 400. I could go through the story and pick out the phrases, double meanings and other references which I could then teach and clarify in later episodes of this podcast.
  3. Comedy material! I could now go through the pink gorilla episode and turn it into a one-man-show for the stage! It will need editing, re-writing, production etc but I think I could get quite an original one-hour one-man comedy show from what I produced. I’ve got the first draft.

You see the benefit of switching off your editor sometimes? It can make you very productive!

Also, I find ‘switching off my editor’ to be quite healthy. We all judge ourselves quite harshly. This can make us a bit unhappy and depressed. Switching off the editor can be liberating and can make you feel good about yourself. It’s cathartic and therapeutic, and I think that is really important in today’s world.

But be careful – choose the right moment.

Don’t just switch off your editor all the time, in every scenario, of course. Don’t do that in normal social situations and conversations. You still need to respect general customs and social norms and if you start coming out with ridiculous free-form comments in your conversations, people might think you’re weird! There’s an appropriate time and place for switching off your editor, for example when you’re trying to produce some work.

So, there you go.

Thanks very much for listening to the episode. I’ll talk to you again very soon. :)

Vocabulary List (thanks to Jack from the Comment Section)

Open and closed thinking.
Turning off your internal editor.
Some other slightly obscure ones.
Chess board
How to get a grip about how to learn this language.
Trying to identify every single syllable.
Episodes are divided up into 3 min chunks.
There no ulterior motive here.
Switching off your editor to unlock your creativity.
I switched off my editor and improvised a comedy story for you to listen to.
What are you going on about Luke?
Logan Murray is our comedy Guru.
You better not say anything at all! Or you might make a fool of your self.
It is just part of your thought process.
Productive.
To support a claim.
Language is creative by its very nature.
…….Recreated. Reformatted paraphrased, or changed.
A bit of a legend……
Linguistic creativity in particular is so much part of learning and using language that we tend to take it for granted.
Ability to formulate new sentences.
It’s true Really when you really think about it.
Utterance
Sense of ambition.
Stringing a sentence together.
Get those ideas out.
He’s sort of a national treasure really.
Comedy sketches.
Mode of operation (way of working)
Entering into creative way of thinking.
Psychologist.
Acquired a facility for getting themselves into particular mood.
Immediate practical purposes.
To paraphrase john kleeze.
A spirit of things….
Refining
Open thinking
Closed thinking
Time deadlines
Might just let any crazy idea come out
Tidy them up (ideas)
Letting all the idea spill out.
How does this relate to learning English?
Rearrange the paragraphs
The editor is slightly less competent (when you are speaking your first language)
Less stressed out
Flying through the grammar book.
He frowns, he points out grammar errors to you.
Your sentences grind to a halt.
The editor is totally taking over at that point.
Confidence is vital.
Fuel
Lubrication
Confidence pushes you through…..
Operational fluency.
Fluency may be the first thing you gotta work on.
To help illustrate a point.
To open a bank account.
Writer’s block – It’s hell.
My internal editor keeps stepping in….
To break writers block
Just produce whatever comes in your head.
So that they can’t judge their own work.
Vibrant ideas being turned into language.
Getting your ideas across.
Sense of confidence.
If it doesn’t feel like a pleasant prospect – Don’t worry it’s normal.
Don’t worry if you can’t stand the sound of your own voice.
Receptive to ideas.
So that they are on the same page as you.
Try not to rub the teacher up the wrong way.
……In a respectful and tentative way.
You will need to take into account the preferences of every one else into the group.
To rub someone up the wrong way.
Stroke a cat.
Dealing with people in a smooth way (opposite of it would be: in a rough way)
That’s a question of taste.
To laugh your head off
I came up with a lot of material and content in that episode.
I could turn it into a one man show.
I’ve got the first draft.
Raw material
It produced lots of spontaneous language.
I could go through the story and pick out the phrases, the double meanings and the other references which I could then teach you and clarify in later episodes of the podcast.
Production values.
Switching off the editor can be liberating and it can make you feel good about your self. It’s cathartic and liberating.
Customs
Etiquettes
Norms
Weirdo
I’ve been rambling on for 50 mins now.
I’ve got some episodes in the pipeline.

consciousness-1719996_1280